Battery Charger Rechargeable Battery
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Owner’s RecordThe model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. | Serial No. |
BC-CSQ3
NH-AA-DA
C 2004 Sony Corporation Printed in JapanThis charger allows quick charging when either one or two Sony HR15/51, HR6 (size AA),
| Quick charge | Normal charge |
| (one or two batteries) | (three or four batteries) |
|
|
|
Sony HR15/51, HR6 |
|
|
(size AA), | approx. 1 h 50 min | approx. 3 h 40 min |
batteries |
|
|
|
|
|
Sony HR11/45, HR03 |
|
|
(size AAA), | approx. 1 h 25 min | approx. 2 h 40 min |
batteries |
|
|
|
|
|
Do not connect the battery charger to a voltage adaptor (travel converter) for overseas travel. This may result in overheating or other malfunction.
Precautions•When charging, place the battery charger near the wall outlet. Note that the battery charger is connected to the power source even when the CHARGE lamp does not light. If the battery charger malfunctions, immediately unplug the power cord from the wall outlet.
•Be careful not to crush or drop the battery charger.•Do not disassemble or modify the battery charger.•Do not let water get on the battery charger. Do not put any foreign objects into the charger.
•Do not place the charger near water.•Do not use the battery charger in environments with excessive humidity, oily smoke or steam.
•Make sure your hands are completely dry before touching the battery charger.•Do not leave a battery that is charging near small children.•Use only the correct type of battery.•Place the battery charger on a stable foundation.•Do not touch the battery charger or the batteries while charging.•Do not cover the battery charger, for example with a cloth or a cushion.•Do not charge fully charged batteries again.•Do not charge the battery by reversing the polarities.Notes on using the battery charger•Charging–Do not use batteries that have not been approved for use by Sony. Unapproved batteries may leak or explode.
manganese alkaline
•Do not mix or use dry cell batteries, capacitors, other types of batteries or other brand's batteries with the specified Sony batteries.
•Avoid direct shock to the batteries and do not throw them against anything.•Do not mix old and new batteries or charged and uncharged batteries.•When you use two or more batteries, charge and use them together.•When you are not using the batteries, remove them from the battery charger.Precautions for Rechargeable BatteryCharge the batteries with a
•After rechargeable batteries have been fully charged, quickly remove them from the charger. If you allow them to remain in the charger for a long time, the performance of the batteries may deteriorate.
•At the time of purchase, or when the rechargeable batteries have not been used for a long time, they may not fully charge. This is typical of this type of battery, and is not a malfunction. If this happens, repeatedly using up the battery fully, and then recharging it should correct the problem.
•Even when rechargeable batteries are not being used, they loose their charge naturally over time. It is recommended that you recharge the batteries just before using them.
•If you recharge the batteries before fully using up the existing charge, the
*The "memory effect" - the situation in which a battery temporarily accepts a less than full charge.
SpecificationsBattery Charger |
|
Input rating | AC 100 – 240 V, 50/60 Hz |
| 10 W |
Output rating | DC 1.2 V, 640 mA ⋅ 4 / 1,280 mA ⋅ 2 |
Operating temperature | 0°C to +40°C (+32°F to +104°F) |
Storage temperature | |
Dimensions | Approx. 65 ⋅ 32 ⋅ 106 mm (w/h/d) |
| (2 5/8 ⋅ 1 5/16 ⋅ 4 1/4 inches) |
Mass | Approx. 120 g (4 oz) |
Applicable batteries | Sony |
| HR15/51, HR6 (size AA), |
| HR11/45, HR03 (size AAA), |
AA size | |
Nominal voltage | 1.2 V |
Capacity | typ. 2,100 mAh, min. 2,000 mAh |
Operating temperature | 0°C to +40°C (+32°F to +104°F) |
Le chargeur peut souffrir de déformations ou de dysfonctionnements si vous le laissez dans une atmosphère surchauffée comme au soleil ou en été dans une voiture fermée.
–Lieux exposés directement au soleil ou près d’appareils produisant de la chaleur.
–Lieux sujets à des vibrations–Lieux sujets à des champs magnétiques puissants–Lieux exposés à la poussière ou au sableSi vous utilisez le chargeur sur une plage ou dans un désert, évitez qu’il n’entre en contact avec du sable. Si le chargeur est recouvert de sable, il peut présenter des dysfonctionnements.
•Utilisation–N’utilisez pas le chargeur dans des lieux sujets à des ondes radio ou des champs magnétiques puissants.
–Lorsque la charge est terminée, retirez la pile.–Ne heurtez pas et ne laissez pas tomber le chargeur.–Afin d’éviter toute interférence électrique éventuelle, il est préférable de recharger les piles à distance de postes de télévision ou de récepteurs radio AM.
–Ne laissez pas d’objets métalliques en contact avec les bornes de chargement du chargeur. Cela peut provoquer un
–
–Si nécessaire, utilisez un chiffon doux humidifié avec un détergent dilué, puis séchez soigneusement le boîtier avec un chiffon sec.
