Main
B1WD-0991-01EN(00)
User's Guide
i
Introduction
Before You Get Started
ii
Contents and Use of This Manual
Organization of This Manual
Introduction "Welcome to ATLAS"
Basics "Try Using ATLAS"
Advanced Techniques "Hints for achieving better Translation Results"
iii
They may differ slightly depending on your PC or ATLAS settings.
In this manual, product names are abbreviated as follows:
Abbreviations
iv
v
Table of Contents
Introduction Welcome to ATLAS
Basics Try Using ATLAS
vi
Chapter 3 Basic Operation of Application Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Chapter 4 Basic Operation of Clipboard Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Chapter 5 Basic Operation of Web Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Chapter 6 Translating Mail [Mail Translation] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Advanced Techniques Hints for Achieving Better Transla- tion Results
viii
Appendix
Introduction
Welcome to ATLAS
Functions of ATLAS
Explains ATLAS translation functions and their supplementary functions.
ATLAS translation functions
Translation support functions
Dictionaries
Page
Starting ATLAS
You can start up ATLAS from the [Start] menu.
Click the [Start] button, then select [Programs] / [All Programs], [ATLAS V14.0] and [ATLAS].
ATLAS starts up and the Main Window appears.
Translation by Comparing Original and Translated Text
[Translation Editor]
Loading a document in < Translation Editor>
Page
Translation using <Translation Editor>
Translating all sentences [All Sentence Translation]
Page
Selecting a Character String or a Cell
Page
Displaying other possible translations and modifying translated text [Change Word]
Saving the translation results
Selecting a Text String as a Translation Unit [Insert Control Brackets]
13
When translating a Japanese text into English
Select the text string you wish to translate as a clause.
Select [Insert Control Brackets] from the [Edit] menu.
Selecting a Non-Translation Text String [Insert Non-Translation Brackets]
Translating Word Files
[Word Translation]
Page
Translating in Acrobat
[Application Translation]
Page
Enter the save location and file name of the translation result, and then click the [Save] button.
Reflecting translated text created with Translation Editor to PDF document
Page
Edit the contents if necessary.
When you edit the original text:
When you edit the translated text:
Paste the translated text into the original file.
Automatically Translating the Contents of the Clipboard
Translating Web Pages with Internet Explorer [Web Translation]
Page
Page
Click the [Start Translation] button on the [Mail Translation] toolbar.
Automatically Starting Mail Translation
26
Adding Words [Dictionary Tool]
Dictionaries
Page
Page
29
Utilizing Translation Memory [Translation Memory]
Revised manual
What is translation memory?
Ex : [Original text to be translated] [What do you think of this plan?]
Original manual
30
Mechanism of translation memory function
ATLAS-generated translation text is output in the following order.
Typical Use of Translation Memory
Page
Click the [All Sentences Translation] button.
Page
Finding Detailed Information [Help, Internet Update]
Page
Page
Page
Basics
Try Using ATLAS
This part describes the basic operation of ATLAS.
40
Basic ATLAS Functions
1.1
Translation by ATLAS can be divided into the following four basic steps.
Preparing the source text
Pre-editing
41
ATLAS Translation Examples
Japanese-to-English rough translation
English-to-Japanese presentation document translation
42
1.2
Memory
Storing Translation Memory
Specifying the method for displaying matching ratio (match value) and translation
Translation using translation memory
43
Post-editing
ATLAS Translation Example: Translation of a revised manual
Basics
Network Environment
1.3
Documents
[Symbols for Degree of Suitability]
47
1.4
[Translation Environment]
Translation Environment
Select the Translation Environment
ATLAS Main Window
Page
Page
Page
Page
1.5
ATLAS can be used with the following applications.
53
Basic Operation of Translation Editor
2.1
The [Translation Editor] window
buttons.
that Displays
54
Toolbar
55
Various symbols in translated text
Japanese-to-English translation
English-to-Japanese translation
2.2
57
2.3
Directions [Translation Direction]
2.4
Files created by ATLAS
58
Save
Specify a file type and a file name, and click [Save].
You can save a file by overwriting. The existing file contents are lost.
Click the [Save] button ( ) on the toolbar.
Page
2.5
You can check the translation of any word in the following way.
Double-click a word you wish to check within the Translated text or Original text cell.
2.6
[Confirmation Translation]
2.7
62
Merging the Original Text
2.8
[Translation Lock]
2.9
2.10
file [Export Undefined Word]
Use a text editor to open the output file and enter the correct translation into the ? ? ? area.
Save the file.
2.11
A text string in a cell can be converted as follows.
