1.Rotate the microphone boom over the headband to accommodate the left or right ear. Do not force the boom beyond the
Faire pivoter la perche du microphone
Gire el brazo del micrófono por encima de la banda para la cabeza para acomodar la oreja derecha o la izquierda. No fuerce el brazo del micrófono más allá de los puntos de detención incorporados.
Girar o dispositivo de ajuste sobre o arco de cabeça, ajustado sobre a orelha esquerda ou direita. Não forçar o dispositivo além dos batentes embutidos.
2. Put the headset on with the |
speaker(s) (receiver) covering |
your ear(s). |
Mettre le casque en plaçant |
le ou les |
(écouteurs) sur une oreille |
ou les oreilles. |
Colóquese los auriculares de |
1/2”
(12 MM)
1/2”
(12 MM)
4.Adjust the length of the headband.
Régler la longueur du
Ajuste la longitud de
la banda para la cabeza.
Ajuste o comprimento do arco de cabeça.
5.Position the microphone. Mettre le micro en position.
Coloque el micrófono en la posición adecuada.
Posicione o microfone.
7.Connect the Quick Disconnect on the headset to the Quick Disconnect on the amplifier (follow the instructions included with the amplifier to connect
it to the telephone system). To put a call on hold, unplug the Quick Disconnect.
Raccordez la prise de déconnex- ion rapide du casque à la prise de déconnexion rapide de l’am- plificateur (suivez la notice jointe à l’amplificateur pour raccorder
Conecte el dispositivo de Desconexión Rápida del auricular al dispositivo de Desconexión Rápida del amplificador (siga las instrucciones incluidas con el amplificador para conectarlo al sistema telefónico). Para poner una llamada en espera, desconecte la Desconexión Rápida.
Ligue a Desconexão Rápida do fone de ouvido/microfone na Desconexão Rápida do amplifi- cador (siga as instruções incluídas com o amplificador para conectá-
7A. Connect unamplified headsets directly into the headset port on your telephone. An amplifier may still be needed for optimal performance.
Raccordez le
Conecte los auriculares no amplificados directamente al puerto de auriculares de su teléfono. Es posible que sea necesario un amplificador para obtener un desempeño óptimo.
Ligar os fones de ouvido/micro- fones sem amplificação direta- mente na porta de fone de ouvido do seu telefone. É possível que seja necessário um amplifi- cador para otimizar o desempenho.
manera que los parlantes |
(receptores) cubran sus oídos. |
Colocar o fone de ouvido com |
o(s) |
orelha(s). |
3. For monaural headsets, position |
the stabilizer cushion above |
your ear. |
Pour les casques monauraux, |
placer le coussinet stabilisateur |
Para auriculares monofónicos, |
coloque la almohadilla estabi- |
lizadora encima de su oreja. |
Para fones de ouvido mono, |
posicionar a almofada do |
estabilizador sobre a orelha. |
6.Fasten the clothing clip. Fixer la pince aux vêtements. Sujete el broche de sujeción. Feche o grampo de roupa.
Maintenance | Accessories |
Entretien | Accessoires |
Mantenimiento | Accesorios |
Manutenção | Acessórios |
Remove the foam covers from the speaker and microphone and wash in mild soap and water.
Retirer la mousse protégeant
l’écouteur et le microphone et laver avec du savon doux et de l’eau.
Quite las cubiertas de espuma del parlante y del micrófono y lávelas con agua y jabón suave.
Remover as coberturas de espuma do
Replacement ear cushions and windscreens are available.
Des coussinets de remplace- ment pour écouteurs et bon- nettes
Hay disponibles almohadillas para los oídos de reemplazo y pantallas para el viento.
Temos à disposição almofadas para orelha e redes de proteção.