2-586-658-11(1)

FM/AM

Compact Disc

Player

Installation/Connections
Installation/Connexions

A

AUDIO OUT

 

FRONT

 

SUB OUT (MONO)

AUDIO OUT

REAR

*1

BUS AUDIO IN/AUX IN*2

*1

SUB OUT (MONO)

from car antennaàpartir de l’antenne de la voiture desde la antena del automóvil

*3

AUDIO OUT

FRONT

AUDIO OUT

Fuse (10 A)
Fusible (10 A)

REAR

Fusible (10 A)

*4

Source selector

 

(not supplied)

 

 

 

 

Sélecteur de sourceSupplied with the CD/MD changer

 

(non fourni)

 

Fourni avec le changeur de CD/MD

 

Selector de fuente

 

Suministrado con el cambiador de CD/MD

 

(no suministrado)

 

 

 

XA-C30

 

 

*5

 

 

*1 RCA pin cord (not supplied)
REMOTE

*2

Be sure to match the color-

 

coded cord for audio to the

IN

 

 

appropriate jacks from the

 

 

unit. If you connect an optional

*6

 

CD/MD changer, you cannot

 

 

use AUX IN terminal.

 

*3 Auxiliary optional equipment

 

 

such as portable DVD player

 

 

(not supplied)

 

*4 Supplied with the auxiliary
BUS

 

equipment

*5

Supplied with XA-C30
CONTROL IN

*6

Insert with the cord upwards.
Instalación/Conexiones

CDX-M7815X CDX-M7810

2005 Sony Corporation Printed in Korea

B

BUS AUDIO IN

 

BUS CONTROL IN

BUS AUDIO IN

Source selector*Sélecteur de source*Selector de fuente*

XA-C30

BUS CONTROL IN

* not supplied non fournino suministrado

3

LeftGaucheIzquierdoRightDroitDerecho

Left

Gauche

Izquierdo

Right

Droit

Derecho

Blue/white striped
AMP REMRayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas

 

Max. supply current 0.3 ACourant max. fourni 0,3 ACorriente máx. de alimentación de 0,3 AWhite BlancBlancoWhite/black striped Rayé blanc/noirCon rayas blancas y negrasGray Gris

Gris

Gray/black stripedRayé gris/noirCon rayas grises y negrasGreen VertVerdeGreen/black striped Rayé vert/noirCon rayas verdes y negrasPurpleMauveMoradoPurple/black striped Rayé mauve/noirCon rayas moradas y negras

 

 

 

 

*1 Cordon à broche RCA (non
Black

 

 

 

 

fourni)
Noir

 

 

 

*2

Veillez à faire correspondre
Negro

 

 

1

 

le code de couleur du cordon

 

 

 

audio à celui des fiches

 

 

 

 

 

 

 

 

 

correspondantes de l’appareil.
Blue

 

 

 

 

Si vous raccordez un changeur

 

 

 

 

de CD/MD en option, vous ne
Bleu

 

ANT REM

 

 

pouvez pas utiliser la borne
Azul

 

2

 

AUX IN.

 

 

 

 

Max. supply current 0.1 A

*3

Appareil auxiliaire en option,

 

 

 

par exemple un lecteur de DVD
Light blueCourant max. fourni 0,1 A

 

 

portable (non fourni)
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A

 

*4

Fourni avec l’appareil auxiliaire
Bleu ciel

 

 

 

*5

Fourni avec le XA-C30
Azul celeste

 

ATT

4

*6

Insérez avec le câble vers le

 

 

 

 

bas.
Orange/white striped

 

 

*1 Cable con terminales RCA (no

 

 

 

suministrado)
Rayé orange/blanc

 

 

 

 

 

*2

Asegúrese de hacer coincidir
Con rayas naranjas y blancasILLUMINATION

5

 

el cable de audio codificado

 

 

 

 

con colores con las tomas

 

 

 

 

 

correspondientes de la unidad.
Red

 

 

 

 

Si conecta un cambiador de
Rouge

 

 

 

 

CD/MD opcional, no podrá

 

 

 

 

utilizar el terminal AUX IN.
Rojo

 

 

 

 

 

 

6

*3

Equipo opcional auxiliar como

 

 

 

 

 

 

 

un reproductor de DVD portátil

 

 

 

 

 

Yellow

 

 

 

 

(no suministrado)

 

 

 

*4

Suministrado con el equipo
Jaune

 

 

 

 

auxiliar
Amarillo

 

 

7

*5

Suministrado con el XA-C30

 

 

 

*6

Insertar con el cable hacia
arriba.

2

4

Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Cautions
This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.

Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).

Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.

Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.

Run all ground leads to a common ground point.

Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety.

The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.Notes on the power supply lead (yellow)

When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.

When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.

Parts Iist ()
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.The bracket and the protection collar are

attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys to remove the bracket and the protection collar from the unit. For

details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet.

Keep the release keys for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car.

CautionHandle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Connection diagram ()
To a metal surface of the car

First connect the black ground lead, then connect the orange/white striped, yellow, and red power input leads.

To the power antenna control lead or powersupply lead of antenna booster amplifierNotes

It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna or antenna booster, or with a manually-operated telescopic antenna.

When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/ side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier

This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.

To the interface cable of a car telephoneTo a car’s illumination signal

Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first.

To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the

ignition key switch

Notes

If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first.

When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/ side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

To the +12 V power terminal which is energized at all times

Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first.

Notes on the control and power supply leads

The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner.

When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, connect the power antenna control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing antenna booster. For details, consult your dealer.

A power antenna without a relay box cannot be used with this unit.

Memory hold connection
Précautions

Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse négative.

Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux- ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le moteur pour éviter un court-circuit.

Raccordez les câbles d’entrée d’alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres raccordements.

Rassemblez tous les câbles de terre en un point de masse commun.

Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du ruban isolant tout câble libre non raccordé.

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo, la valeur nominale raccordée du circuit utilisé de la voiture doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.

Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants ()
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.Le support et le tour de protection sont fixés à

l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage pour détacher le support et le tour de protection de l’appareil. Pour de plus

amples informations, reportez-vous à la section « Retrait du tour de protection et du support () » au verso.

Conservez les clés de déblocage pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.

Attention
Schéma de raccordement ()
À un point métallique de la voiture

Branchez d’abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils d’entrée d’alimentation rayé orange/blanc, jaune, et rouge.

Vers le câble de commande d’antenne électrique ou le câble d’alimentation de l’amplificateur

d’antenneRemarques

Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n'y a pas d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation ».

Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur de puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le branchement de tout autre système risque d’endommager l’appareil.

Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voitureVers le connecteur du signal d’éclairage de lavoiture

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.

À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé decontact est sur la position accessoires

Remarques

S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation ».

À la borne +12 V qui est alimentée en permanence

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une

 

alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.

Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans

 

la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne

 

électrique (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à

 

la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus

 

de détails, consultez votre détaillant.

Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo conccde 12 V de masa negativa.

No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).

Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.

Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.

Conecte todos los cables de conexión a masaaun punto común.

Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados.

Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo)

Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente.

Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería.

Lista de componentes ()
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.

La unidad se comercializa con el soporte y el marco de protección ya colocados. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación para extraer el soporte y el marco de protección de la misma.

Para obtener más información, consulte “Extracción del marco de protección y del soporte ()”.

Conserve las llaves de liberación para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil.

PrecauciónTenga mucho cuidado al manipular el soporte para
Diagrama de conexión ()
A una superficie metálica del automóvil

Conecte primero el cable de puesta a masa negro, y después los cables con rayas naranjas y blancas, amarillo, y rojo de entrada de alimentación.

Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del

amplificador de señal de la antenaNotas

Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable.

Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.

A AMP REMOTE IN de un amplificador de potencia opcional

Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.

Al cable de interfaz de un teléfono para automóvilA una señal de iluminación del automóvil

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.

Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del

interruptor de la llave de encendido

Notas

Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción.

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.

Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.

Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.

Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación

El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará

 

cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.

Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada

 

en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de

 

antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación

Front speaker Haut-parleur avant Altavoz frontal
Power amplifierAmplificateur de puissance Amplificador de potencia

CatchNote

When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.

Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with

 

adequate power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or

 

connect the terminals of the right speakers with those of the

Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être

utilisée avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d’arrêt.

Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec

evitar posibles lesiones en los dedos.

auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de

antena existente. Para obtener más información, consulte a su

distribuidor.

Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada

sin caja de relé.

Conexión para protección de la memoria

Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague la llave de encendido.

Rear speaker Haut-parleur arrière Altavoz posterior
CD/MD changer Changeur de CD/MD Cambiador de CD/MD

Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.

 

left speaker.

Do not connect the ground lead of this unit to the negative (–)

 

terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Loquet

une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au

châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-

parleurs droit à celles du haut-parleur gauche.

Nota
Enganche
Notas sobre la conexión de los altavoces

Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de

la unidad.

Active subwoofer Caisson de graves actif Altavoz potenciador de graves activo
Rotary commander RM-X4S Satellite de commande RM-X4S Mando rotativo RM-X4S
Connection example ()
Notes (-A)

Be sure to connect the ground lead before connecting the amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.

Tip (-B-)

For connecting two or more CD/MD changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers

 

(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage

 

the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads

 

installed in your car if the unit shares a common negative (–)

 

lead for the right and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.

Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “Failure” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly.

Remarque

Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du support sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se détacher.

Exemple de raccordement ()
Remarques (-A)

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder l’amplificateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.

Conseil (-B-)

Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est requis.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la

 

borne négative (–) du haut-parleur.

N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de

 

haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-

 

parleurs peut endommager l’appareil.

Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles des

 

haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil

 

partage un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et

 

gauche.

Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de

 

l’appareil.

Remarque sur le raccordement

Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, le message « Failure » s’affiche. Dans ce cas, assurez- vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.

Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar.

Ejemplo de conexiones ()
Notas (-A)

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplificador.

La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.

Sugerencia (-B-)

Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).

Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la

 

capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.

No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni

 

conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.

No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al

 

terminal negativo (–) del altavoz.

No intente conectar los altavoces en paralelo.

Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces

 

activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de

 

altavoz, puede dañar la unidad.

Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de

 

altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad

 

comparte un cable negativo común (–) para los altavoces

 

derecho e izquierdo.

No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.

Nota sobre la conexión

Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “Failure” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos.