IMPORTANT SAFEGUARDS | BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN | |
Caution : | Let op : | |
Read this page carefully to keep your safety. | Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door. | |
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS | PRECAUZIONI IMPORTANTI | |
Attention : | Attenzione : | |
Lire attentivement cette page pour votre sécurité. | Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa | |
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE | pagina. | |
AVISOS IMPORTANTES | ||
Achtung : | ||
Precaución : | ||
Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig | ||
durchlesen. | Para su seguridad, lea con atención esta página. |
KFC-XW1212DVC SUBWOOFERINSTRUCTION MANUAL
KFC-XW1012DVC SUBWOOFER
MODE D’EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
1.Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation.
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
2.Power supply voltage — Connect the illumination
Tension d’alimentation — Raccorder les
Betriebsspannung — Die Lautsprecher mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening — Verbind de luidsprekers voorzien van verlichting met een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron.
Alimentazione — Se i diffusori possiedono indicatori, collegateli ad una sorgente di energia a 12V di c.c. a terra negativa.
Tensión de alimentación — Conecte
3.Water and moisture — Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture.
Eau et humidité — Ne pas installer les
Wasser und Feuchtigkeit — Die Lautsprecher nicht an Stellen einbauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water en vocht — Installeer de luidsprekers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan water of vocht bloot worden gesteld.
Acqua ed umidità — Non installate i diffusori in posizioni esposte ad acqua ed umidità.
4.Dust and unstable locations — Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables — Ne pas installer les
Staub und unstabile Stellen — Die Lautsprecher nicht an unstabilen Stellen oder Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen — Installeer de luidsprekers niet op stoffige plaatsen of instabiele plaatsen onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere — Non installate i diffusori in posizioni pericolose instabili o esposte a polvere e sporco.
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L’USO
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
los altavoces equipados con lámpara de iluminación a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa.
Agua y humedad — No instale los altavoces en lugares sometidos al agua o a la humedad.
Polvo y ubicaciones inestables — No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo.
•When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
•While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten. | |
• | Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt |
| het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume. |
• | Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en |
5. Modification — Do not attempt to open or | 6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, | 7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out |
modify the unit, for this could cause fire | or any type of solvent to clean the speak- | from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or |
hazard or malfunction. | ers. Clean by wiping with a soft, dry cloth. | nearest service station as soon as possible. |
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een |
hoog niveau is gesteld. |
Modification — Ne pas essayer de démonter ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un risque d’incendie ou un fonctionnement incorrect.
Veränderungen — Niemals versuchen, die
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de naphte ni de diluant pour nettoyer les haut- parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.
Reinigung — Zum Reinigen der Laut-
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du
Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés.
•Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue.
•Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
•Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Nota :
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.•Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.•Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete il volume immediatamente.
•Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione dell’amplificatore.
Nota :
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
weil dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen hervorgerufen werden können.
Aanpassingen — Voorkom brand of beschadiging en open derhalve de luidsprekers niet en breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche — Non tentate di aprire o modificare l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento.
Modificación — No trate de abrir ni modificar la unidad porque podría producirse un peligro de incendio o una avería.
sprecher niemals Benzin, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch verwenden.
Reinigen — Gebruik geen benzine, thinner of andere oplosmiddelen voor het reinigen van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers met een zachte, droge doek.
Pulizia — Non pulite l’unità con benzina, nafta o solventi molto volatili in generale. Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni ningún otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos con un paño suave y seco.
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
AUSSCHALTEN!Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
SPANNING UIT!Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
SCOLLEGATE L’ALIMENTAZIONE!Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!Hinweis : |
|
| Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces. |
| |||
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern. | • No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” | ||
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” | continuamente. | ||
eingegeben werden. | • Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o | ||
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein | no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso. | ||
oder unnormal klingen. | • Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca | ||
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden. | ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la | ||
• Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder | alimentación del amplificador. | ||
Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den |
| ||
| |||
Netzschalter des Verstärkers betätigen. |
| ||
|
|
|
|
Greeting
Dear Customer,Congratulations on your choice of a Kenwood Subwoofer. Kenwood is known worldwide for producing some of the most advanced car audio products on the market, and our new Subwoofer is the result of the latest research in speaker technology. Installed properly, your Subwoofer will do just what the name says: it will boost the decibel level of your system's low frequency response.
