Este objetivo es para las cámaras digitales Olympus de la serie E-10. Sin necesidad de cambiar el ajuste
de abertura, la distancia focal es aumentada en aprox. 1,45 veces.
Colocación
1Desactive la alimentación de la cámara.
●Si ya tiene un filtro colocado en el objetivo de la cámara, retírelo.
2Coloque el objetivo de extensión telefoto en el objetivo de la cámara, luego atorníllelo en el sentido de las
agujas del reloj (ilust. 1).
●No gire el objetivo de extensión telefoto forzadamente.
Ce convertisseur est prévu pour des appareils photo numériques Olympus de la série E-10. Sans avoir à
changer le réglage du diaphragme, la longueur focale est agrandie de 1,45 fois environ.
Fixation
1Couper l’alimentation de l’appareil photo.
●Si un filtre est déjà monté sur l’objectif de l’appareil, le retirer.
2Placer le téléconvertisseur sur l’objectif de l’appareil, puis le visser dans le sens des aiguilles d’une montre
(Illustration 1).
●Ne pas tourner le téléconvertisseur en forçant.
1
●
2
●
3
HOW TO ATTACH/ANBRINGUNG/
FIXATION/COLOCACION/
1
Tele extension lens/
Tele-Konverter/
Téléconvertisseur/
Objetivo de extensión telefoto/
/
Camera/
Kamera/
Appareil photo/
Cámara/
Tele extension lens/
Tele-Konverter/
Téléconvertisseur/
Objetivo de extensión telefoto/
CONTENTS/INHALT/CONTENU/CONTENIDO/
Instructions/
Bedienungsanleitung/
Mode d’emploi/
Instrucciones/
1
●
21
●
Case/
Aufbewahrungstasche/
Étui/
Estuche/
Front cap/
Vordere Schutzkappe/
Bouchon avant/
Tapa frontal/
Rear cap/
Hintere Schutzkappe/
Bouchon arrière/
Tapa trasera/
E
How to photograph
1Use the zoom lever on the camera to set the focal length to the maximum telephoto distance.
●The outer edge of the picture may be dimmed if a focal length other than maximum telephoto is used.
2Make sure your subject is within the shooting range. (Shooting range: approx. 0.3 m (1.0 ft.) - )
●The shutter may be released even when the subject is outside the shooting range, but the resulting
picture will be out of focus.
3Look through the viewfinder and position the autofocus mark on the subject, then take the picture.
* Please also read the camera instructions before taking a picture.
This lens is for E-10 series Olympus digital cameras. Without having to change the aperture setting, the
focal length is magnified approx. 1.45 times.
How to attach
1Turn off the camera’s power.
●If a filter is already mounted on the camera lens, remove it.
2Place the tele extension lens on the camera lens, then screw it in clockwise (illus. 1).
●Do not turn the tele extension lens forcefully.
D
Fotografieren
1Mit dem Zoomhebel auf die maximale Teleposition einzoomen.
●Falls nicht maximal eingezoomt wird, kann es zu Abschattungen an den Bildrändern kommen.
2Achten Sie darauf, daß sich das Motiv im Aufnahmebereich befindet (Aufnahmebereich: Ca. 0,3 m - ).
●Der Auslöser kann betätigt werden, auch wenn sich das Motiv außerhalb des zulässigen
Aufnahmebereichs befindet. In diesem Fall ist die Aufnahme unscharf.
3Die Kamera so halten, daß die Autofocus-Markierung im Sucher auf das Motiv ausgerichtet ist. Dann
die Aufnahme herstellen.
* Vor dem Fotografieren bitte auch die zur Kamera gehörige Bedienungsanleitung lesen.
Dieser Konverter ist für Olympus Digitalkameras der Modellreihe E-10 vorgesehen. Er verlängert die
Objektivbrennweite um den Faktor 1,45.
Anbringung an der Kamera
1Die Kamera ausschalten.
●Falls ein Objektivfilter an der Kamera angebracht ist, muß dieses abgenommen werden.
2Den Tele-Konverter an der Objektivfassung ansetzen und dann im Uhrzeigersinn festschrauben (Abb. 1).
●Den Konverter ohne zu große Druckausübung festschrauben.
F
Prise de vues
1Utiliser la commande de l'appareil photo pour régler la longueur focale au maximum.
●Le bord externe de l’image risque d’être assombri si une longueur focale autre que le téléobjectif
maximal est utilisée.
2S’assurer que le sujet est dans la plage de prise de vues. (Plage de prise de vues: 30 cm environ à )
●L’obturateur peut être déclenché même si le sujet est en dehors de la plage de prise de vues, mais
l’image obtenue sera floue.
3Regarder par le viseur et positionner les repères de mise au point automatique sur le sujet, puis
prendre la photo.
* Veuillez également lire le mode d’emploi de l’appareil photo avant de prendre une photo.
S
Cómo fotografiar
1Utilice el mando de zoom de la cámara para ajustar la distancia focal en la posición de máximo telefoto.
●El borde externo de la fotografía podrá oscurecerse si se utiliza una distancia focal que no sea la
distancia de máximo telefoto.
2Asegúrese de que su sujeto esté dentro del alcance de la toma (Gama de fotografiado: aprox. 0,3 m (1,0
ft.) - ).
●El obturador podrá ser disparado aun cuando el sujeto se encuentre fuera del alcance de la toma,
pero la fotografía resultante estará fuera de enfoque.
3Mire a través del visor y posicione la marca de enfoque automático en el sujeto, luego tome la
fotografía.
* Sírvase leer las instrucciones de la cámara antes de tomar una fotografía.
1
Copyright 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. VT131002
TELE EXTENSION
LENS PRO
TCON-14BINSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo
http://www.olympus.co.jp
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A
Tel. 631-844-5000
Customer support: Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
http://www.olympus-europa.com