1 | 2 | 3 | 4 |
Italiano | English | Français | |
MONTAGGIO BARRA E CATENA | FITTING THE BAR AND CHAIN | MONTAGE GUIDE ET CHAINE | |
|
|
| |
Disinserire la spina di collegamento dalla rete prima | Disconnect the plug from the network before any ser- | Débrancher toujours l’appareil avant de procéder à | |
di eseguire qualsiasi manutenzione. | vicing. | toute vérification. | |
Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’impugnatura anteriore per | Pull the guard (Fig. 1) towards the front handle to check that | Tirez la protection (Fig.1) en direction de la poignée antérieure | |
verificare che il freno catena non sia inserito. | the chain brake is not on. | pour vérifier que le frein de chaîne n’est pas encleché. | |
Togliere il dado (A) e smontare il carter copricatena (B) (Fig. | Remove the bar nut (A) and the chain cover (B) (Fig. 2). | Otez le écrou (A) et démontez le carter de chaîne (B) (Fig. 2). | |
2). | Remove and discard the shim from the bar studs (C, Fig. 3). | Eliminez l’épaisseur calée sur les prisonniers du guide (C, Fig. | |
Eliminare lo spessore inserito sui prigionieri barra (C, Fig. 3). | 3). | ||
Bring the chain tensioning pin (E) fully towards the sprocker | Amenez le cliquet tendeur de chaîne (E) complètement vers le | ||
Portare il nottolino tendicatena (E) tutto verso il rocchetto (H) | |||
(H) (Fig. 3) using the chain tensioning screw (L, Fig. 5). | pignon (H) (Fig.3) par l’intermédiaire de la vis de tension de la | ||
(Fig. 3) agendo sulla vite tendicatena (F, Fig. 5). | |||
Place the bar sliding the spline (D) onto the stud (L) so that the | chaîne (F, Fig.5). | ||
Inserire la barra facendo scorrere la scanalatura (D) sul prigio- | |||
Placez le guide faisant coulisser la rainure (D) sur le prisonnier | |||
chain tensioning (E) fits into its seat (G) (Fig. 3). | |||
niero (L) in modo che il nottolino tendicatena (E) entri nell’ap- | |||
Fit the chain (N) inside the bar guide (M) and on the reel (H) | (L) de manière que le cliquet tendeur de chaîne (E) entre dans | ||
posito alloggiamento (G) (Fig. 3). | |||
l’emplacement prévu à cet effet (G) (Fig.3). | |||
Montare la catena (N) dentro alla guida della barra (M) e sul | (Fig. 4). Pay attention to the direction of rotation of the chain | ||
Montez la chaîne (N) dans le guide de la barre (M) et sur la | |||
rocchetto (H) (Fig. 4). Fare attenzione al senso di rotazione | (Fig. 7). | couronne (H) (Fig. 4). Faites attention au sens de rotation de | |
della catena (Fig. 7). | la chaîne (Fig. 7). | ||
from slipping under the chain lock pin (P, Fig. 4). To fit the | Tendre la chaîne avant de serrer le carter pour éviter qu’elle | ||
che rimanga al di sotto del perno bloccacatena (P, Fig. 4). Per | chain casing, place the two “fixed ends” (Fig. 8) into their | ne reste sous le goujon de blocage de la chaîne (P, Fig. 4). | |
montare il carter copricatena inserire i due “inviti” (Fig. 8) negli | seats. | Pour monter le carter de protection de la chaîne, introduire les | |
appositi alloggiamenti. | Fit the chain cover and the relative nut without tightening its. | deux “amorces” (Fig. 8) dans les logements spéciaux. | |
Montare il carter copricatena ed il relativo dado senza serrarlo. | Montez le carter | ||
Tension the chain by means of the tensioning screw (F) (Fig. | |||
Tendere la catena per mezzo della vite tendicatena (F) (Fig. | sans le serrer. | ||
5). | |||
5). | Tendez la chaîne à l’aide de la vis de tension de la chaîne (F) | ||
The chain should be taut but turn freely by hand (Fig. 7). | |||
La catena deve essere regolata in modo che sia ben tesa e | (Fig. 5). | ||
| La chaîne doit être réglée, c’est à dire bien tendue et à même de | ||
possa scorrere facilmente con la forza della mano (Fig. 7). |
| ||
| WARNING - In order for the chain to turn, the accelerator | glisser facilement sous la pression de la main (Fig. 7). | |
ATTENZIONE - Per fare girare la catena è necessario | lever must be pressed! | ATTENTION - Pour faire tourner la chaîne, il faut appuyer | |
premere la leva acceleratore! |
| ||
| sur le levier accélérateur! | ||
| Hold the tip of the guide bar up and tighten the chain co- | ||
|
| ||
Serrare definitivamente il dado di fissaggio del carter co- | ver nuts securely (Fig. 6). | Serrez définitivement le écrou de fixation du carter protège- | |
pricatena tenendo sollevata la punta della barra (Fig. 6). | The chain is tensioned correctly when it can be pulled upwards | chaîne en soulevant la pointe de guide (Fig. 6). | |
La catena è regolata alla giusta tensione quando la si può sol- | a few millimetres (Fig. 7). | La chaîne est correctement tendue lorsque vous pouvez la | |
levare di qualche millimetro tirandola verso l’alto (Fig. 7). |
| soulever de quelques millimètres (Fig. 7). | |
ATTENZIONE - Controllare più volte la tensione della | WARNING - Check the chain tension frequently when | ATTENTION - Contrôlez souvent la tension de la | |
operating the electric saw. Always use protective glo- | |||
catena durante l’uso giornaliero della elettrosega. Uti- | ves. | chaîne pendant l’utilisation de la tronçonneuse. Utili- | |
lizzare sempre guanti protettivi. | sez toujours des gants de protection. | ||
| |||
|
|
|
14