–N’utilisez pas d’alcool, de diluant, d’essence, etc. pour nettoyer le chargeur. Ces produits peuvent endommager le chargeur.
–Si vous utilisez un chiffon de nettoyage contenant des produits chimiques,
–Ne vaporisez pas sur le chargeur de substances volatiles telles que des pesticides. Ne laissez pas de matières caoutchoutées ou vinyles en contact avec le chargeur. Cela peut endommager le chargeur.
Remarques sur le cordon d’alimentation•En cas d’orage, ne touchez pas la fiche d’alimentation.•
•Lorsque vous n’avez plus besoin du chargeur, débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale.
•Débranchez la fiche d’alimentation avant de nettoyer le chargeur.En cas de problème, débranchez la fiche d’alimentation et contactez votre revendeur Sony le plus proche.
DépannageSi un problème se présente lors de l’utilisation de ce chargeur, utilisez le tableau suivant pour remédier à ce problème. Si le problème persiste, contactez votre revendeur Sony.
Piles acceptées | Batterie rechargeables Sony au |
| métallique |
| HR15/51, HR6 (type AA), |
| HR11/45, HR03 (type AAA), |
Batterie rechargeable | |
Tension nominale | 1,2 V |
Capacité | type 2 100 mAh, mini. 2 000 mAh |
0°C à +40°C (+32°F à +104°F)
La conception et les spécifications du chargeur sont sujettes à modification sans préavis.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras referencias.
Nombre del producto: Cargador de pilasModelo:AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.Para clientes de los EE UU y CANADÁRECYCLADO DE BATERIAS DEUsted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito
Si surge alguna dificultad, desconecte la unidad y póngase en contacto con el proveedor de Sony más cercano.
Solución de problemasSi experimenta algún problema al utilizar esta unidad, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, consulte con su proveedor Sony.
Estado de la lámpara CHARGE (carga): |
|
| ||||||||||||
( |
|
| : Parpadeando, |
| : Encendida, |
| : Apagada) | |||||||
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Problema |
| Causa/solución | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| La lámpara no se ilumina | • Las pilas o el cargador no | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| cuando se conecta el | funcionan correctamente. | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| cargador con pilas. | tSiga los procedimientos | |||
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| indicados a continuación |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| para determinar el tipo de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| problema. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Funcionamiento normal. |
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cargando. Carga |
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
| finalizada. |
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| La lámpara parpadea | • La temperatura ambiente no es | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| cuando se conecta el | la adecuada para cargar las | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| cargador sin pilas. | pilas. | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| tCargue las pilas en un | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| entorno más adecuado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| La lámpara parpadea | • Las pilas o el cargador no | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| cuando se conecta el | funcionan correctamente. | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| cargador con una pila en | tSiga los procedimientos | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| uno de los compartimientos. |
| indicados a continuación |
Consulte el diagrama que se muestra a continuación para determinar el tipo de problema.
Extraiga todas las pilas y, a continuación, realice el procedimiento para cada pila.
Inserte una de las pilas que acaba de retirar.•Quando carregar, coloque o carregador de pilhas perto de uma tomada de parede. Mesmo que o indicador luminoso CHARGE não esteja aceso, o carregador de pilhas continua ligado à fonte de alimentação. Se o carregador de pilhas funcionar mal, desligue imediatamente a ficha da tomada de parede.
•Tenha cuidado para não esmagar nem deixar cair o carregador de pilhas.•Não desmonte nem modifique o carregador de pilhas.•Não molhe o carregador de pilhas. Não coloque objectos estranhos dentro do carregador de pilhas.
•Não coloque o carregador de pilhas perto da água.•Não utilize o carregador de pilhas em ambientes demasiado húmidos, com fumos de óleo ou vapor.
•Antes de tocar no carregador de pilhas, verifique se tem as mãos bem secas.•Não deixe a pilha que está a carregar ao alcance de crianças pequenas.•Utilize apenas o tipo de pilhas correcto.•Instale o carregador de pilhas numa base estável.•Durante a carga não toque no carregador nem nas pilhas.•Não tape o carregador de pilhas, por exemplo, com um pano ou uma almofada.•Não carregue pilhas já totalmente carregadas.•Não carregue a pilha invertendo as polaridades.Notas sobre a utilização do carregador de pilhas•Carga–Não utilize pilhas que não tenham sido aprovadas para utilização pela Sony. As pilhas não aprovadas podem explodir.
–Coloque correctamente as pilhas em cada um dos compartimentos do carregador.•Temperatura de cargaPara maximizar a capacidade de carga, carregue as pilhas a uma temperatura ambiente entre 10°C e 30°C. Quanto mais baixa for a temperatura mais tempo as pilhas demoram a carregar.
