
BRAND / LAUNCH: Logitech 2010 PROJECT TITLE: BlazerDETAILS: AMR/ GSW Guide 3x3” panel
SPECIFICATIONS | SPOT COLORS | DIE LINE | PROCESS COLORS | |||||||
| COLOR |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| (NO PRINT) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| K 5 25 50 75 95 | ||||||
|
| DIE LINES | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
COLOR | DIELINE NAME: n/a |
|
|
|
|
|
|
|
| DIELINE RECEIVED: n/a |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
Job is |
|
|
|
|
|
|
|
| Designer: Emma Ghiselli | |
| SPECIFICATIONS / NOTES: Final files.004 |
|
|
|
|
|
|
|
| THIS PRINT SIZE / SCALE: 100% of original |
| MODIFICATION DATE: July 12, 2010 |
|
|
|
|
|
|
|
| Location: Fremont, CA, USA |
Getting started with
Première utilisation
Logitech® Rumble Gamepad F510
Logitech® Gamepad à vibrations F510
Getting started with
Première utilisation
Logitech® Rumble Gamepad F510
Logitech® Gamepad à vibrations F510
1 On
2USB
12 11
9
10
3 | 8 |
12 11
9
10
3 | 8 |
Français
Fonctions du gamepad F510
Commande | Jeux XInput | Jeux DirectInput | |
|
|
|
|
1. | Bouton | Le bouton est | Le bouton et la gâchette |
| gauche/ | numérique, la gâchette | sont numériques |
| Gâchette | est analogique | et programmables* |
|
|
|
|
2. | Bouton droit/ | Le bouton est | Le bouton et la gâchette |
| Gâchette | numérique, la gâchette | sont numériques |
|
| est analogique | et programmables* |
|
|
|
|
3. | Croix multi- | Croix octodirectionnelle | Croix octodirectionnelle |
| directionnelle |
| programmable* |
|
|
|
|
4. | Deux leviers | Clic pour actionner | Programmable* (clic |
| miniatures | le bouton | pour actionner le |
| analogiques |
| bouton) |
|
|
|
|
5. | Bouton Mode | Pour sélectionner le mode Vol ou le mode Sport. | |
|
| Mode Vol : les leviers analogiques permettent de |
XInput est la norme d'entrée la plus récente pour les jeux sur
le système d'exploitation Windows. La plupart des jeux les plus récents prenant en charge les gamepads utilisent XInput. Si votre jeu prend en charge les gamepads XInput et que votre gamepad est en mode XInput, le retour de vibrations et toutes les commandes du gamepad doivent fonctionner normalement. Si votre jeu prend en charge les gamepads XInput et que votre gamepad est en mode DirectInput,
le gamepad ne fonctionnera dans le jeu que si vous passez en mode XInput ou s'il est configuré à l'aide du logiciel Logitech Profiler.
DirectInput est une norme d'entrée plus ancienne pour les jeux sur
le système d'exploitation Windows. La plupart des jeux les plus anciens prenant en charge les gamepads utilisent DirectInput. Si votre jeu prend en charge les gamepads DirectInput et que votre gamepad est en mode XInput, la plupart des fonctions du gamepad fonctionnent, mais les boutons de gâchette gauche et droit se comportent comme
Português
Recursos do gamepad F510
Controle | Jogos de XInput | Jogos de DirectInput | |
|
|
|
|
1. | Botão/gatilho | O botão é digital, | O botão e o gatilho são |
| esquerdo | o gatilho é analógico | digitais e programáveis* |
2. | Botão/gatilho | O botão é digital, | O botão e o gatilho são |
| direito | o gatilho é analógico | digitais e programáveis* |
|
|
|
|
3. | |||
|
|
| programável* |
|
|
|
|
4. | Dois | Clicável para função | Programável* (clicável |
| de botão | para função de botão) | |
| analógicos |
|
|
|
|
|
|
5. | Botão Modo | Seleciona o modo de vôo ou esportes. Modo de vôo: | |
|
| sticks analógicos controlam a ação e o | |
|
| controla o PV; a luz de status fica apagada. |
O XInput é o padrão de entrada mais atual para jogos no sistema operacional do Windows. A maioria dos jogos mais recentes que oferecem suporte a gamepads usa XInput. Se o jogo oferecer suporte a gamepads de XInput e seu gamepad estiver no modo XInput, o efeito de vibração e todos os controles do gamepad deverão funcionar normalmente. Se o jogo oferecer suporte a gamepads de XInput e seu gamepad estiver no modo DirectInput, o gamepad não funcionará no jogo, a não ser que seja alternado para o modo XInput ou o gamepad seja configurado usando
o software Logitech Profiler.