You can install your Subwoofer in a sealed or ported enclosure with excellent results. Your choice will depend on the kind of bass sound you like best. We show you the different kinds of bass sound that you'll get from different sizes and styles of enclosures. See “Recommended Enclosures” on this manual.
Bienvenue!
Cher Client,Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le
Vous pouvez obtenir d’excellentes performances en installant le Subwoofer dans une enceinte fermée ou bien dans une enceinte pourvue d’un évent. Le choix dépend du type de sonorités graves que vous aimez. Des exemples des sonorités que vous pouvez obtenir en fonction de la nature et des dimensions de l’enceinte sont indiqués dans ce manuel. Voir “Enceintes recommandées” dans ce manuel.
Begrüßung
Sehr geehrter Kunde!,Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines Kenwood Subwoofers. Kenwood ist in aller Welt bekannt für fortschrittliche
Sie können Ihren Subwoofer in einem geschlossenen oder offenen Gehäuse mit hervorragenden Ergebnissen einsetzen. Ihre Wahl hängt von dem Baßsound ab, den Sie am liebsten mögen. Wir zeigen Ihnen die unterschiedlichen Typen der Baßsounds, die Sie von verschiedenen Gehäusegrößen und
Begroeting
Geachte klant,Gefeliciteerd met uw keuze van een Kenwood Subwoofer. Kenwood staat wereldwijd bekend als producent van sommige van de meest vooruitstrevende auto audio producten die op dit moment op de markt zijn en onze nieuwe Subwoofer is het resultaat van onze meest recente research in luidspreker technologie. Als hij op de juiste wijze is geònstalleerd, zal uw Subwoofer precies doen wat z'n naam al zegt: het
U kunt uw Subwoofer met uitstekende resultaten zowel in een afgesloten opstelling als in één met openingen gebruiken. Uw keuze hangt af van het soort basweergave waar u van houdt. We hebben voor u de verschillende soorten basweergave geïllustreerd die u krijgt met opstellingen van verschillende afmetingen en vormen. Zie "Aanbevolen opstellingen" elders in deze handleiding.
Congratulazioni!
Congratulazioni!Ci congratuliamo con voi per aver scelto di un dB+Subwoofer Kenwood. Kenwood è conosciuta in tuttom il mondo come la produttrice di alcuni fra i più avanzati sistemi audio per automobili, ed il nostro nuovissimo dB+Subwoofer è il prodotto più recente delle mostre ricerche nel campo dei diffusori. Installato correttamente, il dB+Subwoofer fa quanto promette: aumenta la potenza in decibel dei bassi prodotti dal vostro sistema.
Potete installare il Subwoofer in un alloggiamento sigillato o aperto con risultati eccellenti. La scelta da fare dipende dal tipo di bassi che si preferiscono. Mostreremo i tipi diversi di bassi che si possono ottenere con alloggiamenti di differenti dimensioni e stili. Vedere la sezione "Alloggiamenti raccomandati" di questo manuale.
Saludos
Estimado cliente:Enhorabuena por haber elegido un Kenwood Subwoofer. La marca Kenwood es famosa en todo el mundo por producir algunos de los productos de audio para el automóvil más avanzados del mercado, y nuestro nuevo Subwoofer es el resultado de la investigación más reciente en tecnología de altavoces. Instalado correctamente, su Subwoofer hará justamente lo que su nombre indica: reforzar el nivel de decibelios de la respuesta de baja frecuencia de su sistema.
Podrá instalar su Subwoofer en una caja acústica sellada o con orificios y obtener excelentes resultados. Su elección dependerá del tipo de sonidos graves que usted prefiera. Le mostraremos las distintas clases de sonidos de graves que podrá obtener con cajas acústicas de tamaños y estilos distintos. Consulte el apartado de "Cajas acústicas recomendadas" de este manual.
Installation
1.Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.2.Cut open a large hole and make screw holes.3.Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the flange is completely covered.
Installation
1.Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.2.Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.3.Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du
Einbau
1.Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2.Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.3.Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
1.Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.2.Snijd een opening en maak schroefgaten.3.Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1.Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2.Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.3.Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia completamente coperto.
Instalación
1.Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2.Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.3.Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.
Dimensions Afmetingen
Dimensions Dimensioni
Abmessungen Dimensiones
|
|