AC-V16/V17.3-810-549-13.EFSG.Page 1

3-810-549-13(1)

AC Power Adaptor

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
English

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

The AC-V16/V17 AC power adaptor can be used as follows:

to charge a Sony Nickel Cadmium (Ni-Cd) type battery pack except NP-22H

to supply power to an 8 mm video

equipment*

*This adaptor cannot be used for some models.

WARNING

AC power cord must be changed only at the qualified service shop.

WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

FOR THE CUSTOMERS IN CANADACAUTION

TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.

AC power cord plug

One blade of the plug is wider than the other for the purpose of safety and will fit into the power outlet only one way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your dealer.

THIS APPARATUS COMPLIES WITH THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS SET OUT IN RADIO INTERFERENCE REGULATIONS.

NOTICE FOR CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM

A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.

Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with or mark) must be used.

If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.

WARNING

To prevent shock hazard, do not insert the plug cut off from the mains lead into a socket outlet. This plug cannot be used and should be destroyed.

Charging the Battery Pack (See illustration A)1 Connect the power cord to a wall outlet.

The POWER lamp (green) lights up.

2 Install the battery pack. Align the right side of the battery pack with the line on the AC power adaptor, then while pressing the battery pack, slide it in the direction of the arrow.

3 Set the selector to CHARGE. The CHARGE lamp (orange) lights up. Charging begins.

To stop charging

Set the selector to VTR.

When charging is completed

The CHARGE lamp (orange) goes out . Set the selector to VTR and unplug the unit.

To remove the battery pack

Slide the battery pack in the opposite direction of the arrow.

Approximate Charging time
Model

Charging time*

Français

Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure.

Vour pouvez utiliser l’adaptateur d’alimentation secteur AC-V16/V17 pour les opérations suivantes:

pour recharger une batterie Sony au nickel-cadmium (Ni-Cd) sauf la NP-22H.

pour alimenter un appareil vidéo

8 mm*.

*Cet adaptateur ne peut pas être utilisé avec certains modèles.

AVERTISSEMENT

Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé uniquement par un technicien qualifié.

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Recharge de la batterie rechargeable (Voirl’illustration A )1 Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale.

Le témoin POWER (vert) s’allume.

2 Installer la batterie rechargeable.

Aligner le côté droit de la batterie rechargeable sur la ligne sur l'adaptateur secteur, puis tout en appuyant sur la batterie rechargeable, la pousser dans le sens de la flèche.

3 Régler le sélecteur sur CHARGE.

Le témoin CHARGE (orange) s'allume. La recharge commence.

Pour arrêter la recharge

Régler le sélecteur sur VTR.

Quand la recharge est terminée

Le témoin CHARGE (orange)

Español

Antes de emplear la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras referencias.

El adaptador de alimentación de ca AC-V16/V17 podrá emplearse como sigue:

para cargar una batería de níquel- cadmio (Ni-Cd) Sony, excepto la NP-22H.

para suministrar alimentación a

un equipo de vídeo de 8mm*

*Este adaptador no podrá utilizarse con ciertos modelos.

ADVERTENCIA

El cable de alimentación deberá cambiarse solamente en una estación de servicios especializada.

ADVERTENCIA
Para evitar incendiosodescargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Tempo aproximado de carga
ModeloTempo de carga*

NP-55/55H

1 h 15 min

NP-60D

1 h 30 min

NP-65/C65

1 h 45 min

NP-66

1 h 30 min

NP-66H

2 h

NP-67

1 h 45 min

NP-68

2 h

NP-70

2 h 45 min

NP-77H/77HD

2 h 45 min

NP-78

2 h 45 min

NP-80/80D

3 h 15 min

NP-90/90D

3 h 30 min

NP-98/98D

3 h 30 min

*El tiempo de carga de la tabla anterior podrá diferir según la condición de la batería o la temperatura ambiental.

Notas

• Durante la carga o descarga no

podrá operar el equipo de vídeo.

