ESPAÑ OL
SVENSKA
ESPAÑ OL |
| SVENSKA |
|
|
|
PRECAUCIONES
Auriculares
1Por su seguridad…•No utilice nunca los auriculares cuando conduzca un automóvil, motocicleta o bicicleta. Esto podría ocasionar un accidente.
•Preste mucha atención al tráfico cercano a usted cuando utilice los auriculares mientras va caminando. Si no lo hace así, podría sufrir un accidente.
•Tenga cuidado de no elevar excesivamente el volumen del sonido cuando utilice los auriculares. Su oído puede dañarse si escucha los sonidos a un volumen excesivo durante largos períodos de tiempo.
•No desmonte ni modifique los auriculares.
•Cuide de que no entren en los auriculares productos inflamables, agua u objetos metálicos.
2Evite utilizar los auriculares…•en lugares con excesiva humedad o polvo.
•en lugares con temperaturas extremadamente altas (más de 40°C) o bajas (menos de 0°C).
3NO deje los auriculares…•expuestos a la luz solar directa.
•cerca de un radiador.
4Para proteger los auriculares, NO…•deje que se humedezcan.
•los deje caer ni que se golpeen contra objetos duros.
No eleve la potencia a un nivel que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Esto puede dar por resultado un sonido distorsionado y podría dañar la placa de oscilación.
Cuando desconecte los auriculares, hágalo cogiendo la clavija de los mismos. No tire del cable.
VARNING
Hörlurar
1Av sä kerhetsskä l:•Använd aldrig hörlurarna när du kör bil, motorcykel eller när du cyklar, på grund av olycksrisken.
•Var mycket uppmärksam på trafiken om du använder hörlurarna när du är ute och går, på grund av olycksrisken.
•Var försiktig så att du inte höjer volymen för mycket när du använder hörlurarna. Din hörsel kan skadas om du lyssnar på för hög volym under lång tid.
•Ta inte isär eller modifiera hörlurarna.
•Låt inte låta brännbara ämnen, vatten eller metallföremål komma in i hörlurarna.
2Undvik att anvä nda hö rlurarna…•på platser med extrem luftfuktighet eller mycket damm,
•på platser med extremt hög (över 40°C) eller extremt låg (under 0°C) temperatur.
3Lä gg INTE hö rlurarna…•i direkt solljus,
•i närheten av en värmekälla.
4Fö r att skydda hö rlurarna få r du INTE…•utsätta dem för fukt eller väta,
•hantera dem ovarsamt eller låta dem slå emot hårda föremål.
Överskrid aldrig hörlurarnas maximala ineffekt. Det kan leda till att ljudet förvrängs och membranet skadas.
Dra alltid i hörlurarnas kontakt när du kopplar ur högtalarna. Dra aldrig i sladden.
ALTAVOCES ESTÉREO DE SONIDO ENVOLVENTE
STEREO HOOFDTELEFOON VOOR SURROUNDWEERGAVE STEREOHÖRLURAR FÖR SURROUNDLJUD YMPÄRISTÖTILAÄÄNELLÄ VARUSTETUT STEREOKUULOKKEET
HA-SU700 (E)
ESPAÑ OL | MANUAL DE INSTRUCCIONES |
| GEBRUIKSAANWIJZING |
NEDERLANDS | |
| BRUKSANVISNING |
SVENSKA | |
| KÄ YTTÖ OHJE |
SUOMI |
ESPECIFICACIONES
Especificaciones generalesRespuesta de frecuencia | : 18 Hz — 22.000 Hz |
Alimentación | : Pila AA (R6P) x 2 (3 Vcc) |
Longitud del cable | : 7 m |
Peso | : 280 g (con 2 pilas AA (R6P), sin cable) |
SRS activado |
|
Impedancia de entrada | : 500 Ω |
Distorsión | : Menos del 0,3% (a 1 kHz) |
Tiempo de funcionamiento | |
de las pilas | : Aprox. 70 horas (cuando se utilizan |
| pilas de manganeso) |
| Aprox. 140 horas (cuando se |
| utilizan pilas alcalinas) |
| (el tiempo de funcionamiento varía |
| según las condiciones de uso.) |
SRS desactivado |
|
Sensibilidad | : 94 dB/1 mW |
Instrucciones x 2
Adaptador de clavija de 24K bañado en oro x 1 (convierte una miniclavija estéreo de 3,5 mm ø en una clavija estéreo estándar de 6,3 mm ø )
Pila AA (R6P) x 2
*Diseño y especificaciones sujetos a modificación sin previo aviso.
TEKNISKA DATA
Allmä nna dataFrekvensomfång | : 18 Hz — 22 000 Hz |
Strömförsörjning | : Två |
Sladdlängd | : 7 m |
Vikt | : 280 g (inklusive två |
| (R6P), utan sladd) |
Nä r SRS ä r på |
|
Ingångsimpedans | : 500 Ω |
Distorsion | : Under 0,3 % (vid 1 kHz) |
Batteriets drifttid | : Ca 70 timmar (om du använder |
| manganbatteri) |
| Ca 140 timmar (om du använder |
| alkaliskt batteri) |
| Drifttiden beror på |
| användningsvillkoren. |
Nä r SRS ä r av |
|
Känslighet | : 94 dB/1 mW |
Två anvisningar
En kontaktadapter med 24 karats guldplätering (omvandlar en stereominikontakt på 3,5 mm i diameter till en vanlig stereokontakt på 6,3 mm)
Två
*Tekniska data och utseende kan ändras utan föregående meddelande.
Batería
Batteri
NEDERLANDS |
| SUOMI |
|
|
|
Si se utilizan las pilas incorrectamente, pueden producirse fugas, calentarse o explotar y ser causa de incendio, lesiones o ensuciamiento. Observe las siguientes precauciones:
1 Utilice sólo pilas AA (R6P).
2 Utilice únicamente las pilas especificadas para uso con estos auriculares.
3 Inserte las pilas observando correctamente la polaridad (+) y
4 No utilice una pila nueva con otra vieja, ni use pilas con distintas cantidades de carga.
5 No arroje las pilas al fuego ni las caliente.
6 No cortocircuite los terminales positivo (+) y negativo
7 No deforme, desmonte, modifique ni suelde las pilas directamente al equipo.
8 No extraiga ni dañe el tubo de protección.
9 Si observa fenómenos que no hubieran sucedido antes, como fugas, cambio de color o deformación, deje de utilizar las pilas.
10 Si el líquido de las pilas afectara a sus ojos, podría provocar ceguera. Si ocurre esto, no los frote, y lávelos inmediatamente con agua limpia, debiendo consultar rápidamente a un médico. Asimismo, si se derrama en la piel o en la ropa líquido de las pilas recargables, puede producirle quemaduras en la piel. En este caso, lávese inmediatamente con agua limpia.
11 No sumerja en agua las pilas ni las humedezca.
12 No utilice las pilas ni las deje en un lugar en que la temperatura sea muy alta, como a la luz directa del sol, dentro de un automóvil en un día caluroso o cerca de equipos generadores de calor.
13 No someta las pilas a impactos fuertes ni las tire.
14 Cuando elimine las pilas, cubra los terminales positivo (+) y negativo
15 Asegúrese de leer las precauciones que figuran en las pilas.
Om batterierna används felaktigt kan de börja läcka, bli varma eller explodera och orsaka brand, skador eller förorening. Observera följande punkter:
1 Använd endast AA-batterier (R6P).
2 Använd endast batterier som rekommenderas för dessa hörlurar.
3 Sätt i batterierna med plus- (+) och minus-
6 Kortslut inte plus- (+) och minus-
7 Batterierna får inte deformeras, tas isär, modifieras eller lödas på. 8 Ta inte bort eller skada batterihöljet.
9 Sluta att använda batterierna om du upptäcker att batterierna läcker, ändrar färg, deformeras osv.
10 Om syra från batteriet kommer i kontakt med ögonen kan du bli blind. Gnid dig inte i ögonen om du får batterisyra i dem, utan spola dem genast med rent vatten och kontakta omedelbart en läkare. Om du får syra från uppladdningsbara batterier på huden eller kläderna, kan du få brännskador. Skölj omgående med rent vatten.
11 Doppa eller blöt inte batterierna i vatten.
12 Använd eller förvara inte batterierna på en plats där temperaturen kan stiga mycket, exempelvis i direkt solljus, i en bil en varm dag eller nära apparater som avger värme.