2.12
Sentence Format]
2.13
2.14
[Find]
Page
Replace the text string.
2.15
Further Translation [Change Word]
2.16
Double-click the word whose part of speech you wish to add.
2.17
Page
2.18
Click the [Print] button ( ) of the toolbar.
Select options and click the [OK] button.
77
Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor
Translated text
Printout examples
Horizontal translation
Basic Operation of Application Translation
ATLAS supports application translation together with the following application software.
3.1
Preparation (Setup of Application Translation)
Setting the Translation Environment
Page
Page
Uncheck the box for [Use Only Certified Plug-ins].
Click [OK].
83
Chapter 3 Basic Operation of Application Translation
Toolbar
3.2
The following explains how to translate PDF files by Acrobat / Adobe Reader.
ATLAS Toolbar and [ATLAS Acrobat Translation] Dialog Box
Layout Translation
Translates PDF documents while maintaining the original layout.
Page
Page
Click the [Selection Translation] button ( ) on the ATLAS toolbar.
Page
3.3
e.
Page
90
Automatically selecting and translating sentences in a document one by one [Step Translation]
Correct the translation result, as required.
Click the [Next] button or [Replace] button.
Page
Page
Displaying original and translated text separately but saving their correspondence data
Select the [ATLAS] tab and select [Output Destination] - [Output to Another Document].
Click the [Translate All] button on the [ATLAS] tab (or on the toolbar).
Page
Click the [Translate Selected] button on the [ATLAS] tab (or on the toolbar).
Do either of the following:
3.4
The following explains how to translate the text of an Excel worksheet.
96
e.
Translating all sheets of an Excel book [All Sentence Translation]
Page
3.5
99
Translating the entire text of all objects [All Sentence Translation]
Click the [Translate All] button on the [ATLAS] tab (or on the toolbar).
d.
Page
Basic Operation of Clipboard Translation
4.1
Toolbar
[Original Text Input] box
4.2
4.3
Translation] Dialog Box Display
Basic Operation of Web Translation
You can translate a Web page on Internet Explorer 6-7.
Translation Direction
Auto Translation
ATLAS
Page
5.2
5.3
translation simultaneously with the display of the page
Click the [Auto] button ( ) .
Switching between ON and OFF occurs each time you click the [Auto] button.
OFF state (state where [Auto] button was not pressed)
5.4
Use Internet Explorer to select the text string you want read aloud.
Right-click the selected text string row and choose [Speech by ATLAS] from the displayed menu.
Translating Mail
[Mail Translation]
6.1
Task Tray
6.2
6.3
You can set your software to activate Mail Translation using a shortcut key.
Click the [Translation Settings] button ( ) on the [Mail Translation] toolbar.
6.4
Quick ATLAS Basics
7.1
113
Quickly starting Mouse Translation
Easily operating ATLAS
7.2
Click the [Quick ATLAS] button in the Main Window.
While holding down the <<Alt>> key, click the mouse on the sentence you want to translate.
7.3
Translation]
116
Setting the start key for Key Type Translation
Right-click the [Quick ATLAS] icon on the task tray and select [Options].
7.4
Clipboard [Automatic Clipboard Translation]
118
Switching Automatic Clipboard Translation ON/OFF
Selecting the command again turns the feature OFF.
You can switch Automatic Clipboard Translation ON/OFF.
Translating by copying a sentence
7.5
Key Type Translation / Automatic Clipboard Translation)
Layout of dialog box
For Mouse Translation and Automatic Clipboard Translation
[Original Text Input] box
120
For Key Type Translation
Right-click the [Quick ATLAS] icon on the task tray and select [Options].
Changing the type of dialog box
For Mouse Translation and Automatic Clipboard Translation
7.6
122
Using the Dictionary
8.1
Standard Dictionary, technical dictionaries and user dictionaries
123
Common dictionary
Available Dictionaries, Dictionaries in Use and Changeable Dictionary
Dictionaries that can be used for translation are of the following three kinds.
Available Dictionaries
Changeable Dictionary
125
About the dictionary icon in the dialog box
8.2
Setting Dictionaries to be Used for Translation [Dictionaries Used in Translation]
127
Select [Save] and click the [OK] button.
8.3
Creating a User Dictionary [New]
Page
Page
Page
Page
132
Renaming a User Dictionary
8.4
Page
8.5
8.6
137
Adding a word
Set each item and then click the [Settings] button.
Page
139
Available Parts of Speech
Available parts of speech differ depending on the translation direction.