O DirectInput é um padrão de entrada mais antigo para jogos no sistema operacional do Windows. A maioria dos jogos mais antigos que oferecem suporte a gamepads usa DirectInput. Se o jogo oferecer suporte a gamepads de DirectInput e seu gamepad estiver no modo XInput, a maioria dos recursos no gamepad
information Important
andwarranty
compliance, Safety,
5
6
7
4
1 2
5
6
7
4
| contrôler l’action et la croix directionnelle le PDV. |
| Le témoin lumineux de statut est éteint. Mode Sport : |
| les leviers analogiques permettent de contrôler le PDV |
| et la croix directionnelle l’action. Le témoin lumineux |
| de statut est allumé. |
|
|
6. Témoin | Pour indiquer le mode Sport (le levier analogique |
d'état/de mode | gauche et la croix directionnelle sont échangés) ; |
| contrôlé par le bouton Mode |
un bouton unique, et non de façon indépendante, et le retour
de vibrations n'est pas disponible. Pour une meilleure prise en charge des jeux DirectInput, essayez de configurer le gamepad en mode DirectInput, signalé par la lettre "D" au bas du gamepad (2).
Certains jeux ne prennent pas en charge les gamepads DirectInput ou XInput. Si votre gamepad ne fonctionne pas en mode XInput
|
| Modo de esportes: o | |
|
| e os sticks analógicos controlam o PV; a luz de status | |
|
| fica acesa. |
|
|
|
| |
6. | Luz de | Indica o modo de esportes (o stick analógico | |
| modo/status | esquerdo e o | |
|
| controlado pelo botão Modo | |
|
|
|
|
7. | Botão de | Efeito de vibração | Efeito de vibração |
funcionará, exceto que os botões disparadores esquerdo e direito atuarão como um único botão, não independentemente,
e o efeito de vibração não estará disponível. Para obter o melhor suporte em jogos de DirectInput, experimente colocar o gamepad no modo DirectInput, indicado com um “D” na parte inferior
do gamepad (2).
English
Gamepad F510 features
Control | XInput games | DirectInput games | |
|
|
| |
1. Left button/ | Button is digital; trigger | Button and trigger | |
| trigger | is analog | are digital and |
|
|
| programmable* |
|
|
|
|
2. | Right button/ | Button is digital; trigger | Button and trigger |
| trigger | is analog | are digital and |
|
|
| programmable* |
3. | |||
|
|
| |
|
|
|
|
4. | Two analog | Clickable for button | Programmable* |
| function | (clickable for button | |
|
|
| function) |
|
|
|
|
5. | Mode button | Selects flight or sports mode. Flight mode: analog | |
|
| sticks control action and | |
|
| Status light is off. Sports mode: | |
|
| and analog sticks control POV; Status light is on. | |
|
|
|
|
6. | Mode/status | Indicates sports mode (left analog stick and | |
| light | are swapped); controlled by Mode button | |
|
|
| |
7. Vibration | Vibration feedback | Vibration feedback | |
| button† | on/off | on/off* |
|
|
|
|
8. | Four action | A, B, X, and Y | Programmable* |
| buttons |
|
|
9. | Start button | Start | Secondary |
In XInput mode, the gamepad uses standard Windows XInput gamepad drivers. It is not necessary to install the included software CD unless you will be using the gamepad in DirectInput mode.
