Maintenance :

 

Mantenimiento: Limpieza

 

 

 

ENGLISH

 

 

ESPAÑOL

 

 

Cleaning and Maintaining the CAM

 

y mantenimiento de la VIDEOCÁMARA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

After using the CAM

 

 

Después de utilizar la VIDEOCÁMARA

 

 

 

For the safekeeping of the CAM, follow these steps.

 

Para una conservación correcta de la VIDEOCÁMARA, siga estos pasos.

 

Turn the CAM off.

 

Apague la VIDEOCÁMARA.

 

 

 

Remove the Battery Pack (refer to page 20).

 

Retire la batería (consulte la página 20).

 

 

 

Remove the Memory Stick (refer to page 34).

 

Retire el Memory Stick (consulte la página 34).

 

 

 

To prevent any damage to the LCD monitor, do not apply excessive

 

Para evitar daños en la pantalla LCD, no aplique fuerza excesiva en sus

 

force on its moving parts.

 

partes móviles.

 

 

 

Do not drop or in anyway shock the CAM.

 

No deje caer ni golpee la VIDEOCÁMARA.

 

 

 

For prolonged use of the CAM, avoid using it in places subject to

 

Para el uso prolongado de la VIDEOCÁMARA, evite utilizar lugares

 

 

expuestos a una humedad excesiva o al polvo.

 

 

 

excessive humidity or dust.

 

 

 

 

 

No deje la VIDEOCÁMARA en lugares expuestos a:

 

 

 

Do not leave the CAM in places subject to:

 

 

 

 

 

Humedad, vapor, hollín o polvo excesivos.

 

 

 

Excessive humidity, steam, soot or dust

 

 

 

 

 

Choques o vibración excesivos.

 

 

 

Excessive shock or vibration.

 

 

 

 

 

Temperaturas extremadamente altas (por encima de 50°C o 122°F) o

 

Extremely high (over 50°C or 122°F) or extremely low (under 0°C or 32°F)

 

 

 

extremadamente bajas (por debajo de 0°C o 32°F).

 

 

 

temperatures.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Campos electromagnéticos potentes.

 

 

 

Strong electromagnetic fields.

 

 

 

 

 

Luz solar directa o vehículos cerrados en días calurosos.

 

 

 

Direct sunlight or in a closed car on a hot day.

 

 

 

 

 

Para el uso seguro de la batería, siga estas recomendaciones.

 

For the safe use of the battery pack, follow these.

 

 

 

Para conservar la alimentación de la batería, asegúrese de apagar la

 

To conserve battery power, be sure to turn off the CAM power when not in

 

 

 

VIDEOCÁMARA cuando no se utilice.

 

 

 

use.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El consumo de la batería puede variar dependiendo de las condiciones de

 

Battery consumption may vary depending on the condition of use.

 

 

 

uso. Las grabaciones con muchas interrupciones, uso frecuente del zoom y

 

Recording with many starts and stops, frequent zooming, and recording in

 

con temperaturas bajas acortará los tiempos de grabación normales.

 

low temperatures will shorten actual recording times.

 

Deshágase de las baterías utilizadas de la forma adecuada.

 

Dispose of used battery packs promptly. Do not dispose of them in fire.

 

No las arroje al fuego.

 

 

 

The battery pack will become warm during charging and use. This is not a

 

La batería puede calentarse durante su recarga y uso.

 

 

 

malfunction.

 

 

 

Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto.

 

 

 

The battery pack has a limited service life. If the period of use becomes

 

La batería tiene una vida de servicio limitada. Si el tiempo de uso se va

 

noticeably shorter with a normal charge, the battery pack is at the end of

 

reduciendo de forma notoria con una carga normal, es indicio de que la

 

its service life. Replace it with a new battery pack.

 

batería está llegando al final de su vida de servicio. Sustitúyala por una

 

For the safe use of the Memory Stick and the Memory Stick Pro, follow

 

nueva batería.

 

 

 

these.

 

 

 

Para el uso seguro del Memory Stick y del Memory Stick Pro, siga estas

 

The Memory Stick should be stored away from heaters and other heat

 

recomendaciones.

 

 

 

sources. Avoid storing Memory Sticks under direct sunlight and avoid

 

El Memory Stick debe mantenerse lejos de calefactores y otros

 

electromagnetic fields.

 

generadores de calor. Evite dejar los Memory Stick bajo la luz directa del

 

 

sol y evite campos electromagnéticos.

 

 

 

Do not power off any devices while transferring data, as this may destroy

 

 

 

 

 

No apague ningún dispositivo mientras transfiere datos, ya que podría

 

the data.

 

 

 

 

 

 

 

destruirlos.

 

 

 

Back up your image data often to a hard disk or other permanent storage

 

 

 

 

 

Haga una copia de las imágenes en un disco duro o en otro soporte de

 

media.

 

 

 

 

 

 

 

almacenamiento permanente.

 

 

 

Format the Memory Stick periodically.

 

 

 

 

 

Dé formato al Memory Stick periódicamente.

 

 

 

When formatting the Memory Stick or Memory Stick Pro, format in the

 

 

 

 

 

Al dar formato al Memory Stick o al Memory Stick Pro, déles formato en la

 

CAM. If you format it on PC, use the ‘Memory Stick Formatter’ in the

 

 

 

VIDEOCÁMARA. Si da formato en el PC, utilice el ‘Memory Stick

124

supplied software CD.

 

 

Formatter’ en el CD de software que se suministra.