Parts of speech available for EJ translation
Parts of speech available for JE translation
140
Settings for each part of speech in EJ translation
Noun-Noun (EJ)
Verb-Verb (EJ)
Page
142
Settings for each part of speech in JE translation
Noun-Noun (JE)
Verb-Verb (JE)
Page
Page
146
Reference for Adding Words
Reference for judging part of speech
Noun meaning number
Objective particle
Reference for English verb pattern
Reference for Japanese verb form
Plural form number table
Japanese negative form
149
8.7
Searching with complete match
Page
151
The search results are displayed as shown below.
For details, refer to "8.7 Finding Words Registered in Dictionaries" on page 149.
8.8
Changing Priority of Translation
Search for the word whose priority you want to change.
152
Select the word to set to the highest priority and click the [Priority] button.
Confirm the message and click the [Yes] button.
Stopping Words [Not Usable]
Find the word you want to stop.
8.9
Among the words found, those registered in the Changeable Dictionary can be deleted.
Search for the word you want to delete.
For details, refer to "8.7 Finding Words Registered in Dictionaries" on page 149.
Select the word you want to delete, and then click the [Delete] button.
8.10
[Word and Translation Memory File Output]
Click the [Tool] button in the Main Window, and then select [EJ:Extract All] or [JE: Extract All].
Set each item and then click the [OK] button.
Click the [OK] or [View] button.
Using the Common Dictionary
Network Environment
9.1
The requirements to use the common dictionary function are as follows.
Page
Page
9.2
Dictionary
161
9.3
Creating a new common dictionary
Page
9.4
Dictionaries
Page
165
Click the [OK] button.
9.5
Changing the Common Dictionary Administrator
Clearing administrator rights (performed by the original administrator)
Page
Page
9.6
169
9.7
9.8
Common dictionary download-related issues
You do not want to display the download result dialog box.
Downloading of common dictionary fails Cause
1.
2.
171
Common dictionary upload-related issues
172
Common Folder-related issues
173
Other issues
Using the Translation Memory
175
10.1
Searching Stored Translation Memory Data in the Translation Editor
Check the selected translation memory item and edit as needed.
When reflecting into the Editor the contents of translated text in a list
When editing the original text and re-search translation memory
When editing translation memory items and reflecting them in the Translation Editor
To select a translated word from the Automatic Translation View area
179
Searching Stored Translation Memory Data in Mail Translation
Run Outlook Express and display the mail creation window.
Enter a sentence in the [Translation Memory Search] box and click the [Search] ( ) button.
Select the translation memory item on the list that best matches your situation.
Check the selected translation memory item and edit as needed.
181
When editing translation memory items and reflecting them in your mail message
Repeat the steps after Step 3 to create mail.
Searching Stored Translation Memory Data in Clipboard Translation
Click the [Translation Memory] ( ).
Select the translated text you want to use and click the [Replace] button or [Add] button.
183
10.2
Starting from the Translation Editor
Page
185
10.3
Window
Types of translation memory display
Translation Memory (Another window) Layout
Translation memory search results area
Automatic translation view area
Toolbar
Page
Chapter 10 Using the Translation Memory
Switching the Translation Memory (Another window) Display
190
Translation Memory (In the window) Layout
[Translation Memory Properties] dialog box
[Store Memory] button
[Add] button
10.4
There are four ways to store translation memory items.
[Replace] button
Page
193
Using a File to Store Translation Memory Data
Create a file that contains the translation memory data you want to store.
Click the [Tool] button in the ATLAS Main Window and choose [Add All Translation Memory].
Page
Page
Check this information and click the [Close] button if the data is OK.
Linking sentences in translation files [Text Alignment Support Tool]
Storing TMX format files in translation memory
Storing proper nouns and date & time as variables [Store Translation Memory with Variables]
Extracting and merging multiple translation memory [Extract/Merge Dictionary Data]
10.5
10.6
The contents of the file are loaded.
Click the [Align Automatically] button ( ) in the tool bar.
Page
Aligning paragraphs
Advanced Techniques
Hints for Achieving Better Translation Results
This part describes the basic operation of ATLAS.