•LocaisNão instale ou guarde o carregador de pilhas em locais com as condições seguintes:
–Locais com temperaturas muito altas ou baixasEm locais expostos à luz solar directa ou num automóvel fechado durante os meses de Verão, a temperatura ambiente pode atingir valores elevados provocando a deformação ou o mau funcionamento do carregador de pilhas.
–Locais expostos à luz solar directa ou perto de dispositivos que geram calor–Locais sujeitos a vibrações–Locais com forte magnetismo–Locais com pó ou areiaSe utilizar o carregador de pilhas, por exemplo, numa praia ou no deserto, guarde o carregador de pilhas bem afastado da areia. Se o carregador de pilhas ficar coberto de areia pode avariar.
•UtilizaçãoPrinted on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic
A
1
2
B
a | b |
– Insert the batteries into the battery charger compartment properly. |
• Temperature of the charging environment |
To maximizing charging capability, charge the batteries where the ambient |
temperature is between 10°C – 30°C (50°F – 86°F). The lower the temperature, the |
longer it will take to charge. |
• Locations |
Do not install or store the battery charger in locations with the following conditions: |
– Locations with extremes of temperature |
In direct sunlight or in closed automobiles during the summer, the ambient |
temperature may be very hot, causing deformation or malfunction of the battery |
charger. |
– Locations in direct sunlight or near |
– Locations subject to vibration |
– Locations subject to strong magnetism |
– Locations subject to dust or sand |
If you use the battery charger, for example, on a beach or in a desert, make sure that |
you keep the battery charger away from any sand. A battery charger that is covered |
with sand may malfunction. |
• Usage |
– Do not use the battery charger in locations that are subject to strong magnetism or |
radio waves. |
– When charging finishes, remove the batteries from the charger. |
– Do not jar or drop the battery charger. |
– To avoid possible electrical interference, it is desirable to charge the batteries away |
from televisions or AM radio tuners. |
Français
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour les utilisateurs auxCet appareil est conçu pour être correctement mis en place dans un sens vertical ou bien le montage sur le sol.
Pour les utilisateurs auxLes accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Symptômes | Symptôme / Solution |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Le voyant ne s’allume pas | • Les piles ou le chargeur sont |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| lors du raccordement d’un | défectueux. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| chargeur contenant des | tPour identifier le problème, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| piles. | suivez les procédures de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| dépannage indiquées ci- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| dessous. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fonctionnement normal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Charge |
| Charge |
| ||||||||
en cours. |
| terminée. |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Le voyant clignote lors du | • La température ambiante ne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| raccordement d’un chargeur | convient pas pour la charge. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ne contenant pas de pile. | tChargez les piles dans un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| environnement plus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| approprié. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Le voyant clignote lors du | • Les piles ou le chargeur sont |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| raccordement d’un chargeur | défectueux. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| contenant une pile dans l’un | tPour identifier le problème, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| des compartiments. | suivez les procédures de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| dépannage indiquées ci- |
AAo Sony HR11/45, HR03 (tamaño AAA),
Este cargador permite cargar un máximo de cuatro pilas de
– Para clientes en los EE.UU., Canadá y Japón: |
Oriente el enchufe hacia arriba e insértelo en la toma de pared. (fig. B– a ) |
– Para clientes en el resto de países/regiones: |
En función del país/región en que se ha adquirido la unidad, es posible que el |
Si la lámpara vuelve a parpadear o no se enciende.
Retire la pila. Pruebe con una pila que se pueda utilizar (excepto las que ha retirado primero).
Si la lámpara vuelve a parpadear o no se enciende.
Es posible que el cargador presente algún problema.Si la lámpara no parpadea después de encenderse.
Si la lámpara se apaga al finalizar la carga, es posible que la pila que insertó anteriormente presente algún problema o se haya agotado.
Si la lámpara no parpadea después de encenderse.
Si la lámpara se apaga al finalizar la carga, es posible que las pilas que retiró en primer lugar presenten algún problema o se hayan agotado.
televisores ou rádios de AM. |
do carregador de pilhas. Pode provocar um |
não danifiquem a peça de ligação do carregador de pilhas. |
• Manutenção e cuidados a ter |
suave e, em seguida, limpe o carregador de pilhas com um pano seco. |
estes químicos pode danificar o carregador. |
deixe que o carregador entre em contacto com borracha ou vinil. Se o fizer pode |
danificar o carregador. |
Se tiver problemas, desligue o carregador de pilhas e entre em contacto com o agente da Sony mais próximo.
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
– Do not allow metal to come in contact with the connecting part of the battery |
charger. A short may occur. |
– Make sure the batteries are properly seated in the compartment so that the |
connecting part of the battery charger does not become damaged. |
• Care and maintenance |
– To clean the battery charger, use a soft cloth or tissue. |
– If needed, use a soft cloth dampened with diluted mild detergent, then wipe the |
battery charger with dry cloth. |
– Do not use alcohol, thinner, benzine, etc. to clean the battery charger. Using these |
chemicals may damage the battery charger. |
– If you use a chemically treated cleaning cloth, follow its instructions. |
– Do not spray volatile material such as pesticide on the battery charger. Do not let |
téléphonez le numéro gratuit
Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
Identification des composantsdessous. |
Retirez toutes les piles, puis exécutez les procédures suivantes pour chaque pile.
