ENGLISH |
| DEUTSCH | ||
Preparing | Camcorder vorbereiten |
| ||
Shoulder Strap |
| Schultergurt |
| |
| ✤ The Shoulder Strap |
| ✤ Mit dem Schultergurt | |
| allows you to carry your |
| können Sie Ihren |
|
| camcorder with complete |
| Camcorder sicher trans- | |
| safety. |
| portieren. |
|
1. | Insert each end of the strap |
| 1. Ö ffnen Sie die Schnallen, und | |
| into the hooks on the camcorder. |
| führen Sie die Enden durch | |
2. | Put the end of each strap through the buckle, |
| die Ö sen am Camcorder. | |
| adjust the length of the strap, then pull it tight in the | 2. Führen Sie die Enden durch die Schnallen. Stellen Sie | ||
| buckle. | die Länge des Gurts ein. Ziehen Sie die Enden fest. | ||
Lithium Battery Installation | Lithiumbatterie in den Camcorder einlegen | |||
✤ The lithium battery maintains the clock function, title | ✤ Die Lithiumbatterie dient zur Speicherung von Datum, | |||
| and preset contents of the memory; even if the battery | Uhrzeit und Untertiteln sowie Voreinstellungen, wenn | ||
| pack or AC power adapter is removed. | der Camcorder vom Netz getrennt bzw. der Akku |
| |
✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10 | abgenommen wird. |
| ||
| months from the time of installation under normal | ✤ Die Lithiumbatterie hat bei normalem Betrieb eine |
| |
| operation. | Lebensdauer von etwa acht bis zehn Monaten (ab | ||
✤ When the lithium battery becomes weak or dead, the | dem Zeitpunkt des Einsetzens). |
| ||
| date/time indicator flashes about 5 seconds when you | ✤ Wenn die Lithiumbatterie fast verbraucht ist, blinkt die | ||
| set the power switch to CAMERA. | Anzeige von Datum und Uhrzeit beim Einschalten des | ||
| In this case, replace the lithium battery with type | Aufnahmemodus (CAMERA) ca. fünf Sekunden lang. | ||
| CR2025 Lithium button cell. | In diesem Fall setzen Sie eine neue Lithiumbatterie | ||
|
| des Typs CR2025 ein. |
| |
1. | Remove the Lithium battery holder from | 1. | Ziehen Sie den Halter für die Lithium- | |
| the base of the camera. |
| batterie aus dem Camcorder. |
|
2. | Insert the side of the lithium battery | 2. | Legen Sie die Batterie so ein, dass die | |
| toward the bottom of the holder. |
| ||
3. Reinsert the lithium battery holder into |
| im Halter) zeigt. |
| |
| the slot on the base of the camera. | 3. Schieben Sie den Halter wieder in den | ||
Note: The battery holder will only fit one |
| Schlitz an der | ||
Hinweis: Wenn Sie versuchen, den Halter | ||||
| way to avoid possible incorrect |
| falsch herum einzusetzen, passt | |
| insertion. |
| er nicht richtig. |
|
Warning: Keep LITHIUM BATTERIES out of the reach | Achtung : Lithiumbatterien außerhalb der Reichweite | |||
von Kindern aufbewahren. Falls eine |
| |||
| of the children. Should any battery be swal- | Batterie verschluckt wird, |
| |
| lowed, consult a doctor immediately. | konsultieren Sie sofort einen Arzt. | 17 |