3-096-840-31(1)

FM/MW/LW Compact Disc Player

Installation/Connections
Installation/Anschluss
Installation/Connexions
Installazione/Collegamenti
Montage/Aansluitingen
Установка/Подсоединение

CDX-GT50UI

© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand

 

 

*1

Note for the antenna (aerial) connecting*1 Hinweis zum Anschließen der Antenne

*1

Remarque sur le raccordement de

*1

Nota per il collegamento dell’antenna

*1

Opmerking bij de antenne-aansluiting*1 Примечание о подсоединении

 

 

 

If your car antenna (aerial) is anWenn Ihre Autoantenne der ISO-Norm

 

l’antenne

 

 

Se l’antenna dell’auto è di tipo

 

Indien uw auto is uitgerust met een

 

антенны

 

 

 

 

 

ISO (International Organization for(Internationale Normungsgemeinschaft)

 

 

 

ISO (International Organization for

 

antenne van het type ISO (International

 

Если антенна в Вашем автомобиле

 

 

 

 

Si votre antenne de voiture est de type

 

 

 

 

 

 

Standardization) type, use the suppliedentspricht, schließen Sie sie mithilfe des

 

ISO (Organisation internationale de

 

Standardization), utilizzare l’adattatore

 

Organization for Standardization),

 

относится к типу, утвержденному

 

 

 

adaptor to connect it. First connectmitgelieferten Adapters an. Verbinden

 

 

in dotazione per collegarla. Collegaremoet u die aansluiten met behulp

 

ISO (Международной организацией

 

 

 

 

normalisation), utilisez l’adaptateur fourni

 

 

 

 

 

the car antenna (aerial) to the suppliedSie zuerst die Autoantenne mit dem

 

pour la raccorder. Raccordez d’abord

 

prima l’antenna della macchina

 

van de bijgeleverde adapter . Sluit

 

по стандартизации), используйте

 

 

 

adaptor, then connect it to the antennamitgelieferten Adapter und verbinden Sie

 

l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni

 

all’adattatore in dotazione, quindi

 

eerst de auto-antenne aan op de

 

для ее подсоединения переходник

 

 

 

(aerial) jack of the master unit.diesen dann mit der Antennenbuchse

 

 

collegarla alla presa dell’antenna

 

bijgeleverde adapter en vervolgens de

 

. Сначала подсоедините

 

 

*2

 

et, ensuite, à la prise d’antenne de

 

 

 

 

 

RCA pin cord (not supplied)des Hauptgeräts.

 

l’appareil principal.

 

 

dell’apparecchio principale.

 

antennestekker op het hoofdtoestel.

 

автомобильную антенну к

 

 

*3

AUDIO OUT can be switched SUB or*2 Cinchkabel (nicht mitgeliefert)

 

 

*2

Cavo a piedini RCA (non in dotazione)*2 TRCA-kabel (niet bijgeleverd)

 

прилагаемому переходнику, а затем к

 

 

*2

Cordon à broche RCA (non fourni)

 

 

*2

 

REAR. For details, see the supplied*3 AUDIO OUT kann zwischen SUB und

*3

AUDIO OUT peut être commuté sur SUB

*3

AUDIO OUT può essere impostato

*3

AUDIO OUT kan worden ingesteld

 

антенному гнезду аппарата.

 

 

Operating Instructions.REAR umgeschaltet werden. Näheres

 

ou REAR. Pour obtenir plus de détails,

 

su SUB o su REAR. Per ulteriori

 

op SUB of REAR. Raadpleeg de

*2

Шнур с контактными штырьками RCA

 

 

 

 

 

hierzu fi nden Sie in der mitgelieferten

 

reportez-vous au mode d’emploi fourni.

 

informazioni, consultare il manuale di

 

bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor

 

(не прилагается)

 

 

 

 

 

 

Bedienungsanleitung.

 

 

istruzioni per l’uso in dotazione.

 

meer informatie.

 

*3

Для AUDIO OUT можно выбpaть

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

положeниe SUB или REAR. Для

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

полyчeния дополнитeльной

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

инфоpмaции cм. пpилaгaeмыe

 

 

 

 

 

 

 

Source selector

 

 

 

 

 

 

 

 

инcтpyкции по экcплyaтaции.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(not supplied)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Supplied with XA-C40

 

Signalquellenwähler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(nicht mitgeliefert)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 from car antenna (aerial)

L

 

Mit dem XA-C40 geliefertSupplied with the CD/MD changer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sélecteur de source

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fourni avec le XA-C40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

von Autoantenne

 

 

 

 

(non fourni)Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

In dotazione con il modello XA-C40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de l’antenne de la voiture

 

 

 

Selettore di fonteFourni avec le changeur de CD/MD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BUS

AUDIO OUT

 

Geleverd met de XA-C40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dall’antenna dell’auto

 

(non in dotazione)In dotazione con il cambia CD/MD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

REAR/SUB

 

Прилагается к модели XA-C40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

van een auto-antenne

 

 

 

BronkeuzeschakelaarGeleverd met de CD/MD-wisselaar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

от автомобильной антенныBUS AUDIO INFuse (10 A)

 

 

 

(niet bijgeleverd)Прилагается к проигрывателю CD/MD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sicherung (10 A)

 

 

Селектор источника

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BUS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO OUT REAR*3Fusible (10 A)

 

 

(не прилагается)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusibile (10 A)CONTROL IN

 

 

 

XA-C40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zekering (10 A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blue/white stripedПредохранитель

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(10 А)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blauweiß gestreift

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

3

5

7

 

Rayé bleu/blanc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rigato blu e bianco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

from the car’s speaker connector

 

 

 

 

 

 

 

 

Blauw/wit gestreept

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AMP REM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs

 

 

 

 

 

 

С синей и белой полосками

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du connecteur de haut-parleur de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Max. supply current 0.3 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dal connettore dei diffusori dell’auto

 

 

 

 

 

 

 

max. Versorgungsstrom 0,3 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

van de autoluidsprekeraansluiting

 

 

 

 

 

 

 

Courant d’alimentation maximum 0,3 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

от автомобильного разъема громкоговорителя

 

 

2

4

6

8

Alimentazione massima fornita 0,3 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Max. voedingsstroom 0,3 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speaker, Rear, Right

 

 

 

 

Speaker, Front, Left
Макс. сила тока 0,3 АLight blue

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hellblau

 

 

 

 

 

 

5

7

 

 

Lautsprecher hinten rechts

 

 

 

 

Lautsprecher vorne links

 

 

Bleu ciel

 

 

 

 

 

 

1

+

Haut-parleur, arrière, droit

5

+

 

Haut-parleur, avant, gauche

 

 

Azzurro

 

 

from the car’s power connector

 

 

 

 

 

PurpleDiffusore, posteriore, destroWhite

 

 

 

Diffusore, anteriore, sinistro

 

 

Lichtblauw

 

 

 

 

 

 

 

ViolettLuidspreker, achter, rechtsWeiß

 

 

 

Luidspreker, voor, links

 

 

 

 

vom Stromanschluss des Fahrzeugs

 

 

 

 

 

 

 

ATT

 

Голубой

 

 

 

 

 

 

VioletГромкоговоритель, задний, правыйBlanc

 

 

Громкоговоритель, передний, левый

 

 

 

du connecteur d’alimentation de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dal connettore di alimentazione dell’auto

 

 

 

Viola

Speaker, Rear, Right

Bianco

 

 

 

Speaker, Front, Left

 

 

 

 

 

 

van de autovoedingsaansluiting

 

 

 

 

Paars

Lautsprecher hinten rechts

Wit

 

 

 

Lautsprecher vorne links

 

 

 

 

 

 

от автомобильного разъема питания

 

 

2

Фиолетовый

Haut-parleur, arrière, droit

Белый

 

Haut-parleur, avant, gauche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

8

Diffusore, posteriore, destro

6

 

Diffusore, anteriore, sinistro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luidspreker, achter, rechts

 

 

 

 

Luidspreker, voor, links

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

See “Power connection diagram” on the reverse side for details.

 

 

Yellowcontinuous power supply

 

 

Redswitched power supply

 

 

Громкоговоритель, задний, правый

 

 

 

Громкоговоритель, передний, левый

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern Sie dazu bitte um.

 

Gelbpermanente Stromversorgung

 

Rotgeschaltete Stromversorgung

 

Speaker, Front, Right

 

 

 

 

 

Speaker, Rear, Left

 

Jaunealimentation continue

 

 

Rougealimentation commutée

 

 

Lautsprecher vorne rechts

 

 

 

 

Lautsprecher hinten links

Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour plus de détails.

4

 

7

 

 

 

 

 

 

Gialloalimentazione continua

 

Rossoalimentazione commutata

3

+

Haut-parleur, avant, droit

7

+

 

Haut-parleur, arrière, gauche

 

 

 

 

 

 

 

 

Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di alimentazione” che si trova

 

Geelcontinu voeding

 

 

Roodgeschakelde voedingDiffusore, anteriore, destroDiffusore, posteriore, sinistro

 

 

 

 

GrayGreen

 

 

sul retro.

 

 

 

 

Желтыйнепрерывное поступление питания

 

Красныйкоммутируемый питаниеGrauLuidspreker, voor, rechtsGrün

 

 

 

Luidspreker, achter, links
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.

 

 

Bluepower antenna (aerial) control

 

Blackground (earth)

 

GrisГромкоговоритель, передний, правыйVert

 

 

Громкоговоритель, задний, левый
Подpобнee cм. в paздeлe “Cxeмa подключeния питaния” нa обpaтной cтоpонe.

 

BlauMotorantennensteuerung

 

 

SchwarzMasse

 

 

Grigio

Speaker, Front, Right

Verde

 

 

 

 

Speaker, Rear, Left

 

Bleucommande d’antenne électrique

 

Noirmasse

 

 

Grijs

Lautsprecher vorne rechts

Groen

 

 

 

Lautsprecher hinten links

 

 

 

 

5

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blucomando dell’antenna elettricaNeroterra

 

 

Серый

Haut-parleur, avant, droit

Зеленый

 

 

 

Haut-parleur, arrière, gauche

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

Blauwbedieningskabel elektrische antenne

 

Zwartaarding

 

Diffusore, anteriore, destro

8

Diffusore, posteriore, sinistro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Синийантенная электрика

 

 

Черныйземля

 

 

 

Luidspreker, voor, rechts

 

 

 

 

Luidspreker, achter, links

 

 

 

 

Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.

 

 

 

 

 

 

 

Громкоговоритель, передний, правый

 

 

 

Громкоговоритель, задний, левый

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

An Position 1, 2, 3 und 6 befi nden sich keine Stifte.

 

 

 

 

 

Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.

 

 

 

 

 

An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.

 

 

 

 

 

Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.

 

 

 

 

 

Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.

 

 

 

 

 

De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.

 

 

 

 

 

 

 

Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.

× 2

Equipment used in illustrations (not supplied)

In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert) Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis) Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione) Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)

Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)
Front speakerPower amplifier
FrontlautsprecherEndverstärker
Haut-parleur avantAmplificateur de puissance
Diffusore anterioreAmplificatore di potenza
VoorluidsprekerVersterker
Передний громкоговорительУсилитель мощности
Rear speakerCD/MD changer
HecklautsprecherCD/MD-Wechsler
Haut-parleur arrièreChangeur de CD/MD
Diffusore posterioreCambia CD/MD
AchterluidsprekerCD/MD-wisselaar
Задний громкоговорительПроигрыватель CD/MD
Active subwoofer

 

Aktiver Tiefsttonlautsprecher

 

Caisson de graves actifiPod
Subwoofer attivo
Actieve subwoofer

 

Aктивный низкочacтотный

 

гpомкоговоpитeль

 

iPod

A

Cautions
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.

Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).

Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.

Connect the power connecting lead to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector.

Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point.

Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety.

Notes on the power supply lead (yellow)

When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.

When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.

iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.

Parts Iist
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.The bracket and the protection collar are

attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys to remove the bracket and the protection collar from the unit. For

details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet.

Keep the release keys for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car.

CautionHandle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.

CatchNote

Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.

Connection example
Notes (-A)

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifi er.

The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.

Tip (-B-)

For connecting two or more CD/MD changers, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary.

Connection diagram
To AMP REMOTE IN of an optional poweramplifier
Warnhinweise

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.

Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.

Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

Verbinden Sie das Stromversorgungskabel mit dem Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem Hilfsstromanschluss verbinden.

Schließen Sie alle Erdungskabel an einen gemeinsamen Massepunkt an.

Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt werden.

Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)

Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen Stereokomponenten anschließen, muss der Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind, eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der Sicherungen der einzelnen Komponenten.

Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.

iPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Markenzeichen der Apple Computer, Inc.

Teileliste
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.Die Halterung und die Schutzumrandung werden

vor dem Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie das Gerät montieren, nehmen Sie die Halterung und die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter

„Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung ()“ auf der Rückseite dieses Blattes.

Bewahren Sie die Löseschlüssel für den späteren Gebrauch auf. Sie werdenz. B. benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem Fahrzeug ausbauen wollen.Vorsicht

Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.

VerriegelungHinweis

Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die Verriegelungen an beiden Seiten der Halterung um 2 mm nach innen gebogen sind. Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen gebogen sind, lässt sich das Gerät nicht sicher installieren und kann herausspringen.

Anschlussbeispiel
Hinweise (-A)

Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den Verstärker anschließen.

Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird.

Précautions

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant continu de 12 V avec masse négative.

Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur pour éviter les courts-circuits.

Branchez le câble d’alimention sur l’appareil et les haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur d’alimentation auxiliaire.

Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en un point de masse commun.Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban isolant.Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.

Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie.

iPod est une marque commerciale de Apple Computer, Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays/ régions.

Liste des composants
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.Le support et le tour de protection sont fixés à

l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage pour détacher le support et le tour de protection de l’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la

section « Retrait du tour de protection et du support () » au verso de la feuille.

Conservez les clés de déblocage pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.

AvertissementManipulez le support avec soin pour éviter de vous blesser aux doigts.

LoquetRemarque

Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du support sont bien pliés de 2 mm vers l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fi xé solidement et peut se détacher.

Exemple de raccordement
Remarques (-A)

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder l’amplifi cateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré est utilisé.

Conseil (-B-)

Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est indispensable.

Attenzione

Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 V CC con massa negativa.

Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei sedili).

Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.

Collegare il cavo di alimentazione all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al connettore di alimentazione ausiliaria.

Portare tutti i cavi di messa a terra a un punto di massa comune.

Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non collegato utilizzando del nastro adesivo.

Note sul cavo di alimentazione (giallo)

Se questo apparecchio viene collegato in combinazione con altri componenti stereo, la potenza nominale

dei circuiti dell’automobile deve essere superiore a quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun componente.

Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non è sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla batteria.

iPod è un marchio di fabbrica di Apple Computer, Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.

Elenco dei componenti
I numeri nell’elenco corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.La staffa e la cornice protettiva vengono

applicati all’unità in fabbrica. Prima di installare l’unità, utilizzare le chiavette di rilascio per rimuovere la staffa e la cornice protettiva

dall’apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere “Rimozione della staffa e della cornice protettiva ()” sul lato opposto del foglio.

Conservare le chiavette di rilascio per un uso futuro in quanto sono necessarie per rimuovere l’unità dall’auto.

AttenzioneManeggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.

FermoNota

Prima di installare l’unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti su entrambi i lati della staffa verso l’interno di 2 mm. Se i fermi sono diritti o ripiegati verso l’esterno, l’apparecchio non verrà installato in modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.

Esempio di collegamento
Note (-A)

Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare l’apparecchio all’amplifi catore.

L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplifi catore incorporato.

Suggerimento (-B-)

Per collegare due o più cambia CD/MD, occorre utilizzare il selettore di fonte XA-C40 (non in dotazione).

Let op

Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto- accu van 12 V gelijkstroom, negatieve aarde.

Zorg ervoor dat de kabels niet onder een schroef of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.

Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact uitzetten om kortsluiting te vermijden.

Sluit de voedingskabel aan op het apparaat en de luidsprekers voordat u deze aansluit op de hulpvoedingsaansluiting.

Sluit alle aardingskabels op een gemeenschappelijk aardpunt aan.Voorzie niet aangesloten kabels om veiligheidsredenen altijd van isolatietape.Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)

Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere componenten, moet het vermogen van de aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som van de zekeringen van elke component afzonderlijk.

Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.

iPod is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.

Onderdelenlijst enlijst
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de instructies.

De beugel en de beschermende rand worden bevestigd op het apparaat voordat dit wordt

verzonden. Voordat u het apparaat plaatst, moet u de ontgrendelingssleutels gebruiken om de beugel en de beschermende rand te verwijderen van het

apparaat. Zie "De beschermende rand en de beugel verwijderen ()" op de achterkant van dit vel voor meer informatie.

Bewaar de ontgrendelingssleutels voor toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebt om het apparaat uit de auto te verwijderen.

Let opHoud de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt.

GreepOpmerking

Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide zijden van de beugel 2 mm naar binnen buigen. Als de grepen recht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed worden bevestigd en kan dit losschieten.

Voorbeeldaansluiting
Opmerkingen (-A)

Sluit eerst de aardingskabel aan voordat u de versterker aansluit.

U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt.

Tip (-B-)

Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de bronkeuzeschakelaar XA-C40 (niet bijgeleverd) nodig.

Внимание

Данный аппарат для подключения только к аккумулятору 12 В постоянного тока с отpицaтeльным заземлением.

He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты или мeждy подвижными дeтaлями (нaпpимep, мeждy нaпpaвляющими cидeний).

Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe зaжигaниe aвтомобиля во избeжaниe коpоткого зaмыкaния.

Сначала подсоедините провод питания к аппарату и громкоговорителям, а затем к контактам внешнего источника питания.

Подведите все провода заземления к одной точке заземления.

B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe вce cвободныe нeподcоeдинeнныe пpоводa изоляционной лeнтой.

Пpимeчaния отноcитeльно провода питaния (жeлтого)

Пpи подключeнии этого аппарата вмecтe c дpyгими cтepeокомпонeнтaми номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype питaния aвтомобиля должно пpeвышaть cyммapноe знaчeниe cилы токa, yкaзaнноe нa пpeдоxpaнитeляx вcex компонeнтов.

Ecли номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype питaния aвтомобиля нe доcтaточно выcокоe, подcоeдинитe аппарат нaпpямyю к aккyмyлятоpy.

iPod является товарным знаком компании Apple Computer, Inc., зарегистрированным в США и других странах.

Перечень деталей
Цифpы в cпиcкe соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной инструкции.Пpи поcтaвкe кpонштeйн и зaщитнaя мaнжeтa

пpикpeпляютcя к аппарату. Пepeд монтaжом cнимитe кpонштeйн и зaщитнyю мaнжeтy c аппарата

c помощью ключeй для дeмонтaжa . Подpобнyю

инфоpмaцию cм. в paздeлe “Cнятиe зaщитной мaнжeты и кpонштeйнa ()” нa обpaтной cтоpонe лиcтa.

Cоxpaнитe ключи для дeмонтaжa для иcпользовaния в бyдyщeм, тaк кaк они тaкжe потpeбyютcя пpи дeмонтaжe аппарата из мaшины.

BнимaниeОбращайтесь с кpонштeйном осторожно, чтобы не повредить пальцы.

ФикcaтоpПpимeчaниe

Пepeд ycтaновкой yбeдитecь, что фикcaтоpы по обeим cтоpонaм кpонштeйнa зaгнyты внyтpь нa 2 мм. Ecли фикcaтоpы нaxодятcя в пpямом положeнии или выгнyты наружу, аппарат не удастся надежно установить, и он может выпасть.

Пример подсоединения
Примечания (-A)

• Прежде чем подключать аппарат к усилителю, обязательно

подсоедините провод заземления.

This connection is only for amplifi ers. Connecting any other system may damage the unit.

To the interface cable of a car telephone
Tipp (-B-)

Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird der Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) benötigt.

Schémas de raccordement
Schema di collegamento
Aansluitschema

• Звуковой сигнал будет воспроизводиться только в том случае,

если используется встроенный усилитель.

Совет (-B-)
AUDIO OUT REAR** AUDIO OUT SUB/REAR

B

iPod

 

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

 

iPod

BUS AUDIO IN

 

Source selector*

 

Signalquellenwähler*

 

Sélecteur de source*

 

Selettore di fonte*

 

Bronkeuzeschakelaar*

 

Селектор источника*

 

XA-C40

 

BUS CONTROL IN

* not supplied

 

nicht mitgeliefert

 

non fourni

 

non in dotazione

 

niet bijgeleverd

 

не прилагается
Warning

If you have a power antenna (aerial) without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting lead may damage the antenna (aerial).

Notes on the control and power suppy leads

The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.

When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.

Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.

Notes on connection

If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifi er are connected correctly.

An another iPod cannot be connected using the XA-110IP.

Anschlussdiagramm
An AMP REMOTE IN des gesonderterhältlichen Endverstärkers

Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.

An Schnittstellenkabel eines AutotelefonsWarnung

Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten Stromversorgungskabel die Antenne beschädigt werden.

Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen

Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.

Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW- Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen- Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.

Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen werden.

Stromversorgung des Speichers

Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.

Hinweise zum Lautsprecheranschluss

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.

Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher beschädigt werden.

Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des rechten mit denen des linken Lautsprechers.

Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem negativen (–) Lautsprecheranschluss.

Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.

An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.

Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.

Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.

Hinweise zum Anschließen

Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.

Sie können über den XA-110IP keinen weiteren iPod anschließen.

Vers AMP REMOTE IN d’un amplificateur depuissance en option

Ce raccordement est possible uniquement pour les

amplifi cateurs. Le raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.

Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voitureAvertissement

Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation fourni risque d’endommager l’antenne.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA (messages de radioguidage).

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande (bleu) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne d’alimentation de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire Lorsque le câble d’alimentation jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en position d’arrêt.

Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne connectez pas les bornes du haut- parleur droit à celles du haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne négative (–) du haut-parleur.

Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.

Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.

Remarques sur le raccordement

Si les haut-parleurs et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplifi cateur sont raccordés correctement.

Il est impossible de raccorder un autre iPod à l’aide du XA- 110IP.

A AMP REMOTE IN di un amplificatore dipotenza opzionale

Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare danni all’apparecchio.

Al cavo di interfaccia di un telefono per autoAvvertenza

Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.

Note sui cavi di controllo e di alimentazione

Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la funzione AF (frequenza alternativa) o TA (notiziario sul traffi co).

Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione ausiliaria al terminale di alimentazione dell’amplifi catore di potenza dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.

Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con questo apparecchio.

Collegamento per la conservazione della memoria

Quando il cavo di alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando l’interruttore di accensione è spento.

Note sul collegamento dei diffusori

Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.

Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire danneggiati.

Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.

Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale negativo (–) del diffusore.

Non collegare i diffusori in parallelo.

Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.

Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.

Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.

Note sui collegamenti

Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, “FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.

Non è possibile collegare un altro iPod utilizzando XA-110IP.

Naar AMP REMOTE IN van een optioneleversterker

Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden beschadigd.

Naar het interface-snoer van een autotelefoonWaarschuwing

Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan het aansluiten van dit apparaat met de bijgeleverde voedingskabel de antenne beschadigen.

Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels

De bedieningskabel elektrische antenne (blauw) levert

+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF (alternatieve frequenties) of TA (verkeersinformatie) functie activeert.

Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achterruit/zijruit, moet u de bedieningskabel elektrische antenne (blauw) of de voedingskabel van de accessoires (rood) aansluiten op de voedingsingang van de bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer details.

Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne zonder relaiskast te gebruiken.

Instandhouden van het geheugen

Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer de contactschakelaar van de auto wordt uitgeschakeld.

Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers

Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan te sluiten.

Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.

Verbind in geen geval de aardingskabel van de luidsprekers met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.

Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve

(–) aansluiting van de luidspreker.

Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.

Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.

Om defecten te vermijden mag u de bestaande luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een gemeenschappelijke negatieve (–) kabel is voor de rechter- en linkerluidsprekers.

Verbind de luidsprekerkabels niet met elkaar.

Opmerkingen over aansluiten

Als de luidspreker en versterker niet goed zijn aangesloten, wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.

Een iPod kan niet worden aangesloten met de XA-110IP.

Пpи подcоeдинeнии двyx или болee проигрывателей CD/MD потpeбyeтcя ceлeктоp иcточникa XA-C40 (нe пpилaгaeтcя).

Схема подсоединения
Подключeниe к вxодy AMP REMOTE INдополнитeльного ycилитeля мощноcти

Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только для ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой cиcтeмы можeт пpивecти к повpeждeнию аппарата.

К интepфeйcномy кaбeлю aвтомобильного тeлeфонaПредостережение

Если Вы используете антенну с электрическим приводом без релейного блока, подсоединение этого аппарата посредством прилагаемого провода питания

может привести к повреждению антенны.О проводах управления и питания

При включении тюнера, а также использовании функции AF (Альтернативные частоты) или TA (Сообщения о текущей ситуации на дорогах) по проводу питaния пpиeмной aнтeнны (cинeмy) подaeтcя нaпpяжeниe +12 B поcтоянного токa.

Ecли нa зaднeм/боковом cтeклe aвтомобиля ycтaновлeнa вcтpоeннaя aнтeннa диaпaзонa FM/MW/LW, подcоeдинитe пpовод питaния пpиeмной aнтeнны (cиний) или пpовод питaния аппарата (кpacный) к клeммe питaния cyщecтвyющeго ycилитeля aнтeнны.Чтобы полyчить дополнитeльныe cвeдeния, обpaтитecь к cвоeмy дилepy.

Антенна с электрическим приводом, не снабженная релейным блоком, с этим аппаратом использоваться не может.

Подсоединение для поддержки памяти

Когда к аппарату подсоединен желтый электрический провод, блок памяти будет постоянно получать питание даже при выключенном зажигании.

Примечания относительно подсоединения громкоговорителей

Прежде чем подсоединять громкоговорители, выключите аппарат.

Используйте громкоговорители с полным сопротивлением 4 - 8 Ом, обладающие способностью принимать достаточно мощный сигнал. В противном случае они могут быть повреждены.

Не подсоединяйте контактные гнезда громкоговорителей

кшасси автомобиля и не соединяйте гнезда правого громкоговорителя с гнездами левого.

He подключaйтe пpовод зaзeмлeния аппарата к отpицaтeльномy

(–) контaктy гpомкоговоpитeля.

Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно.

Подсоединять можно только пассивные громкоговорители. Подсоединение активных громкоговорителей (со встроенным усилителем) к гнездам для громкоговорителей может привести

кповреждению аппарата.

Bо избeжaниe нeпpaвильной paботы аппарата нe иcпользyйтe вcтpоeнныe в aвтомобиль пpоводa гpомкоговоpитeлeй, ecли используется общий отpицaтeльный пpовод (–) для пpaвого и лeвого гpомкоговоpитeлeй.

He подсоединяйте друг к другу пpоводa гpомокоговоpитeлeй аппарата.

Примечания отноcитeльно подcоeдинeния

Ecли гpомкоговоpитeль и ycилитeль подcоeдинeны нeпpaвильно, нa диcплee отобpaзитcя нaдпиcь“FAILURE”. B этом cлyчae пpовepьтe пpaвильноcть подcоeдинeния гpомкоговоpитeля и ycилитeля.

Невозможно подключить еще одно устройство iPod с помощью XA-110IP.