Insérez l’une des piles que vous venez de retirer.tipo de enchufe del cable sea diferente al de la ilustración. |
Conecte el extremo correspondiente del cable de alimentación al cargador de pilas y, a continuación, conecte el otro extremo del cable de alimentación a la toma de pared. (fig. B– b )
Cuando empiece la carga, el centro de la lámpara CHARGE se iluminará y la lámpara CHARGE se apagará una vez finalizada la carga.
Inmediatamente después de que la lámpara de carga se apague, las pilas todavía estarán calientes. Tenga cuidado.
Es posible que la unidad presente algún problema. Póngase en contacto con su proveedor Sony.
EspecificacionesCargador de pilas |
|
Valor nominal de entrada | ca 100 – 240 V 50/60 Hz |
| 10 W |
Valor nominal de salida | cc 1,2 V 640 mA ⋅ 4 / 1 280 mA ⋅ 2 |
Temperatura de funcionamiento | de 0°C a +40°C (de +32°F a +104°F) |
Se surgirem problemas na utilização deste carregador de pilhas, utilize a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir, contacte o agente Sony mais próximo.
Estado do indicador luminoso CHARGE:(: A piscar, : Aceso, : Apagado)
|
| Sintoma | Acção correctiva |
|
| O indicador luminoso não | • As pilhas ou o carregador estão |
|
| se acende se ligar o | com problemas. |
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.For the customers in the USACAUTIONYou are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Note:This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. |
– Increase the separation between the equipment and receiver. |
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the |
receiver is connected. |
rubber or vinyl touch the battery charger. Doing so may damage the charger. |
If any difficulty should arise, unplug the battery charger and contact your nearest Sony dealer.
TroubleshootingIf you run into any problem using this battery charger, use the following table to solve the problem. If the problem persists, contact your Sony dealer.
Charge lamp status: ( |
| : Blinking, |
| : Lit, |
| : Off) | |||||||||||||||||||||
|
|
| |||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Symptom |
|
| Cause / Remedy | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The lamp does not light | • Something is wrong with either | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| when plugging the charger | the batteries or the charger. | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| with batteries. | tFollow the troubleshooting | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| procedures below to | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| determine the problem. | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Operating normally. |
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AAou Sony HR11/45, HR03 (taille AAA),
Ce chargeur peut charger en même temps jusqu’à quatre piles
– Pour les utilisateurs aux |
Faites sortir en la basculant la fiche d’alimentation intégrée au chargeur et |
– Pour les utilisateurs des autres pays ou régions : |
Selon le pays ou la région d’achat du chargeur, la forme de la fiche à l’extrémité |
du cordon d’alimentation peut différer de celle présentée dans l’illustration. |
Si le voyant clignote de nouveau ou ne s’allume pas :
Retirez la pile. Insérez une pile utilisable (à l’exception de celles que vous avez retirées).
Si le voyant clignote de nouveau ou ne s’allume pas :
Il se peut que le chargeur soit défectueux.Si le voyant s’éteint à la fin de la période de charge, le chargeur fonctionne correctement.
Si le voyant ne clignote pas après s’être allumé.
Si le voyant s’éteint à la fin de la période de charge, la pile précédemment insérée est
Si le voyant ne clignote pas après s’être allumé.
Si le voyant s’éteint à la fin de la période de charge, les piles précédemment insérées sont
Si la lámpara CHARGE parpadea o no se enciende, consulte “Solución de problemas”.
3 Una vez que las pilas estén cargadas por completo, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y retire las pilas.
–Para clientes en los EE.UU., Canadá y Japón:Cuando haya finalizado la carga, pliegue el cable de alimentación y guárdelo dentro de la unidad.
–Para clientes en el resto de países/regiones:Al desconectar el cable de alimentación, tire siempre del enchufe. No tire del cable.