• Después de completar la carga,

aunque saque la batería y

desenchufe el cable de alimentación,

la lámpara POWER permanecerá

encendida durante cierto tiempo.

Pero esto es normal.

• Si la lámpara POWER no se

Deutsch

Vor der Inbetriebnahme lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.

Der Netzadapter AC-V16/V17 kann für folgende Zwecke eingesetzt werden:

Zum Laden eines Sony Nickel- Cadmium-Akkus (Ni-Cd) außer NP-22H.

Zur Stromversorgung eines 8-

mm-Videogerätes*.

*Dieser Adapter kann bei einigen Modellen nicht verwendet werden.

Vorsicht

Das Netzkabel darf nur von einem Fachmann ausgewechselt werden.

Vorsicht

Um Feuer und elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, darf der Adapter weder Regen noch Feuchtigkeit

Ungefähre Ladezeiten
ModellLadezeit*

NP-55/55H

1 Std., 15 Min.

NP-60D

1 Std., 30 Min.

NP-65/C65

1 Std., 45 Min.

NP-66

1

Std., 30 Min.

NP-66H

2 Std.,

NP-67

1

Std., 45 Min.

NP-68

2

Std.,

NP-70

2

Std., 45 Min.

NP-77H/77HD

2 Std., 45 Min.

NP-78

2

Std., 45 Min.

NP-80/80D

3 Std., 15 Min.

NP-90/90D

3 Std., 30 Min.

NP-98/98D

3 Std., 30 Min.

*Die Ladezeiten in der obigen Tabelle hängen sowohl vom Akkuzustand als auch von der Umgebungstemperatur ab.

Hinweise

• Während des Ladevorgangs kann

das Videogerät nicht betrieben

werden.

• Nach der Herausnahme des Akkus

und dem Herausziehen des

Netzsteckers leuchtet die POWER-

Anzeige noch einige Zeit weiter. (Es

handelt sich dabei nicht um eine

Störung des Geräts.)

AC-V16/V17

Sony Corporation ©1995 Printed in Japan

NP-55/55H

1 hr. 15 min.

NP-60D

1 hr. 30 min.

NP-65/C65

1 hr. 45 min.

NP-66

1 hr. 30 min.

NP-66H

2 hr.

NP-67

1 hr. 45 min.

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.

s’éteint Régler le sélecteur sur VTR et débrancher l’adaptateur.

Pour enlever la batterie rechargeable

Pousser la batterie rechargeable dans le sens opposé à la flèche.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.

En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.

Nombre del producto: Adaptador de alimentación de ca Modelo: AC-V16/V17

enciende, ponga el selector en VTR y

desconecte el cable de alimentación.

Después de aproximadamente un

minuto, conecte el cable de

alimentación nuevamente y ponga

otra vez el selector en CHARGE.

ausgesetzt werden.

Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, öffnen Sie nicht das Gehäuse und überlassen Sie Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.

• Wenn die POWER-Anzeige nicht

leuchtet, stellen Sie den Wähler auf

VTR, und trennen Sie das Netzkabel

ab. Nach etwa einer Minute

schließen Sie das Netzkabel wieder

an, und stellen Sie den Wähler

erneut auf CHARGE.

A

1

2

3

POWER lamp (green)CHARGE lamp (orange)
Témoin POWER (vert)Témoin CHARGE (orange)
Lámpara deLámpara de carga CHARGE
alimentación POWER(anaranjada)
(verde)CHARGE-Anzeige (orange)

 

POWER-Anzeige (grün)

 

This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

The Graphical Symbols with Supplemental Marking is located on the bottom of the unit.

WARNING

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

NP-68

2 hr.

NP-70

2 hr. 45 min.

NP-77H/77HD

2 hr. 45 min.

NP-78

2 hr. 45 min.

NP-80/80D

3 hr. 15 min.

NP-90/90D

3 hr. 30 min.

NP-98/98D

3 hr. 30 min.

*The charging time on the above table may differ depending on the condition of the battery pack or the temperature of the environment.

