1

2

3

4

Italiano

English

Français

MONTAGGIO BARRA E CATENAFITTING THE BAR AND CHAINMONTAGE GUIDE ET CHAINE

 

 

 

Disinserire la spina di collegamento dalla rete primaDisconnect the plug from the network before any ser-Débrancher toujours l’appareil avant de procéder à
di eseguire qualsiasi manutenzione.vicing.toute vérification.

Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’impugnatura anteriore per

Pull the guard (Fig. 1) towards the front handle to check that

Tirez la protection (Fig.1) en direction de la poignée antérieure

verificare che il freno catena non sia inserito.

the chain brake is not on.

pour vérifier que le frein de chaîne n’est pas encleché.

Togliere il dado (A) e smontare il carter copricatena (B) (Fig.

Remove the bar nut (A) and the chain cover (B) (Fig. 2).

Otez le écrou (A) et démontez le carter de chaîne (B) (Fig. 2).

2).

Remove and discard the shim from the bar studs (C, Fig. 3).

Eliminez l’épaisseur calée sur les prisonniers du guide (C, Fig.

Eliminare lo spessore inserito sui prigionieri barra (C, Fig. 3).

3).

Bring the chain tensioning pin (E) fully towards the sprocker

Amenez le cliquet tendeur de chaîne (E) complètement vers le

Portare il nottolino tendicatena (E) tutto verso il rocchetto (H)

(H) (Fig. 3) using the chain tensioning screw (L, Fig. 5).

pignon (H) (Fig.3) par l’intermédiaire de la vis de tension de la

(Fig. 3) agendo sulla vite tendicatena (F, Fig. 5).

Place the bar sliding the spline (D) onto the stud (L) so that the

chaîne (F, Fig.5).

Inserire la barra facendo scorrere la scanalatura (D) sul prigio-

Placez le guide faisant coulisser la rainure (D) sur le prisonnier

chain tensioning (E) fits into its seat (G) (Fig. 3).

niero (L) in modo che il nottolino tendicatena (E) entri nell’ap-

Fit the chain (N) inside the bar guide (M) and on the reel (H)

(L) de manière que le cliquet tendeur de chaîne (E) entre dans

posito alloggiamento (G) (Fig. 3).

l’emplacement prévu à cet effet (G) (Fig.3).

Montare la catena (N) dentro alla guida della barra (M) e sul

(Fig. 4). Pay attention to the direction of rotation of the chain

Montez la chaîne (N) dans le guide de la barre (M) et sur la

rocchetto (H) (Fig. 4). Fare attenzione al senso di rotazione

(Fig. 7).

couronne (H) (Fig. 4). Faites attention au sens de rotation de

della catena (Fig. 7).

Pre-tension the chain before closing the casing to prevent it

la chaîne (Fig. 7).

Pre-tensionare la catena prima di serrare il carter per evitare

from slipping under the chain lock pin (P, Fig. 4). To fit the

Tendre la chaîne avant de serrer le carter pour éviter qu’elle

che rimanga al di sotto del perno bloccacatena (P, Fig. 4). Per

chain casing, place the two “fixed ends” (Fig. 8) into their

ne reste sous le goujon de blocage de la chaîne (P, Fig. 4).

montare il carter copricatena inserire i due “inviti” (Fig. 8) negli

seats.

Pour monter le carter de protection de la chaîne, introduire les

appositi alloggiamenti.

Fit the chain cover and the relative nut without tightening its.

deux “amorces” (Fig. 8) dans les logements spéciaux.

Montare il carter copricatena ed il relativo dado senza serrarlo.

Montez le carter protège-chaîne et le écrou correspondants

Tension the chain by means of the tensioning screw (F) (Fig.

Tendere la catena per mezzo della vite tendicatena (F) (Fig.

sans le serrer.

5).

5).

Tendez la chaîne à l’aide de la vis de tension de la chaîne (F)

The chain should be taut but turn freely by hand (Fig. 7).

La catena deve essere regolata in modo che sia ben tesa e

(Fig. 5).

 

La chaîne doit être réglée, c’est à dire bien tendue et à même de

possa scorrere facilmente con la forza della mano (Fig. 7).

 

 

WARNING - In order for the chain to turn, the accelerator

glisser facilement sous la pression de la main (Fig. 7).

ATTENZIONE - Per fare girare la catena è necessario

lever must be pressed!

ATTENTION - Pour faire tourner la chaîne, il faut appuyer

premere la leva acceleratore!

 

 

sur le levier accélérateur!

 

Hold the tip of the guide bar up and tighten the chain co-

 

 

Serrare definitivamente il dado di fissaggio del carter co-ver nuts securely (Fig. 6).Serrez définitivement le écrou de fixation du carter protège-
pricatena tenendo sollevata la punta della barra (Fig. 6).

The chain is tensioned correctly when it can be pulled upwards

chaîne en soulevant la pointe de guide (Fig. 6).

La catena è regolata alla giusta tensione quando la si può sol-

a few millimetres (Fig. 7).

La chaîne est correctement tendue lorsque vous pouvez la

levare di qualche millimetro tirandola verso l’alto (Fig. 7).

 

soulever de quelques millimètres (Fig. 7).

ATTENZIONE - Controllare più volte la tensione dellaWARNING - Check the chain tension frequently whenATTENTION - Contrôlez souvent la tension de la
operating the electric saw. Always use protective glo-
catena durante l’uso giornaliero della elettrosega. Uti-ves.chaîne pendant l’utilisation de la tronçonneuse. Utili-
lizzare sempre guanti protettivi.sez toujours des gants de protection.

 

 

 

 

14