XInput is the most current input standard for games on the Windows operating system. Most newer games that support gamepads use XInput. If your game supports XInput gamepads and your gamepad is in XInput mode, vibration feedback and all gamepad controls should operate normally. If your game supports XInput gamepads and your gamepad is in DirectInput mode, the gamepad will not function
in the game unless it is switched to XInput mode or the gamepad is configured using the Logitech Profiler software.
DirectInput is an older input standard for games on the Windows operating system. Most older games that support gamepads use DirectInput. If your game supports DirectInput gamepads and your gamepad is in XInput mode, most features on the gamepad will function except that the left and right trigger buttons act as a single button, not independently, and vibration feedback is not available. For best support in DirectInput games, try putting the gamepad in DirectInput mode, marked “D” on the gamepad bottom (2).
Some games do not support either DirectInput or XInput gamepads. If your gamepad doesn’t work in either XInput or DirectInput modes in your game, you can configure it by switching it to DirectInput mode and using the Logitech Profiler software. The Logitech Profiler software cannot be used to configure the gamepad when it is in XInput mode.
Español
Características del gamepad F510
Control | Juegos XInput | Juegos DirectInput | |
|
|
| |
1. Disparador/ | El botón es digital; | El botón | |
| botón | el disparador | y el disparador |
| izquierdo | es analógico | son digitales |
|
|
| y programables* |
|
|
|
|
2. | Disparador/ | El botón es digital; | El botón |
| botón derecho | el disparador | y el disparador |
|
| es analógico | son digitales |
|
|
| y programables* |
|
|
|
|
3. | Mando de | Pad de control | Pad de control |
| dirección | octodireccional | programable |
|
|
| octodireccional* |
|
|
|
|
4. | Dos mini- | Pulsables para función | Programables* |
| joysticks | de botón | (pulsables para función |
| analógicos |
| de botón) |
|
|
|
|
5. | Botón Mode | Selecciona el modo de deportes o vuelo. Modo de | |
|
| vuelo: los joysticks analógicos controlan la acción | |
|
| y el pad de control controla el selector de vista; | |
|
| el diodo de estado se mantiene apagado. Modo de | |
|
| deportes: el pad de control controla la acción | |
|
| y los joysticks analógicos controlan el selector de | |
|
| vista; el diodo de estado se mantiene iluminado. | |
|
|
|
|
6. | Diodo de | Indica el modo de deportes (se intercambian | |
| modo/estado | el joystick analógico izquierdo y el pad de control); |
Tu nuevo gamepad de Logitech admite los modos de interfaz XInput y DirectInput. Para cambiar de un modo a otro, desliza el conmutador situado en la parte inferior del gamepad. Se recomienda dejar
el gamepad en el modo XInput, que se identifica con la letra “X” (1) en la parte inferior del gamepad.
En el modo XInput, el gamepad utiliza controladores de gamepad estándar de Windows XInput. A no ser que vayas a usar el gamepad en el modo DirectInput, no es necesario instalar el CD de software incluido.
XInput es el estándar de entrada para juegos más reciente del sistema operativo Windows. Los juegos más nuevos que admiten el uso
de gamepads utilizan XInput. Si el juego admite gamepads XInput y el gamepad está en modo XInput, el efecto de vibración y el resto de los controles del gamepad deberían funcionar normalmente.
Si el juego admite gamepads XInput y el gamepad está en modo DirectInput, el gamepad no funcionará a no ser que se cambie al modo XInput o se configure con el software Logitech Profiler.
DirectInput es un estándar de entrada para juegos anterior del sistema operativo Windows. Los juegos antiguos que admiten el uso de gamepads utilizan DirectInput. Si el juego admite gamepads DirectInput y el gamepad está en modo XInput, la mayoría de las funciones del gamepad funcionarán, a excepción de los botones
•Comprueba la conexión USB.
•El gamepad funciona mejor cuando está conectado a un puerto USB con alimentación. Si utilizas un concentrador USB, éste debe tener una fuente de alimentación propia.
•Conecta el gamepad a otro puerto USB.
•En el panel de control Dispositivos de juego de Windows® debe aparecer la opción Correcto en gamepad y en Id del controlador la opción 1.
•Reinicia la computadora.