Carga rápida
Este cargador permite cargar pilas con rapidez si se insertan una o dos pilas de níquel- hidruro metálico Sony HR15/51, HR6 (tamaño AA),
| Carga rápida | Carga normal | |
| (una o dos pilas) | (tres o cuatro pilas) | |
|
|
| |
Batería Sony HR15/51, HR6 | aprox. 1 h 50 min | aprox. 3 h 40 min | |
(tamaño AA), | |||
|
| ||
|
|
| |
Batería Sony HR11/45, HR03 | aprox. 1 h 25 min | aprox. 2 h 40 min | |
(tamaño AAA), |
Temperatura de almacenamiento de | |
Dimensiones | Aprox. 65 ⋅ 32 ⋅ 106 mm (an/al/pr) |
| (2 5/8 ⋅ 1 5/16 ⋅ 4 1/4 pulgadas) |
Peso | Aprox. 120 g (4 oz) |
Pilas admitidas | Batería recargables de |
| HR15/51, HR6 (tamaño AA), |
| HR11/45, HR03 (tamaño AAA), |
Batería recargable de | |
Voltaje nominal | cc 1,2 V |
Capacidad | normal 2 100 mAh mínima 2 000 mAh |
Temperatura de funcionamiento | de 0°C a +40°C (+32°F a +104°F) |
Português
Antes de operar o seu aparelho, leia atentamente este manual e
ADVERTÊNCIA
|
|
|
|
|
|
|
|
| carregador com as pilhas. | tExecute os procedimentos de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| resolução de problemas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| descritos abaixo para |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| determinar o problema. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| A funcionar normalmente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| O indicador luminoso pisca | • A temperatura ambiente não é |
|
|
|
| ||
|
|
|
| se ligar o carregador sem as | adequada para a carga. |
|
|
|
| ||
|
|
|
| pilhas. | tCarregue as pilhas num |
|
|
|
|
| ambiente mais adequado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| O indicador luminoso pisca | • As pilhas ou o carregador estão |
|
|
|
| ||
|
|
|
| se ligar o carregador com | com problemas. |
|
|
|
| uma pilha colocada num | tExecute os procedimentos de |
|
|
|
| dos compartimentos. | resolução de problemas |
|
|
|
|
| descritos abaixo para |
|
|
|
|
| determinar o problema. |
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. |
This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
Charging. Charging |
| ||||
|
| complete. |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The lamp blinks when | • The ambient temperature is |
|
|
|
| ||
|
|
|
| plugging the charger with | inappropriate for charging. |
|
|
|
|
Branchez l’extrémité appropriée du cordon d’alimentation sur le chargeur, puis |
branchez l’autre extrémité sur la prise secteur. (Fig. B– b ) |
Lorsque la charge commence, le centre du voyant CHARGE s’allume ; le voyant CHARGE s’éteint lorsque
Précautions pour les Batteries Rechargeables
Las duraciones indicadas corresponden a pilas con las siguientes características. Batería Sony HR15/51, HR6 (tamaño AA),
Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.
|
|
|
| no batteries. | tCharge the batteries in a more |
|
|
|
|
| appropriate environment. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The lamp blinks when | • Something is wrong with either |
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| plugging the charger with a | the batteries or the charger. |
|
|
|
| battery in any compartment. | tFollow the troubleshooting |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| procedures below to |
|
|
|
|
| determine the problem. |
|
|
|
|
|
|
Lorsque le voyant de charge s’éteint, les piles sont encore chaudes. Soyez prudent.
Si le voyant CHARGE ne s’allume pas ou s’il clignote,
3 Une fois les piles totalement chargées, débranchez le cordon d’alimentation et retirez les piles.
–Pour les utilisateurs auxLorsque la charge est terminé, repliez la fiche d’alimentation vers l’intérieur du boîtier.
–Pour les utilisateurs des autres pays ou régions :Débranchez le cordon d’alimentation en tirant sur la fiche. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Charge rapideCe chargeur peut charger rapidement une à deux pilesATTENTION
Veuillez respecter les consignes suivantes pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion susceptible d’occasionner des blessures graves ou d’entraîner la mort :
Veuillez respecter les consignes suivantes pour éviter toute fuite de l’électrolyte des piles, surchauffe interne et explosion.
• Ne jamais charger les piles avec un chargeur autre que ceux conçus spécifiquement |
pour les appareils de marque Sony. |
• Ne pas souder, modifier, monter ou démonter les piles. De même, ne pas jeter au |
feu, ne pas chauffer les piles et veiller à ne pas les |
bornes positives et négatives en contact avec un objet métallique. |
• Si l’électrolyte des piles pénètre dans vos yeux, |
No conecte el cargador de pilas a un adaptador de tensión (convertidor de viaje) cuando viaje al extranjero. Esto podría provocar un sobrecalentamiento o un funcionamiento incorrecto.
Precauciones• Durante la carga, coloque el cargador de pilas cerca de la toma de pared. Tenga en |
cuenta que el cargador de pilas está conectado a la toma de alimentación, aunque la |
lámpara CHARGE no esté encendida. Si el cargador funciona de forma incorrecta, |
desconecte el cable de alimentación de la toma de pared inmediatamente. |
• Tenga cuidado de no aplastar ni dejar caer el cargador de pilas. |
• No desmonte ni modifique el cargador de pilas. |
• No permita que entre agua en el cargador de pilas. No introduzca objetos extraños |
en el cargador. |
• No ponga el cargador cerca del agua. |
• No utilice el cargador de pilas en entornos con excesiva humedad, humo aceitoso o |
vapor. |
(Fig. A)
1Indicador luminoso CHARGE2Compartimento das pilhasCarregar as pilhas1 Introduza pilhas de hidreto de metal de níquel Sony HR15/51, HR6 (tamanho AA),
Se o indicador luminoso voltar a piscar ou não se acender.
Retire a pilha. Experimente com outra pilha utilizável (à excepção das pilhas que já retirou).
Se o indicador luminoso se apagar quando a carga terminar, não há qualquer problema.
Se o indicador luminoso não piscar depois de se acender.
Se o indicador luminoso se apagar quando a carga terminar, pode haver algum problema com a pilha introduzida ou a pilha pode estar completamente gasta.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362 (i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Identifying the partsIf the lamp blinks again, or does not light.
Remove the battery. TryIf the lamp does not blink after it lights.
If the lamp turns off when the charging is over, something may be wrong with the
HR15/51, HR6 (type AA),
| Charge rapide | Charge normale | |
| (une ou deux piles) | (trois ou quatre piles) | |
|
|
| |
Batteries HR15/51, HR6 | env. 1 h 50 min | env. 3 h 40 min | |
(type AA), | |||
|
| ||
|
|
| |
Batteries HR11/45, HR03 | env. 1 h 25 min | env. 2 h 40 min | |
(type AAA), | |||
|
| ||
|
|
|
consultez immédiatement un médecin. |
Veuillez respecter les précautions suivantes pour éviter tout risque d’incendie susceptible d’occasionner des blessures graves ou d’entraîner la mort.
• Insérez les piles en respectant la polarité 3/#. |
• Ne mettez pas les bornes 3/# en contact avec un objet métallique. De même, ne pas |
transporter ou ranger les piles avec des objets métalliques comme des colliers ou des |
épingles à cheveux. |
• Ne pas enlever ou endommager la pellicule qui protège les piles. |
• Si l’électrolyte des piles entre en contact avec vos mains ou vos vêtements, |
immédiatement à l’eau courante. |
• Conservez les piles hors de portée des enfants. |
• Asegúrese de que tiene las manos completamente secas antes de tocar el cargador de |
pilas. |
• No deje una pila que se esté cargando cerca del alcance de los niños. |
• Utilice únicamente el tipo de pilas adecuado. |
• Coloque el cargador de pilas sobre una base estable. |
• No toque el cargador de pilas o las pilas mientras el cargador esté cargando. |
• No tape el cargador de pilas, por ejemplo, con un paño o una almohada. |
• No cargue de nuevo pilas que ya estén completamente cargadas. |
• No cargue la pila invirtiendo las polaridades. |
• Carga |
Pode carregar um máximo de quatro pilhas de hidreto de metal de níquel Sony HR15/51, HR6 (tamanho AA),
– Para os clientes nos EUA, Canadá e Japão: |
Puxe a ficha para fora e |
– Para os clientes nos outros países/regiões: |
O formato da ficha na extremidade do cabo de alimentação pode ser diferente da |
figura, dependendo do país/região onde adquiriu o carregador de pilhas. |
Se o indicador luminoso voltar a piscar ou não se acender.
Pode haver algum problema com o carregador de pilhas.Se o indicador luminoso não piscar depois de se acender.
Se o indicador luminoso se apagar quando a carga terminar, pode haver algum problema com as pilhas que retirou primeiro ou as pilhas podem estar completamente gastas.
(Fig. A)
1CHARGE lamp2Battery compartmentCharging the batteries1 Insert Sony HR15/51, HR6 (size AA),
If the lamp blinks again, or does not light.
Something may be wrong with the charger.If the lamp does not blink after it lights.
If the lamp turns off when the charging is over, something may be wrong with the batteries that you removed first, or they have exceeded their normal usable battery life.
Les durées de charge indiquées
Si vous voyagez à l’étranger, n’utilisez pas le chargeur avec un adaptateur de tension (adaptateur portatif). Cela peut provoquer une surchauffe et des dysfonctionnements.
Précautions d’emploi• Si vous remarquez une fuite, un changement de couleur ou de forme des piles, ne les |
utilisez pas. |
•Ne pas mélanger ou utiliser simultanément des piles sèches, des condensateurs, d’autres types de piles ou d’autres marques de piles avec les piles Sony spécifiées.
•Protégez les piles de tout choc direct et ne les lancez pas.•Ne pas utiliser simultanément une pile usée et une pile neuve ou des piles chargées et déchargées.