13 Utsätt inte batterierna för kraftiga stötar eller kasta omkring dem.
14 Täck batteriernas plus- (+) och
15 Läs föreskrifterna på batterierna.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED.
TECHNISCHE GEGEVENS
Algemene technische gegevensFrequentiekarakteristiek : 18 Hz — 22,000 Hz
Voedingsvereisten | : AA (R6P) batterij x 2 (DC 3V) |
Snoerlengte | : 7 m |
Gewicht | : 280 g (inclusief AA |
| 2, zonder snoer) |
Als SRS aan staat |
|
Ingangsimpedantie | : 500 Ω |
Vervorming | : Minder dan 0,3% (bij 1 kHz) |
Batterijlevensduur | : Ong. 70 uur (als mangaanbatterij |
| wordt gebruikt) |
| Ong. 140 uur (als alkalinebatterij |
| wordt gebruikt) |
| (levensduur varieert volgens de |
| gebruiksomstandigheden.) |
Als SRS uit staat |
|
Gevoeligheid | : 94 dB / 1 mW |
Instructies x 2
24K vergulde stekkeradapter x 1 (converteert ø3,5 mm stereo ministekker naar ø6.3 mm standaard stereo stekker)
AA
*Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
TEKNISET TIEDOT
Yleiset tekniset tiedotTaajuustoisto | : 18 Hz — 22 000 Hz |
Sähkövirta | : Kaksi AA (R6P) |
Johdon pituus | : 7 m |
Paino | : 280 g (AA (R6P) |
| kanssa, ilman johtoa) |
Kun SRS on pää lle kytketty | |
Tuloimpedanssi | : 500 Ω |
Särö | : Alle 0,3 % (1 kHz) |
Paristojen kesto | : Noin 70 h (mangaaniparistot) |
| Noin 140 h (alkaliparistot) |
| (paristojen kesto riippuu |
| käyttöolosuhteista) |
Kun SFS on kytketty pois pää ltä | |
Herkkyys | : 94 dB/1 mW |
Vakiovarusteet |
|
Käyttöohjeet x 2
Kullattu liittimen sovitin 24 K (muuntaa ministereoliittimen ø 3,5 mm tavalliseksi stereoliittimeksi ø 6,3 mm).
Kaksi AA (R6P)
*Oikeus muutoksiin pidätetään. Mallistossa maakohtaisia eroavuuksia.
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN
Hoofdtelefoon
1Voor uw veiligheid…•Gebruik de hoofdtelefoon nooit terwijl u met de wagen, een motorfiets of een fiets rijdt. Dit kan immers tot een ongeval leiden.
•Let goed op het verkeer rondom u als u de hoofdtelefoon al stappend gebruikt. Doet u dit niet, dan kan dit een ongeval veroorzaken.
•Let op dat u het geluidsvolume niet te hoog instelt bij gebruik van de hoofdtelefoon. Uw gehoor kan beschadigd raken bij het beluisteren van geluiden met overmatig volume gedurende langere periodes.
•Demonteer de hoofdtelefoon niet en pas hem ook niet aan.
•Zorg dat geen ontvlambare producten, water of metalen voorwerpen de hoofdtelefoon binnendringen.
2Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon…•op plaatsen die onderhevig zijn aan overmatige vochtigheid of stof.
•op plaatsen die onderhevig zijn aan extreem hoge (meer dan 40°C of 104°F) of extreem lage (onder 0°C of 32°F) temperaturen.
3Leg de hoofdtelefoon NOOIT in…•direct zonlicht.
•de buurt van een verwarmingstoestel.
4Om de hoofdtelefoon te beschermen, NOOIT…•nat laten worden.
•laten vallen of tegen harde voorwerpen laten aanbotsten.
Let op dat u geen hoger vermogen invoert dan de ingangscapaciteit van de hoofdtelefoon. Dit kan leiden tot geluidsvervorming en kan het trillingsbord beschadigen.
Als u de hoofdtelefoon loskoppelt, neem hem dan vast bij de stekker. Trek niet aan het snoer.
Batterij
Als de batterijen verkeerd worden gebruikt, kunnen ze beginnen lekken, opwarmen of ontploffen, en kunnen vuur, kwetsuren of vlekken veroorzaken. Houd rekening met volgende richtlijnen:
1Gebruik uitsluitend AA (R6P)-batterijen.
2Gebruik alleen de batterijen die specifiek voorzien zijn voor gebruik in hoofdtelefoon.
3Zet batterijen in met de (+) en
4Gebruik geen nieuwe batterij in combinatie met een oude, en gebruik geen batterijen met verschillende lading in combinatie.
5Gooi geen batterijen in het vuur en verhit ze ook niet.
6Veroorzaak geen kortsluiting op de positieve (+) en negatieve
7Vervorm, demonteer of verbouw de batterijen niet en soldeer ze ook niet rechtstreeks.
8Verwijder of beschadig de afdekbuis niet.
9Als u een verschijnsel waarneemt dat nooit eerder is gebeurd, zoals lekken, kleurverandering of vervorming, zet het gebruikt van de batterijen dan stop.
10Als enige vloeistof van de batterijen in uw ogen terechtkomt, kan dit blindheid veroorzaken. Als u batterijvloeistof in uw ogen krijgt, wrijf er dan niet in, maar spoel ze overvloedig uit met zuiver water en raadpleeg dan onmiddellijk een dokter. Ook als enige vloeistof van de oplaadbare batterijen op uw huid of kleren terechtkomt, kan dit uw huid verbranden. In dat geval moet u onmiddellijk afspoelen met zuiver water.