Los controles del gamepad no funcionan del modo previsto•Consulta las secciones “Uso de los modos de interfaz
de juego” y “Características” de esta guía para obtener más información sobre el efecto de los modos de interfaz XInput y DirectInput en el funcionamiento del gamepad.
Xinput
DirectInput
1 2
7. | Bouton | Retour de vibrations | Retour de vibrations |
| Vibration† | activé/désactivé | activé/désactivé* |
8. | Quatre boutons | A, B, X et Y | Programmable* |
| d'action |
|
|
9. | Bouton de | Démarrage | Bouton d'action |
| démarrage |
| programmable |
|
|
| secondaire* |
10. Bouton | Bouton Guide ou touche | Aucune fonction | |
| Logitech | Orig du clavier |
|
|
|
| |
11. Bouton | Précédent | Bouton d'action | |
| Précédent |
| programmable |
|
|
| secondaire* |
|
|
|
|
* Requiert l'installation du logiciel Logitech Profiler
†La fonction Vibration nécessite des jeux qui prennent en charge le retour de vibrations. Veuillez consulter la documentation de votre jeu pour en savoir plus.
Utilisation des modes d'interface de jeuVotre nouveau gamepad Logitech prend en charge à la fois
les modes d'interface XInput et DirectInput. Vous pouvez passer d'un mode à l'autre en faisant glisser un commutateur qui se trouve au bas du gamepad. Il est recommandé de laisser le gamepad en mode XInput, qui est signalé par la lettre "X" (1) au bas du gamepad.
En mode XInput, le gamepad utilise les pilotes de gamepad XInput Windows standard. Il n'est pas nécessaire d'installer le logiciel qui se trouve sur le CD inclus, sauf si vous pensez utiliser le gamepad en mode DirectInput.
ni DirectInput dans votre jeu, vous pouvez le configurer en le faisant passer en mode DirectInput et en utilisant le logiciel Logitech Profiler. Il n'est pas possible d'utiliser le logiciel Logitech Profiler pour configurer le gamepad lorsqu'il est en mode XInput.
Aide à la configurationLe gamepad ne fonctionne pas•Vérifiez la connexion USB.
•Le gamepad fonctionne mieux lorsqu'il est branché
sur un port USB. Si vous utilisez un hub USB, il doit disposer de sa propre alimentation.
•Essayez de brancher le gamepad sur un autre port USB.
•Dans l'écran Contrôleurs de jeu du Panneau de configuration Windows®, l'entrée de gamepad doit indiquer "OK" et l'ID du contrôleur "1".
•Redémarrez l'ordinateur.
Les commandes du gamepad ne fonctionnent pas comme prévu•
des modes d'interface XInput et DirectInput sur le fonctionnement du gamepad.
vibração† | ligado/desligado | ligado/desligado* |
|
|
|
8. Quatro botões | A, B, X e Y | Programável* |
de ação |
|
|
9. Botão Iniciar | Iniciar | Botão de ação |
|
| secundário |
|
| programável* |
|
|
|
10. Botão | Botão Guia ou tecla | Sem função |
Logitech | Home do teclado |
|
|
|
|
11. Botão Voltar | Voltar | Botão de ação |
|
| secundário |
|
| programável* |
*Requer instalação do softyware Logitech Profiler
†A função de vibração requer jogos que ofereçam suporte ao efeito de vibração. Para obter mais informações, consulte a documentação dos jogos.
Usar modos de interface de jogoO novo gamepad da Logitech oferece suporte aos modos
de interface XInput e DirectInput. Você pode alternar entre esses dois modos deslizando um controle na parte inferior do gamepad.
que está indicado com um “X” (1) na parte inferior do gamepad.
No modo XInput, o gamepad usa drivers de gamepad padrão do Windows XInput. Não é necessário instalar o CD de software incluído, a não ser que o gamepad seja usado no modo DirectInput.
Alguns jogos não oferecem suporte a gamepads de DirectInput ou XInput. Se seu gamepad não funcionar no modo XInput ou DirectInput no jogo,
•Verifique a conexão USB.