Notes

Video equipment cannot be operated while charging the battery pack.

The POWER lamp will remain lit for a while even if the battery pack is removed and the power cord is unplugged after charging the battery pack. This is normal.

If the POWER lamp does not light, set the selector to VTR and disconnect the power cord. After about one minute, reconnect the power cord and set the selector to CHARGE again.

Pour la clientèle au CanadaPrécaution

POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRESORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.

Fiche du cordon d'alimentation secteur

Une lame de la fiche est plus grande que l'autre pour des raisons de sécurité et la fiche ne rentre dans la prise que dans un seul sens.

Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, contacter le concessionnaire Sony.

Cet appareil est conforme aux limites de Classe B relatives au brouillage radioélectrique, telles que mentionnées dans la Réglementation sur les interférences radio.

Temps de recharge approximatif
Modèle

Temps de recharge*

NP-55/55H

1 hr. 15 min.

NP-60D

1 hr. 30 min.

NP-65/C65

1 hr. 45 min.

NP-66

1 hr. 30 min.

NP-66H

2 hrs.

NP-67

1 hr. 45 min.

NP-68

2 hrs.

NP-70

2 hrs. 45 min.

NP-77H/77HD

2 hrs. 45 min.

NP-78

2 hrs. 45 min.

NP-80/80D

3 hrs. 15 min.

NP-90/90D

3 hrs. 30 min.

NP-98/98D

3 hrs. 30 min.

*Le temps de recharge indiqué dans le tableau ci-dessus peut varier selon l’état de la batterie et la température ambiante.

Remarques

Il est impossible de faire fonctionner l’appareil vidéo pendant la recharge de la batterie.

Il est normal que le témoin POWER reste allumé quelques instants après avoir enlevé la batterie rechargeable et débranché le cordon d’alimentation quand la recharge est terminée.

Si le témoin POWER ne s’allume pas, régler le sélecteur sur VTR et débrancher le cordon d’alimentation. Au bout d’une minute environ, rebrancher le cordon d’alimentation secteur et régler de nouveau le sélecteur sur CHARGE.

Carga de una batería(Consulte la ilustración

A)

1 Conecte el cable de alimentación a una toma de la red.

La lámpara POWER (verde) se encenderá.

2 Coloque la batería.

Alinee el lado derecho de la batería y después, presionando la batería con la línea del adaptador de alimentación de ca, deslícela en el sentido de la flecha.

3 Ponga el selector en CHARGE.

La lámpara CHARGE (anaranjada) se encenderá. Se iniciará la carga.

Para detener la carga

Ponga el selector en VTR.

Cuando finalice la carga

La lámpara CHARGE (anaranjada) apagará Ponga el selector en VTR y desenchufe la unidad.

Para quitar la batería

Deslícela en el sentido opuesto al de la flecha.

Laden des Akkus(Siehe Abb. A )1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Wandsteckdose.

Die POWER-Anzeige (grün) leuchtet auf.

2 Bringen Sie den Akku an: Richten Sie die rechte Seite des Akkus auf die Linie am Netzadapter aus, und schieben Sie ihn unter leichtem Druck in Pfeilrichtung.

3 Stellen Sie den Wähler aufCHARGE.

Die CHARGE-Anzeige (orange) leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt. Zum Stoppen des Lade- oder Entladevorgangs nehmen Sie den Akku ab und trennen Sie den netzadapter ab.

Zum Stoppen desLadevorgangs

Stellen Sie den Wähler auf VTR.

Am Ende des Ladevorgangs

Die CHARGE-Anzeige (orange) leuchtet auf. Stellen Sie den Wähler dann auf VTR, und trennen Sie den Adapter ab.

Zum Abnehmen des Akkus

Schieben Sie den Akku in der entgegengesetzten Pfeilrichtung.

(Siehe
(turn over)
(Tourner la page)

 

 

 

 

 

 

 

 

(Véase la vuelta)
Fortsetzung)

AC-V16/V17.3-810-549-13.EFSG.Page 1