•Lorsque vous utilisez plusieurs piles,– No utilice pilas que no hayan sido aprobadas para el uso por Sony. Las pilas no |
aprobadas pueden tener fugas o explotar. |
manganeso alcalina
– Inserte las pilas correctamente en el compartimiento del cargador de pilas. |
• Temperatura de carga |
Para aumentar la capacidad de carga, cargue las pilas en un lugar en que la |
temperatura ambiente se encuentre entre 10°C y 30°C (50°F y 86°F) |
Cuanto más baja sea la temperatura, más tiempo tardará en finalizar la carga. |
• Almacenamiento |
No instale ni almacene el cargador de pilas en lugares con las siguientes condiciones: |
– Lugares con temperaturas extremas |
Ligue a extremidade apropriada do cabo de alimentação ao carregador e a outra |
extremidade do cabo à tomada de parede. (Fig. B– b ) |
Quando a carga começa, a parte central do indicador luminoso CHARGE acende- se; o indicador luminoso CHARGE só se apaga quando a carga terminar.
Quando o indicador luminoso de carga se apagar, as pilhas ainda estão quentes. Tenha cuidado.
Se o indicador luminoso CHARGE não se acender ou piscar e se apagar, consulte a secção “Resolução de problemas”.
3 Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, desligue a ficha da tomada e retire as pilhas.
Pode haver algum problema com o carregador de pilhas. Contacte o agente da Sony mais próximo.
Características técnicasCarregador de pilhas |
|
Corrente de entrada | CA 100 – 240 V, 50/60 Hz |
| 10 W |
Corrente de saída | CC 1,2 V, 640 mA ⋅ 4 / 1.280 mA ⋅ 2 |
Temperatura de funcionamento | 0°C a +40°C |
Temperatura de armazenagem | |
Dimensões | Aprox. 65 ⋅ 32 ⋅ 106 mm (l/a/p) |
Peso | Aprox. 120 g |
You can charge up to four Sony HR15/51, HR6 (size AA),
The shape of the plug on the end of the power cord may differ from the illustration, depending on the country/region where you purchased the battery charger.
Plug the appropriate end of the power cord into the battery charger, then plug the other end of the power cord into the wall outlet. (Fig. B– b )
When charging begins, the center of the CHARGE lamp will light up; the CHARGE lamp will turn off when charging is finished.
Just after the CHARGE lamp turns off, the batteries are still hot. Be careful.When the CHARGE lamp does not light, or when it blinks, refer to “Troubleshooting.”
3 After the batteries are fully charged, unplug the power plug and remove the batteries.
–For the customers in the USA, Canada and Japan:
When charging is completed, fold the power plug and store inside the battery charger.
–For the customers in the other countries/regions:
When unplugging the power plug, be sure to hold the plug. Do not pull on the cord.
Precautions for Rechargeable Batteries
CAUTION
Follow the instructions below to prevent the occurrence of death or serious injury resulting from fire or explosions:
To avoid the danger of leakage, internal heat
•Do not charge the batteries with any charger other than a
•Do not solder, modify, rebuild, or dismantle the batteries. Also, do not dispose the batteries in a fire, do not heat them and do not short the terminals.
•If the liquid leaking from the batteries gets in your eyes, wash your eyes out with clean water, then see a doctor for the proper treatment immediately.
To avoid the occurrence of death or serious injury resulting from fire, please take the following precautions.
•Be sure to insert the batteries with the correct 3/# polarities.•Do not allow any metal objects to come into contact with the 3/# terminals of the batteries. Also, do not transport or store the batteries with metal objects like necklaces or hairpins.
•Do not strip, peel off or damage the outer covering of the batteries.•If liquid that leaks from the batteries gets on your hands or clothing, wash it off immediately with clean water.
•Store the batteries out of the reach of young children.•If you notice the batteries have leaked, changed color or changed shape, do not use them.
•Lors du chargement, placez le chargeur près de la prise murale. Notez que le chargeur est raccordé à la source d’alimentation même lorsque le voyant CHARGE n’est pas allumé. Si le chargeur présente des dysfonctionnements, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise secteur.
•Veillez à ne pas comprimer ou laisser tomber le chargeur.•Ne démontez pas et ne modifiez pas le chargeur.•Evitez de projeter de l’eau sur le chargeur. N’introduisez pas de corps étranger dans le chargeur.
•Ne placez pas le chargeur près de l’eau.•N’utilisez pas le chargeur dans une atmosphère chargée d’humidité, de graisse, de fumée ou de vapeur.
•–N’utilisez pas de piles qui ne sont pas approuvées par Sony. Les piles qui ne sont pas approuvées peuvent fuir ou exploser.
–Insérez correctement les piles dans le compartiment du chargeur.•Température de l’environnement de chargePour optimiser la capacité de charge du chargeur, chargez les piles dans une pièce où la température se situe entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F). Plus la température est basse, plus le temps de charge est long.
Chargez les piles avec un chargeur conçu pour les appareils de marque Sony. Ne pas charger les piles avec aucun autre type de chargeur.
•Avant d’utiliser les piles pour la première fois, veillez à les charger au préalable.
•Après avoir complètement rechargé les piles,
•Lors de l’achat ou si les piles rechargeables n’ont pas été utilisées pendant longtemps, il est possible qu’elles ne se rechargent pas complètement. C’est une caractéristique de ce type de pile et non un dysfonctionnement. En pareil cas, utilisez entièrement la pile et rechargez la, ceci devrait remédier au problème.