•O gamepad funciona melhor quando conectado
a uma porta USB totalmente ativada. Se usar um concentrador USB, ele deve ter um sistema de alimentação próprio.
•Tente conectar o gamepad a uma outra porta USB.
•Na tela Painel de controle/Controladores de jogo do Windows®, gamepad = OK e ID de controlador = 1.
Reinicie o computador.
Os controles do gamepad não funcionam como o esperado.•Consulte “Usar modos de entrada de jogo” e “Recursos” neste guia para saber mais sobre como os modos de interface XInput e DirectInput afetam o funcionamento do gamepad.
|
| programmable action |
|
| button* |
10. Logitech | Guide button or | No function |
button | keyboard’s Home key |
|
11. Back button | Back | Secondary |
|
| programmable action |
|
| button* |
*Requires Logitech Profiler software installation
†Vibration function requires games that support vibration feedback. Please see your game’s documentation for more information.
Using game interface modesYour new Logitech gamepad supports both XInput and DirectInput interface modes. You can switch between these two modes by sliding a switch on the bottom of the gamepad. It's recommended that you leave the gamepad in XInput mode, which is marked “X”
(1) on the gamepad bottom.
•Check the USB connection.
•The gamepad works best plugged into a
•Try plugging the gamepad into a different USB port.
•In the Windows® Control Panel/Game Controllers screen, gamepad = “OK” and controller ID = 1.
•Restart the computer.
The gamepad controls do not work as expected•Refer to “Using game input modes” and “Features” in this guide to learn more about how XInput and DirectInput interface modes affect gamepad functioning.
| se controla con el botón Mode | |
|
|
|
7. Botón | Efecto de vibración | Efecto de vibración |
Vibration† | activado/desactivado | activado/desactivado* |
8. Cuatro | A, B, X, Y | Programables* |
botones |
|
|
de acción |
|
|
|
|
|
9. Botón Start | Inicio | Botón de acción |
|
| programable |
|
| secundario* |
|
|
|
10. Botón | Botón de guía o tecla | Sin función |
de Logitech | de inicio del teclado |
|
|
|
|
11. Botón Back | Atrás | Botón de acción |
|
| programable |
|
| secundario* |
*Requiere la instalación del software Logitech Profiler
†La función de vibración sólo funciona con los juegos que admiten el efecto de vibración. Consulta la documentación del juego para obtener más información.
disparadores izquierdo y derecho (que actuarán como un solo botón y no de manera independiente) y la función de vibración. Para obtener una mayor compatibilidad en los juegos con DirectInput, pon el gamepad en el modo DirectInput, que se identifica con la letra “D” en la parte inferior del gamepad (2).
Algunos juegos no admiten gamepads DirectInput ni XInput. Si el gamepad no funciona en el modo XInput ni el modo DirectInput con un juego determinado, puedes configurarlo cambiando al modo DirectInput y usando el software Logitech Profiler. Cuando el gamepad está en el modo XInput, no es posible usar el software Logitech Profiler para configurarlo.
©2010 Logitech. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned by Logitech and may be registered.
©2010 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont la propriété exclusive de Logitech et sont susceptibles d’être des marques déposées. Toutes les autres marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline toute responsabilité en cas d'erreurs dans ce manuel.
Les informations énoncées dans le présent document peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
www.logitech.com/support
United States | +1 | |
|
|
|
Argentina | +0800 | 555 3284 |
|
|
|
Brasil | +0800 | 891 4173 |
|
| |
Canada | ||
|
| |
Chile | 1230 020 5484 | |
|
| |
Latin America | 001 800 578 9619 | |
|
| |
Mexico | 001 800 578 9619 |
What do you think? ¿Cuál es su opinión? Qu'en pensez-vous?
O que você acha?
Please take a minute to tell us.
Thank you for purchasing our product.
Nos gustaría conocerla, si puede dedicarnos un minuto. Le agradecemos la adquisición de nuestro producto.
Prenez quelques minutes pour nous faire part de vos commentaires.
Vous venez d'acheter ce produit et nous vous en remercions.
Reserve um minuto para nos dizer.
Obrigado por adquirir nosso produto.