Setting the Translation Style [Translation Style]
205
1.1
Style1
206
Style2
Page
208
WILL
SHALL
209
CAN
210
COULD
211
MAY
MUST
212
Brackets
213
1.2
Style
214
Subject and Object
215
Imperative
216
Clause
Page
218
Phrase
Brackets
219
Adding Words
Combinations for EJ
2.1
Combinations for JE
220
2.2
JE
Noun-Noun (Adjective)
English plural form number
Meaning number
Verb-Verb (Noun)
English verb pattern
Japanese verb form
Objective particle
English form
Verb-Adjective (Noun)
Japanese verb form
English Noun
Adjective-Adjective (Adverb)
Adjective-Verb (Adverb)
Adverb-Adverb
Unit-Unit
Particle-Preposition
225
EJ
Noun-Noun
Verb- Verb
Adjective-Verb
Adjective-Adjective
Noun-Adjective
Verb-Adjective
Adverb-Adverb
Unit-Unit
Particle-Preposition
2.3
2.4
Page
Managing Data of User Dictionaries
3.1
[Extract Dictionary Data]
3.2
Merging Data of User Dictionaries
[Merge Dictionary Data]
Check the contents of [Words/Translation Memory/Deactivated Words Information].
Delete the data you do not wish to merge by clicking the [Exclude] button.
3.3
Rebuilding User Dictionaries [Reindex Dictionary]
Click [OK] button and specify the dictionary you want to rebuild.
Click the [Run] button.
Rebuilding of the dictionary starts and the result is shown in [Result reports].
Click the [Close] button.
3.4
Backing Up User Dictionaries [Backup Dictionary]
Click the [Run] button.
3.5
Restoring User Dictionaries [Restore Dictionary]
Page
240
Hints on Pre-/Post-editing for EJ Translation
4.1
Shortening sentences
Clarifying the modification of complicated sentences
241
Complementing omitted words
242
Rewriting Special Structures
Sentences Including Multi-part-of-speech Words
243
4.2
This section explains major problems for translation and their solutions.
Problems of element analysis
Word division
Unknown word
244
Problem of structure analysis
Modification
Omitted predicative
Parallel phrases
Idiom
246
Hints on Pre-/Post-editing for JE Translation
5.1
Preparing Appropriate Original Japanese Text
Making simple original text
Shortening sentences
Avoiding verbose expressions
Avoiding using duplicate words
248
Avoiding long modifiers
Making clear original text
Not omitting subject or object
Writing sentences that avoid different interpretations
Avoiding ambiguous expressions
Using clear Japanese
Clarifying modification
251
Clarifying logical relations between clauses
5.2
Checking sentence structure
Verb Pattern
252
Checking words
253
5.3
This section explains major problems for translation and their solutions.
Problems of element analysis
Word division
Unknown word
Page
255
Generation of translation
Number
Tense
Article
Setting the Translation Environment [Translation Environment Settings]
6.1
Displaying Lists of Translation Environments
6.2
6.3
6.4
Importing/Exporting Translation Environment
Page
261
6.5
Line feed
[How to recognize sentence end?] option
[Word-wrapped ?] option (for English-to-Japanese translation only)
262
Setting the translation unit [Translation Unit]
Sentence translation example:
Word translation example:
Selecting an output format [Output Format]
Editing the Main Window
The [Customize Toolbar] dialog box is displayed.
Click the [Environment] button in the Main Window and select [Operating Environment Settings].
Click the toolbar items you wish to select to enter a check mark.
Click the [Layout] button.
Page
Appendix
This part describes additional information you may need.
A
266
List of Shortcut Keys
Shortcut keys available in Translation Editor
This appendix lists shortcut keys available in ATLAS.
267
Other
B
Error Messages
Page
Page
C
271
For Users of Other ATLAS Series Software
C.1
When ATLAS V14 is installed on a computer where ATLAS V8 is already installed.
272
Installing <Web Translation> in ATLAS V14
When ATLAS V8 is installed on a computer where ATLAS V14 is already installed.
D
Uninstalling ATLAS
You can uninstall ATLAS if it is no longer required.
D.1
D.2
E
Managing Dictionaries on Translation Server
E.1
The following Translation Server can be connected with ATLAS V14 on Network.
Appendix
E.2
Configuring Settings for Connecting to the Server
Check with your network administrator for the contents of the respective setting items.
This section describes settings for connecting to the Translation Server.
Click the [Server] button in the Main Window and select [Configure Server Connection].
E.3
Uploading User Dictionary for Immediate Synchronization
Multiple User Dictionaries can be selected.
Page
Set the time in the [Schedule] dialog box and click the [OK] button.
Select users allowed to access the dictionary and click the [OK] button.
E.4
Click the [Server] button in the Main Window and select [Dictionary Management].
Click the [Acquire List] button in the [ATLAS Dictionary Management] dialog box.
E.5
Translation Server
Page
Page
285
E.6
Confirming Results
Setting Schedules for Dictionary Synchronization
Setting schedules
Page
Page
Page
Index
Symbols
A
B
C
D
E
F
H
I
K
L
M
N
O
S
T
U
V
W
Others