•Même lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les piles rechargeables se déchargent naturellement avec le temps. Il est recommandé de charger les piles juste avant leur utilisation.
•Si vous rechargez des piles rechargeables avant d’avoir utilisé entièrement la charge existante, il peut se produire ce qu’on appelle l’effet de mémoire* et l’indicateur de décharge de la pile peut se déclencher plus tôt que prévu. L’utilisation complète de la charge existante avant de procéder à un rechargement devrait remédier au problème.
*« Effet de mémoire » - situation dans laquelle une pile accepte temporairement une charge inférieure à une charge pleine.
SpécificationsChargeur de pile |
|
Caractéristiques d’entrée | 100 – 240 V CA, 50/60 Hz |
| 10 W |
Caractéristiques de sortie | 1,2 V CC, 640 mA ⋅ 4 / 1 280 mA ⋅ 2 |
Température de fonctionnement | |
| 0°C à +40°C (+32°F à +104°F) |
Température d’entreposage | |
Dimensions | Environ 65 ⋅ 32 ⋅ 106 mm (l/h/p) |
| (2 5/8 ⋅ 1 5/16 ⋅ 4 1/4 pouces) |
Poids | Environ 120 g (4 oz) |
En exposición directa al sol o en automóviles cerrados durante los meses de verano, |
la temperatura puede ser muy alta, lo cual puede provocar deformaciones o |
funcionamientos incorrectos en la unidad. |
– Lugares expuestos a la luz solar directa o cerca de aparatos que generen calor |
– Lugares sujetos a vibraciones |
– Lugares sujetos a fuertes magnetismos |
– Lugares con presencia de polvo o arena |
Si utiliza el cargador de pilas, por ejemplo, en una playa o un desierto, asegúrese de |
mantener el cargador de pilas alejado de la arena. Un cargador de pilas cubierto por |
arena podría mostrar un funcionamiento incorrecto. |
• Utilización |
– No utilice el cargador de pilas en lugares sujetos a fuertes magnetismos u ondas de |
radio. |
– Cuando el cargador de pilas finalice la carga, extraiga las pilas. |
– No someta el cargador de pilas a sacudidas ni lo deje caer. |
– Para evitar posibles interferencias eléctricas, es preferible que cargue las pilas lejos |
de televisores o sintonizadores de radio AM. |
– No permita que la parte de conexión del cargador de pilas entre en contacto con |
ningún metal. Podría producirse un cortocircuito. |
– Compruebe que las pilas estén correctamente colocadas en el compartimiento y que |
la parte de conexión de la unidad no resulte dañada. |
• Cuidado y mantenimiento |
– Para limpiar el cargador de pilas, utilice un paño suave o un pañuelo de papel. |
– En caso necesario, utilice un paño suave humedecido con una solución de |
detergente poco concentrada y, a continuación, seque la unidad con un paño seco. |
– No utilice alcohol, disolvente, bencina, etc. para limpiar el cargador de pilas. El uso |
de estos productos químicos puede dañar el cargador de pilas. |
– Si utiliza un paño de limpieza tratado químicamente, siga las instrucciones. |
– No pulverice un material volátil como un pesticida sobre el cargador de pilas. No |
permita que materiales de caucho o vinilo entren en contacto con el cargador. Esto |
podría dañar el cargador. |
Quando a carga terminar, dobre a ficha para dentro do carregador para a guardar.
–Para os clientes nos outros países/regiões:Para desligar a ficha puxe por ela. Não puxe pelo cabo.Carga rápida
Este carregador permite carregar rapidamente uma ou duas pilhas de hidreto de metal de níquel Sony HR15/51, HR6 (tamanho AA),
| Carga rápida | Carga normal |
| (uma ou duas pilhas) | (três ou quatro pilhas) |
|
|
|
Pilhas Sony HR15/51, |
|
|
HR6 (tamanho AA), | aprox. 1 h 50 min | aprox. 3 h 40 min |
|
| |
|
|
|
Pilhas Sony HR11/45, |
|
|
HR03 (tamanho AAA), | aprox. 1 h 25 min | aprox. 2 h 40 min |
|
| |
|
|
|
Os tempos indicados
Não ligue o carregador das pilhas a um transformador de tensão (transformador de viagem) para viagens ao estrangeiro. Isso pode provocar sobreaquecimento ou uma avaria.
Pilhas utilizáveis | Pilhas recarregáveis de hidreto de metal de níquel Sony |
| HR15/51, HR6 (tamanho AA), |
| HR11/45, HR03 (tamanho AAA), |
Pilha recarregável | |
Tensão nominal | 1,2 V |
Capacidade | normalmente 2.100 mAh, mín. 2.000 mAh |
Temperatura de funcionamento 0°C a +40°C |