11Dompel de batterijen niet onder in water of giet er geen water over.
12Gebruik de batterijen niet en laat ze ook niet achter in een zone waar de temperatuur aanzienlijk stijgt, zoals direct zonlicht, in een auto op een warme dag of in de buurt van
13Onderwerp de batterijen niet aan sterke schokken en gooi er ook niet mee.
14Voor het opruimen van de batterijen dekt u de positieve (+) en negatieve
15Vergeet niet de waarschuwingen op de batterijen te lezen.
SUOMI
VAROITUKSIA
Kuulokkeet
1Turvallisuudeksesi…•Älä koskaan käytä kuulokkeita kun ajat autoa, moottoripyörää tai polkupyörää. Seurauksena voi olla onnettomuus.
•Kun käytät kuulokkeita kävellessäsi, muista ottaa ympärillä oleva liikenne huomioon. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla onnettomuus.
•Älä säädä äänenvoimakkuutta liian suureksi kun käytät kuulokkeita. Kuuloaisti voi vahingoittua, jos hyvin kovia ääniä kuunnellaan pitkiä aikoja.
•Älä pura kuulokkeita äläkä tee niihin muutoksia.
•Huolehdi, ettei helposti syttyviä aineita, vettä tai metalliesineitä joudu kuulokkeiden sisään.
2Ä lä kä ytä kuulokkeita…•erittäin kosteissa tai pölyisissä tiloissa.
•jos ympäristön lämpötila on hyvin korkea (yli 40°C) tai matala (alle 0°C ).
3Ä LÄ JÄ TÄ kuulokkeita…•suoraan auringonpaisteeseen.
•lämmön lähteen lähelle.
4Kuulokkeiden suojelemiseksi Ä LÄ…•älä kastele kuulokkeita.
•älä pudota kuulokkeita äläkä iske niitä koviin esineisiin.
Kuulokkeita ei saa kytkeä niiden ottokapasiteettia suurempaan teholähteeseen. Seurauksena ääni saattaa vääristyä ja värähtelytaso vaurioitua.
Kun irrotat kuulokkeet, vedä kuulokkeiden liittimestä. Älä vedä johdosta.
Paristot
Jos paristoja käytetään väärin, ne saattavat vuotaa, kuumentua tai räjähtää ja aiheuttaa tulipalon, onnettomuuden tai ympäristön likaantumisen. Huomioi seuraavat:
1 Käytä vain AA-kokoisia (R6P) paristoja.
2 Käytä vain näiden kuulokkeiden käyttöön hyväksyttyjä paristoja.
3 Laita paristot paristotilaan napaisuus (+/–) paristotilan merkintöjen mukaan.
4 Älä käytä yhdessä uusia ja vanhoja paristoja, äläkä sellaisia, joiden lataus on erilainen.
5 Älä heitä paristoja tuleen äläkä kuumenna niitä.
6 Älä oikosulje positiivisia (+) ja negatiivisia
7 Älä väännä, pura tai muunna paristoja äläkä tee niihin juotoksia.
8 Älä irrota tai riko suojakuorta.
9 Lopeta paristojen käyttö, jos niissä tapahtuu mitään muutoksia, esim. jos ne alkavat vuotaa, vaihtavat väriä tai muotoa.
10 Jos paristonestettä joutuu silmiin, seurauksena voi olla sokeus. Jos paristonestettä joutuu silmiin, älä hankaa niitä, vaan huuhtele silmät välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. Jos ladattavien akkujen nestettä roiskuu iholle tai vaatteille, seurauksena voi olla palovamma. Huuhtele paloalue välittömästi vedellä.
11 Älä upota paristoja veteen äläkä kastele niitä.
12 Älä käytä tai säilytä paristoja erittäin lämpimissä paikoissa, kuten suorassa auringonpaisteessa, kesällä autossa tai lähellä lämmön lähteitä.
13 Huolehdi etteivät paristot saa kovia iskuja ja ettei niitä heitetä.
14 Kun hävität paristot, peitä positiivinen (+) ja negatiivinen
“SOME DO’S AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical apparatus, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the plug, extension cord and interconnections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation or operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way – switch off – withdraw the plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode. Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this. Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of road safety. It is illegal to watch television when driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or on soft furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws. To ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixing screws supplied according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
NEVER let anyone especially children push anything into holes, slots or any other opening in the case. This could result in a fatal electrical shock.
NEVER guess or make changes with electrical equipment of any kind. It is better to be safe than sorry!
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC É LECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ .