системы Подсоединение входнойноминальнойбольшеусилителямощностьЕсли .усилителя мощность проверьте Сначала низкочастотныедополнительныеподключите,громкоговорителя низкочастотного мощности номинальнойменьшебыла,нихизкаждыйнаподаваемая,мощность чтобы ,так громкоговорители превышающей,мощностиПодача.усилителячувствительностиуровня ниже или мощности входной ипомехпоявлениюкприведет,громкоговорителянизкочастотного мощность входную номинальную ,громкоговорителейнизкочастотныхнесколькихиспользовании при ,того Кроме .повреждению )или( подсоединенияконфигурациюИзменяйте.сопротивлениемполным за следить необходимо усисопротивлениемнадлежащим с соответствии в громкоговорителя

 

 

 

 

de

 

de

 

entrada

 

Primero,

 

usa

entrada

.мника

conexión

depotencia

frecuencias

 

sistema delConexiones potencia dealtavoces de laque siAsimismo, patrón

 

 

múltiplesonominal,nominal

 

 

losdeentradaultrabajaslacompruebe

 

 

dealtavocesmenor

del

 

 

segúnaltavoces

del

de

potencia

 

 

 

nominal

 

 

 

frecuencias

quealtavoz

 

 

la

de

 

 

 

dealtavozquetalmanera

del

 

 

ultrabajas,sensibilidad

 

 

 

del

frecuencias

 

 

la

 

 

potencia

laSi.amplificador

 

 

de

 

 

 

 

capacidad

frecuencias

la

 

 

 

impedancia

por

 

 

 

tenga

El.amplificador

ultrabajas

 

 

cuidado

 

delpotencia

 

 

d

ultrabajas

cada

 

 

la consuministro(subwoofer),

 

 

 

causará

altavoz

amplificador

 

 

 

ruido

 

 

 

 

impedancia

de

aumente

 

 

 

menor

es

 

 

 

 

 

sea

 

 

 

 

 

una

el

 

 

 

y/o

 

número

 

 

.total

 

que

mayor

 

 

 

potencia ruptura

 

 

 

elCambie

 

potencia

laque

 

 

 

.

la de

 

 

 

 

mayor

 

 

 

 

 

 

di

seconda

 

 

 

 

Innanzi

 

 

 

entrata

subwoofer, subwoofer,

subwoofer

 

fate

dell’amplificatore

 

tutto,

attenzione

fornite

 

Connessioni controllate

dell’impedenzapuòinferiore

 

 

questo

 

nominale

 

 

 

sia

 

 

 

.

 

 

 

 

Se

del

 

 

una

subwoofer,

ammessa

causare

rispetto

la

la

alla

tensione

.totaleall’impedenza

 

ditensionedel dell’amplificatore
. dall’amplificatore

 

tensione

aumentate

di generazione

 

numero

Cambiate

superiore

 

sistema Se

 

 

 

 

il

 

rumore

 

di

 

e/o

ingresso

la

 

 

rispetto

 

.

la

subwoofer

 

dar

 

 

tensione

distruttura

alla

in

 

luogo

nominale

 

 

 

talemodo oppure ditensione

 

.guasti

 

 

dell’amplificatore

collegamento

inferiore ingresso

 

 

a

 

ché

Inoltre, degli

 

 

la

 

nominale usate

 

lasupera

altoparlanti

 

 

pertensione

 

se

al

 

tensione ogni sensibilità del più a

 

teHet

nominale

Systemaansluitingen

gebruik

vermogen

Controleer

de aansluitpatroonvan

belasten

 

 

 

subwoofer, nominale

 

hoog

 

 

 

vanper

 

 

 

de vaningangsvermogen

 

meerderesubwooferhet eerst

 

luidsprekers

 

islager

vermogen

 

 

dan

van

 

subwoofers

 

de

 

op

luidspreker

van

 

 

de

 

moethet

 

 

 

 

basis

kan

 

 

 

 

versterker

 

u

 

 

 

 

devan

ruis

 

 

 

bovendien

ingangsvermogen

.

 

op

 

 

impedantie

ofveroorzaken

eenugebruikt

 

 

 

 

Als

 

letten

 

 

het

 

 

de

 

vermogen

 

de

 

groter

 

 

 

of

van

 

 

luidspreker

aantal

 

totale

de

de

 

 

 

gevoeligheid

versterker

 

 

doen

 

 

impedantie.

hoger subwoofers devan

 

het dan is het zodat .versterker Bijbeschadigen. het Verander

 

 

 

 

 

 

 

 

de

va

 

 

 

 

 

 

Wenn

 

 

 

 

surveiller

 

puissance

Vérifier

 

Störungen

Subwoofer

 

 

 

 

des

Impedanzdes

 

eine

Nenneingangsleistung

 

 

l’impédance

l’amplificateur

puissance

deRaccordement

 

 

 

 

 

fait Le .d’entrée
Gesamtimpedanz

 

als istdie

 

 

 

parasites

subwoofer

 

 

Geräteausfall

Nenneingangsleistung,

.Systemanschlüsse

 

deschéma

puissance

subwoofer,

 

 

höhere niedrigerzuerst Sie Prüfen

 

. l’amplificateurcréerparla d’abord

Verstärkers.

und/oder

 

des

 

 

totale.

uned’appliquer

puissance nominale

ein

 

Subwoofers

 

 

Modifier

du

 

achten.

 

die

Leistung

 

 

 

et/ou

soit

de

dasÄndernSie

Leistungdieals

erhöhenoff

 

uneprovoquerlainférieureà

laSi.l’amplificateur

Anschlußschema

 

 

die

 

Aussi,

 

 

 

 

Nenneingangsleistung

 

des

.frequency

 

en

d’entrée

l’ensemble puissance

 

 

Anzahl

 

 

.verursacht

 

Verstärkers ist,

 

 

le

supérieure

 

 

 

 

oder

Wenn

 

 

 

 

 

 

 

 

Bei

 

Sie

dequence

 

 

. panne

puissance

 

 

 

 

frequenza

die

 

connexion

laà

leaugmenter

 

 

 

 

 

iata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der

 

senken

 

coupure

 

des

puissance

nombre

 

Lautsprecher

 

dieSie

 

 

perleurs-haut

de

 

 

Empfindlichkeit

 

 

 

de

àinférieure

de

 

 

des

der

 

 

 

cas

 

 

 

parallel

 

di

Leistungdes

appropriée.

 

 

 

 

nominale,ou

 

 

 

 

interruzione.

 

 

d’utilisation

l’amplificateur

 

geschalteten

 

 

Verstärkers

 

 

plusieurs

la

plus

derentsprechend

Subwoofers

Subwoofer,

 

 

en

d’entrée

subwoofers

 

angelegt

die

 

 

 

 

du

àfaçon

 

 

 

 

 

so

 

 

fonction

nominale

de

 

 

Subwoofern

 

daß

 

 

 

est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des

alshöher

 

 

 

 

 

sensibilité

élevée

die proLeistung .Verstärkers werdenwird, dieauf zulässigen

 

 

laque laque de subwoofer subwoofers, l’impédancede

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ce

 

about

input rated

System
impedance

power

 

First,

the

power,

.amplifierthe

subwoofer

the

the

inputcheck

 

 

of

increase

 

total

 

 

of

 

power,

the

connections

 

and/or

subwoofers

impedancelowerpower

 

 

 

or

 

will .

 

of

 

Change

 

number

 

 

cause

 

the

 

 

 

the

theIfamplifier.

 

the

ofsensitivity

 

 

noise

of

 

connecting

 

that

 

 

 

the

of power

 

 

 

 

so

 

 

.amplifier .breakage

the

 

ofpattern

 

powerthe

 

 

ifAlso,

 

amplifier

 

the

Supplying

is

 

 

using

fed

 

 

to

 

speakers

power

higher

 

 

multiple

each

 

 

 

greater

thethan

 

rated subwoofer’s its than lowersubwooferis input rated its than careful be subwoofers, capable the toaccording

 

полож отметьте затем а ,панели на шаблон прилагаемый Разместите .1 .винты под отверстия сделайте и отверстие большое Откройте .2 чтобы ,так громкоговорителя стороне задней на кромке к ее прикрепите и прокладки с лист защитный Снимите .3 .закрыта полностью была кромка

Установка

.1 .2 .3

Instalación

.1 .2 .3

cubiertaagujerosilToglieteInstallazione dotazione,

 

la que

un

 

la

 

Desprenda

 

 

completamente

un

 

brida

Ponga Haga

 

 

Posate Tagliate

 

 

la

 

foglio

mascherina,

 

quedeagujero

 

.coperto

 

 

cubierta

plantilla

 

in eforo

 

la

 

 

 

grande

 

 

ygrande

 

protettivo

 

 

del

ensuministrada

 

 

eseguirei

 

espaciador

 

 

del

 

 

el

 

 

fori

 

.completamente

los

 

 

le

 

 

para

 

distanziale

sul

 

y

panel

 

 

per

 

elcoloque

luego

 

e

pannello

 

ladeposteriorpartelaen espaciador

y

 

p le marcate e

 

las marque

 

diffusore,delposteriorebordo sulapplicatelo

 

 

tornillos

 

 

.

 

 

 

 

 

 

viti

 

 

.

 

 

 

 

 

del brida

 

 

modo in

 

 

para altavoz

 

 

sia esso che

 

.1 .2 .3

Installatie
beschermende flens

bijgeleverde

luidsprekerflens

 

 

 

Snijd

 

VerwijderPlaats

 

het

 

 

een

 

 

enopening

 

het

 

 

maak de zodat

 

geheel

 

malplaatje

 

 

.schroefgaten

 

vet

hetop

 

van

 

.isbedekt

 

 

 

de

de markeer enpaneel

 

bevestig en tussenring

 

de van rzijdeachte de aan tussenring de

 

 

.1 .2 .3

Einbau

so

 

Die

Die

anbringen,

großeEine

Schutzfolie

mitgelieferte

daß

Öffnung

 

vom

Schablone

 

und Abstandshalter

 

der

schneiden

 

Flansch

 

auf

 

vollständig

 

das

 

istbedeckt

Schraubenlöcher

 

abziehenund

undBlechlegen

 

dendie

 

.

bohren

 

Abstandshalter

Lochpos

 

 

.

 

Lautsprecherflansches des Rückseite der an

 

 

.1 .2 .3

Installation

.1 .2 .3

Installation

couvert

 

 

.coveredmake
manière

 

lePlacer

 

flangeopen

 

Retirez

 

 

Cut Peel

 

 

 

off

Place

 

Découper la

 

is

 

the

 

qu'il

un

 

completely

a

 

 

de

 

large

 

feuillegabarit

 

the

supplied

 

soit

 

fourni

 

covering

 

trou

 

 

andhole

 

entièrement

grande

 

 

 

de

 

 

sheet

ontemplate

 

protection

sur

 

 

placée

panneaule

 

thefrom

the

 

 

dimension

 

 

screw

 

.

et

 

spacer,

panel

 

lasur

et

 

 

holes

 

lesmarquer

 

 

 

bande

 

 

.

 

 

percer

 

theattachand

and

 

fixezposition

 

themarkthen

 

 

trous

 

 

 

 

 

et

 

 

 

 

 

 

 

pour

 

 

 

 

 

 

vles

 

spacerhole

 

cette

 

 

 

bande

 

 

the on

 

 

bord le sur

 

 

the of back

 

 

haut du arrière

 

 

flange speaker

 

 

parleur-

 

 

that so

 

 

de

 

 

the

 

 

 

La

 

de

 

 

La

 

 

 

Предупреждение соответствующее,значениеустановленобытьдолжномощности усилителя чувствительности уровняДля радиоприеилидисков-компакт проигрывателя предвыходагромкости

reproductor

 

La

De

Achtung .werdeneingestellt

CD

Attention

 

Caution

 

amplificador

didell’amplificatore

devan

 

 

3.Рис3Figura3 .Afb 3 .Abb 3 .Fig

delpreamplificadordesalidaladevolumenmismoalajustarsedebe potencia de

preamplificazionediuscitadivolumedellivelloalimpostataessere deve potenza

vanuitgang-voordevandatalsingesteldwordenvolumehetzelfde op moet eindversterker

TunersoderSpielers-CDdesVorausgangslautstärkediewieso sollte LeistungsverstärkersEmpfindlichkeitdes

delecteurdusortiedevolumelequeniveaumêmeaurégléeêtre doit puissance del’amplificateur

orplayerCDtheofvolumeoutput-pretheasvaluesamethe to set be should amplifier power the

 

CD

 

lettoredelofspeler-CDopLetDiesensibilitéThe

 

 

del

sensibilitàgevoeligheid.tuner

 

.Tuner

 

 

 

sensibilidad

 

 

 

 

duou

 

ofsensitivity

 

 

o

de Attenzione deloCD Precaución

 

 

de

 

 

de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.sintonizador

 

sintonizzatore

.tuner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

устройство

 

unitCenter centraleUnité Mittengerät Hoofdtoestel CentraleUnità centralUnidad

 

Головное

 

 

 

Электронный

crossover

 

Réseau

 

Elektronisch

passiveseparation Elektonische

фильтрразделительный

netwerk elettronicoincrocioRete electrónicadivisoraRed

Frequenzweiche

networkcrossoverElectronic deélectronique

 

 

-

 

 

 

amplifier Power puissance de Amplificateur Leistungsverstärker Eindversterker potenza di Amplificatore potencia de Amplificador мощности Усилитель

W112S/W1012-KFC W110S/W1010-KFC

Низкочастотный громкоговоритель

Subwoofer

 

speaker range Full gamme toute .P.H Vollbereichlautsprecher luidspreker Fullrange gamma tutta Altoparlante completa gama de Altavoz громкоговоритель Широкодиапазонный

 

 

 

Use

unaUse

Gebruik

unUtiliser

Utilizzate

Verwenden

 

Используйте

condivisora

-crossover

de

 

red

 

Sie

a

 

 

crossover

 

 

een

réseau

 

una

 

любой

retedi

eine

ofnetwork

una

netwerk

 

vostra

Frequenzweiche

 

разделительный

incrocio

 

recouvrement

 

van

con

Wahl

anwith

 

di

 

 

your

 

frecuencia

uw

de

 

scelta

Ihrer

choice

фильтр

de

eigenvotre

corte

 

einer

appropriate

 

 

keuze

choix

с

un’approprmit

 

geeigneten

cut

 

apropiada

een

 

. соответствующей

met

ayant

geschikte

 

-

 

 

 

 

une

.срезачастотой

 

.onderbrekingsfrequentie

fré

 

 

 

 

 

 

.Grenzfrequenz

 

Figura

 

 

 

 

 

 

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

 

1-

 

+ Ω8=4+4 = R

Ω24=R Ω4 = 1R

21+R+R= R

подсоединение

WiringSeries sérieenMontage VerkabelungSerielle Serieschakeling serieinCablaggio serieenCableado

 

2.Afb1-2.Abb 1-2.Рис

 

...

Последовательное

 

. Fig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figura

 

R=

 

 

 

 

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

 

 

Ω24=R – +

Ω4 = 1R

R=

 

подсоединение

WiringParallel parallèleen Montage VerkabelungParallele Parallelschakeling paralleloinCablaggio paraleloenCableado

.Fig

2-2.Afb2-2.Abb 2-2.Рис

4

Ω=2

1 ...

1.Afb1-1.Abb 1-1.Рис

2

1 1

 

 

+

 

Параллельное

 

1 -

- 2

1 4

 

 

1 1R

 

 

 

Figura

. Fig

+

 

 

+

 

 

 

- 1

- 2

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

1 R2

 

 

 

1 1

 

 

R=

 

 

 

 

 

 

1-

 

 

 

 

 

 

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

 

3

1 1

Ω4 Ω4 – +

 

Ω4Ω4

подсоединение

WiringParallel-Series parallèle-sérieen Montage VerkabelungSerielle/Parallele Serieparallelschakeling parallelo-seriein Cablaggio paralelo-serieen Cableado

 

3-2.Afb3-2.Abb 3-2.Рис

4

Ω=4

 

параллельное-Последовательно

 

Figura

1 4

 

 

 

 

 

 

 

4

+

 

 

 

 

 

 

 

Fig

+

1

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

.

1 4

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

2

+

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Achtung : Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen.

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN

Let op : Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.

PRECAUZIONI IMPORTANTI

Attenzione : P e r v o s t r a s i c u r e z z a , l e g g e t e attentamente questa pagina.

AVISOS IMPORTANTES

Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta página.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Предупреждение. В целях соблюдения безопасности в н и м а т е л ь н о п р о ч и т а й т е информацию на этой странице.

KFC-W112S KFC-W1012 KFC-W110S

SUBWOOFERINSTRUCTION MANUAL

SUBWOOFER

MODE D’EMPLOI

SUBWOOFER

BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which
could cause hazard of suffocation.
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéth-
ylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants.
S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak
kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
Удушье — после извлечения устройства обязательно
уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей.

2.Power supply voltage — Connect the illumination lamp-equipped speakers to DC 12V, negative ground.

Tension d’alimentation — Raccorder les haut-parleurs munis d’in éclairage sur 12 V CC, mise à la terre négative.

Betriebsspannung — Die Lautsprecher mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschließen.

Spanningvoorziening — Verbind de luidsprekers voorzien van verlichting met een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron.

Alimentazione — Se i diffusori possie- dono indicatori, collegateli ad una sor- gente di energia a 12V di c.c. a terra negativa.

Tensión de alimentación — Conecte los altavoces equipados con lámpara de iluminación a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa.

Напряжение источника питания — подсоединяйте громкоговорители, оснащенные световым индикатором,

к сети постоянного тока 12 В с

3.Water and moisture — Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture.

Eau et humidité — Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’humidité.

Wasser und Feuchtigkeit — Die Lautsprecher nicht an Stellen ein- b a u e n , w o s i e W a s s e r o d e r Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Water en vocht — Installeer de luid- sprekers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan water of vocht bloot wor- den gesteld.

Acqua ed umidità — Non installate i diffusori in posizioni esposte ad acqua ed umidità.

Agua y humedad — No instale los altavoces en lugares sometidos al agua o a la humedad.

Водаи влага — не устанавливайте громкоговорител и в местах , подверженных воздействию воды или влаги.

4. Dust and unstable locations — Do
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.

 

Staub und unstabile Stellen — Die
Lautsprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen
Installeer de luidsprekers niet op stof-
fige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere — Non installate i diffu-
sori in posizioni pericolose instabili o
esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.

 

Пыль и неустойчивые поверхности

— н е

у с т а н а в л и в а й т е

громкоговорители на неустойчивых

KFC-W1010

SUBWOOFER

GEBRUIKSAANWIJZING

SUBWOOFER

ISTRUZIONI PER L’USO

SUBWOOFER

MANUAL DE INSTRUCCIONESНИЗКОЧАСТОТНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

B61-1298-10 02(MND)

В противном случае дети могут начать играть с пакетом,
что потенциально опасно по причине удушья.
заземленным отрицательным
полюсом.
поверхностях или в местах скопления
пыли.
Note:

Observe the following cautions to prevent damage to the speakers. •You cannot input the same power as “peak power” continually.

• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena.

• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.

Nota:

Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.

• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete il volume immediatamente.

• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione dell’amplificatore.

5.Modification — Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire haz- ard or malfunction.

Modification — Ne pas essayer de démont- er ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un risque d’incendie ou un fonc- tionnement incorrect.

Veränderungen — Niemals versuchen, die Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern, w e i l d a d u r c h F e u e r g e f a h r u n d Fehlfunktionen hervorgerufen werden kön- nen.

Aanpassingen — Voorkom brand of besch- adiging en open derhalve de luidsprekers niet en breng er geen veranderingen in aan.

Modifiche — Non tentate di aprire o modifi- care l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento.

Modificación — No trate de abrir ni modifi- car la unidad porque podría producirse un peligro de incendio o una avería.

Инженерный анализ — не пытайтесь открыть устройство или провести его инженерный анализ, так как это может стать причиной возгорания или неисправности.

6.Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speakers. Clean by wiping with a soft, dry cloth.

Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de naphte ni de diluant pour nettoyer les haut- parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.

Reinigung — Zum Reinigen der Lautsprecher niemals Benzin, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch ver- wenden.

Reinigen — Gebruik geen benzine, thinner of andere oplosmiddelen voor het reinigen van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers met een zachte, droge doek.

Pulizia — Non pulite l’unità con benzina, nafta o solventi molto volatili in generale. Usate solo un panno morbido ed asciutto.

Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni ningún otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos con un paño suave y seco.

Чистка — для чистки громкоговорителей не применяйте бензин, керосин и какие- либо другие растворители. Протирайте сухой мягкой тканью.

7.Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or near- est service station as soon as possible.

Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.

Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.

Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onderhoudscentrum.

Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.

Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.

Неисправность — если устройство выделяет дым или необычный запах, а также если из громкоговорителей не слышен звук, немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.

Remarque:

Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés.

• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue.

• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.

• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.

Hinweis:Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.

• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” eingegeben werden.

• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder unnormal klingen.

In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.

• Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den Netzschalter des Verstärkers betätigen.

Opmerking:Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.

• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.

• Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog niveau is gesteld.

Nota:

Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.

• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente.

• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.

• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador.

Примечание.

Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения громкоговорителей.

Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.

Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень громкости для устранения этого феномена.

Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте регуляторы или переключатели усилителя.