Français
Précautions
Sécurité

Le faisceau laser de la section lecteur CD étant dangereuse pour les yeux, n’essayez pas de démonter le boîtier. Pour la maintenance, contactez uniquement un personnel qualifié.

Si un élément solide ou liquide venait à pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.

Les disques de formes non standard (ex. : en forme de cœur, de carré, d'étoile) ne peuvent pas être lus sur ce lecteur. Si vous essayez de le faire, vous risquez d'endommager le lecteur. N'utilisez pas de tels disques.

Nettoyage du boîtier

Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux, légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre détergente ou de solvant comme de l’alcool ou de la benzine.

Sources d’alimentation

• Pour une utilisation sur secteur, vérifiez

que la tension de fonctionnement du

lecteur est identique à votre alimentation

secteur locale (voir “Spécifications”) et

utilisez uniquement le câble secteur

fourni.

Le sélecteur de tension est situé sous le

lecteur (pour le modèle brésilien

uniquement).

• Le lecteur n’est pas déconnecté de la

source d’alimentation secteur tant qu’il est

raccordé à la prise murale, même s’il a été

mis hors tension

• Pour un fonctionnement sur piles, utilisez

six piles R20 (taille D).

• Si vous n’avez pas besoin d’utiliser les

piles, retirez-les afin d’éviter tout

dommage dû à une fuite des piles ou à la

Fonctionnement

Si le lecteur passe directement d’un environnement froid à un environnement chaud ou s’il est placé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de la section lecteur CD. Si cela se produit, le lecteur risque ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le CD et patientez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.

Si le lecteur est resté inactif pendant un certain temps, démarrez le mode lecture pendant quelques minutes pour qu’il chauffe un peu avant d’insérer une cassette.

Remarques sur les cassettes

Brisez la languette de protection de la face A ou B de la cassette afin d’empêcher tout enregistrement accidentel. Si vous souhaitez réutiliser la cassette pour un enregistrement, recouvrez la partie de la languette de sécurité brisée avec du scotch.

 

Face A

Languette de

Languette de

sécurité de la

sécurité de la

face A

face B

 

L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes est déconseillée, sauf pour les enregistrements longs et continus ou la lecture.

Remarques sur les CD

Avant la lecture, nettoyez le CD avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le CD en partant du centre.

Dépannage
Caractéristiques générales

La mise sous tension ne se réalise pas.

Vérifiez que les piles sont insérées correctement.

Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.

Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension avec la télécommande s’il fonctionne sur piles (CFD-S36/S36L uniquement).

Le lecteur n’est pas alimenté et les indications “bAttErY” et “Error” s’affichent l’une après l’autre.

Vérifiez que les piles sont insérées correctement.

Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.

Aucun son n’est émis.

Réglez le volume.

Débranchez le casque lorsque vous écoutez de la musique via les haut-parleurs.

Des parasites sont audibles.

Une personne utilise un téléphone portable ou tout autre équipement émettant des ondes radio à proximité du lecteur. tEloignez le téléphone, etc., du lecteur.

Lecteur CD

Le CD n’est pas lu ou l’indication “no dISC” s’affiche même si un CD a été inséré.

Placez le CD avec l’étiquette vers le haut.

Nettoyez le CD.

Retirez le CD et laissez le compartiment ouvert pendant une heure environ pour que la condensation s’évapore.

Le CD-R/CD-RW n’a pas été finalisé. Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’enregistreur.

La qualité du CD-R/CD-RW, de l’appareil d’enregistrement ou du logiciel est en question.

Le son chute brutalement.

Baissez le volume.

Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est

 

sérieusement endommagé.

Placez le lecteur dans un endroit non soumis à

 

des vibrations.

Lecteur de cassettes

La bande reste immobile lorsque vous appuyez sur une touche de fonction.

Fermez correctement le compartiment à cassettes.

La touche REC zne fonctionne pas, la bande n’est pas lue ou l’enregistrement est inopérant sur cette bande.

Vérifiez que la languette de sécurité de la cassette est en place.

Lecture, enregistrement, effacement de qualité médiocre.

Nettoyez les têtes de lecture, le rouleau entraîneur et le cabestan avec un coton-tige légèrement humidifié avec un nettoyant ou de l’alcool.

Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.

Une cassette de TYPE II (high position) ou de TYPE IV (metal) est en cours d’utilisation. Utilisez uniquement une cassette de TYPE I (normal).

Démagnétisez les têtes à l’aide d’un démagnétiseur de têtes disponible dans le commerce.

Tête d’enregistrement/de lecture Cabestan

Tête d’effacement Rouleau entraîneur

Lentille

Spécifications

Section lecteur CD

Système

Système audio numérique à disques compacts Propriétés de la diode laser

Matériau : GaAlAs

Longueur d’onde : 780 nm

Durée d’émission : continue

Sortie laser : inférieure à 44,6 µW

(Cette sortie correspond à la valeur mesurée à une distance d’environ 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm.)

Vitesse du plateau d’enroulement 200 tr/min (rpm) à 500 tr/min (rpm) (CLV)

Nombre de voies 2

Fréquence de réponse

20 à 20 000 Hz +1/–2 dB Pleurage et scintillement

Inférieurs à la limite mesurable

Section radio

Plage de fréquence

CFD-S26/S36

FM

87,6 à 108 MHz

AM

531

à 1 602 kHz (pas de 9 kHz)

 

530

à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)

CFD-S26L/S36L/926L

FM

87,5 à 108 MHz

PO

531

à 1 602 kHz (pas de 9 kHz)

 

530

à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)

GO

153

à 279 kHz

IF

FM : 10,7 MHz

AM/PO/GO : 450 kHz

Antennes

FM : télescopique

AM/PO/GO : antenne tige ferrite intégrée

Section radio-cassette

Système d’enregistrement stéréo 4 pistes 2 voies

Durée du rembobinage rapide

Dimensions

Approx. 420 159 284 mm (l/h/p)

(16 58 6 38 11 14 pouces) (y compris les parties saillantes)

Poids

Approx. 3.8 kg (8 lb. 6 oz) (piles incluses) Accessoires fournis

Câble secteur (1)

Télécommande(1) (CFD-S36/S36L uniquement)

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

Accessoires en option

Casque Sony MDR de série

Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit

Der Laser-Strahl, den dieser CD-Player generiert, kann die Augen schädigen. Versuchen Sie daher nicht, den Player zu zerlegen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den Player gelangen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Lassen Sie den Player von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.

CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem Player nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann der Player beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.

Reinigen des Gehäuses

Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.

Stromversorgung

• Bei Wechselstrombetrieb überprüfen Sie

bitte, ob die Betriebsspannung des Geräts

mit der lokalen Stromversorgung

übereinstimmt (siehe “Technische

Daten”), und verwenden Sie

ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel.

Andere Netzkabel sind nicht geeignet. Der

Spannungswählschalter befindet sich an

der Geräteunterseite (nur beim Modell für

Brasilien).

• Der Player bleibt auch in ausgeschaltetem

Zustand mit dem Stromnetz verbunden,

solange das Netzkabel mit der

Netzsteckdose verbunden ist.

• Wenn Sie das Gerät über Batterien

betreiben möchten, verwenden Sie sechs

Betrieb

Wird das Gerät direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder wird es in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht korrekt. Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie ca. eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.

Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in den Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es sich erwärmt hat, bevor Sie eine Kassette einlegen.

Hinweise zu Kassetten

Brechen Sie die Überspielschutzlasche von Seite A oder B heraus, um ein versehentliches Überspielen zu verhindern. Wenn Sie die Kassette später wieder überspielen wollen, überkleben Sie die Aussparung mit Klebeband.

Seite A

Überspielschutzlasche

Überspielschutz- für Seite A lasche für Seite B

Es empfiehlt sich, eine Kassette mit einer Spieldauer von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes Aufnehmen oder Wiedergeben zu verwenden.

Hinweise zu CDs

Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.

Störungsbehebung
Allgemeines

Das Gerät schaltet sich nicht ein.

Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.

Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.

Sie können den Player nicht mit der Fernbedienung einschalten, wenn Sie ihn mit Batterien betreiben (nur CFD-S36/S36L).

Das Gerät ist nicht eingeschaltet, und “bAttErY” und “Error” werden abwechselnd angezeigt.

Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.

Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.

Es ist kein Ton zu hören.

Stellen Sie die Lautstärke ein.

Trennen Sie die Kopfhörer vom Gerät, wenn die Wiedergabe über Lautsprecher erfolgen soll.

Störgeräusche sind zu hören.

In der Nähe des Players wird ein Mobiltelefon oder ein anderes Gerät verwendet, das Radiowellen erzeugt. t Verwenden Sie das Mobiltelefon usw. in größerer Entfernung vom Player.

CD-Player

Die CD wird nicht abgespielt, oder “no dISC” leuchtet im Display, obwohl eine CD eingelegt ist.

Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben ein.

Reinigen Sie die CD.

Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das CD-Fach etwa eine Stunde geöffnet, damit Feuchtigkeit verdunsten kann.

Die CD-R/CD-RW wurde nicht abgeschlossen. Schließen Sie die CD-R/CD- RW mit dem Aufnahmegerät ab.

Es liegt ein Problem mit der Qualität der CD- R/CD-RW, dem Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware vor.

Der Ton setzt aus.

• Verringern Sie die Lautstärke.

Kassettenrecorder

Das Band wird nicht transportiert, wenn Sie eine Bandfunktionstaste drücken.

• Schließen Sie das Kassettenfach richtig.

Die Taste REC zfunktioniert nicht, oder die Wiedergabe bzw. die Aufnahme auf das Band erfolgt nicht.

Sehen Sie nach, ob die Überspielschutzlasche der Kassette intakt ist.

Die Wiedergabe-, Aufnahme- oder Löschqualität ist schlecht (Verzerrungen o. ä.).

Reinigen Sie Tonköpfe, Andruckwalze und Kapstan mit einem Wattestäbchen, das Sie leicht mit einer Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchtet haben.

Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.

Sie verwenden eine Kassette des Typs TYPE II (High Position) oder TYPE IV (Metall). Verwenden Sie nur Kassetten des Typs TYPE I (normal).

Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe mit einer handelsüblichen Entmagnetisierungskassette.

Aufnahme-/Wiedergabekopf Kapstan

Löschkopf Andruckwalze

Linse

Technische Daten

CD-Player

System

Digitales CD-Audiosystem Eigenschaften der Laserdiode

Material: GaAlAs

Wellenlänge: 780 nm

Emissionsdauer: Kontinuierlich

Laseremission: Weniger als 44,6 µW

Gemessen im Abstand von etwa 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm.

Rotationsgeschwindigkeit 200 U/min bis 500 U/min (CLV)

Anzahl der Kanäle 2

Frequenzgang

20 bis 20 000 Hz +1/–2 dB Gleichlaufschwankungen

Unterhalb der Meßgrenze

Radio

Frequenzbereich

CFD-S26/S36

UKW

87,6 - 108 MHz

AM

531

- 1 602 kHz (9-kHz-

 

Empfangsintervall)

 

530

- 1 610 kHz (10-kHz-

 

Empfangsintervall)

CFD-S26L/S36L/926L

UKW

87,5 - 108 MHz

MW

531

- 1 602 kHz (9-kHz-

 

Empfangsintervall)

 

530

- 1 610 kHz (10-kHz-

 

Empfangsintervall)

LW

153

- 279 kHz

Zwischenfrequenz

UKW: 10,7 MHz

AM/MW/LW: 450 kHz

Antennen

UKW: Teleskopantenne

AM/MW/LW: Eingebaute Ferritstabantenne

Kassettenrecorder

Abmessungen

ca. 420 159 284 mm (B/H/T)

(einschl. vorstehender Teile)

Gewicht

ca. 3,8 kg (einschl. Batterien)

Mitgeliefertes Zubehör

Netzkabel (1)

Fernbedienung (1) (nur CFD-S36/S36L)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Gesondert erhältliches Zubehör

MDR-Kopfhörerserie von Sony

CD Radio

Cassette-

Corder

Mode d’emploi Bedienungsanleitung

CFD-S26

CFD-S26L

CFD-S36

CFD-S36L

CFD-926L

Sony Corporation ©2001

3-227-155-52(1)

Français

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas le lecteur à la pluie ou à l’humidité.

Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Pour la maintenance, contactez uniquement un personnel qualifié.

Informations

Destinées aux clients en Europe

Ce lecteur de disques compacts est classé comme un produit de CLASS 1 LASER.

L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est située à l’arrière.

AVERTISSEMENT

N’installez pas cet appareil dans un espace confiné, comme une bibliothèque ou un neuble encastré.

Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.

Deutsch

ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

Informationen

Für Kunden in Europa

Dieser CD-Player wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.

Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich an der Rückseite des Geräts.

ACHTUNG

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.

corrosion.

• La tension de fonctionnement, la

consommation électrique, etc. sont

indiquées sur la plaque portant le nom du

modèle, située sous le lecteur.

Emplacement

• Ne laissez pas le lecteur dans un lieu à

proximité de sources de chaleur ou dans

un endroit soumis directement aux rayons

du soleil, à une poussière excessive ou à

des chocs mécaniques.

• Ne placez pas le lecteur sur une surface

inclinée ou instable.

• Laissez les côtés du boîtier dégagés sur 10

• N’utilisez pas de solvants comme de la

benzine, du dissolvant, des nettoyants

disponibles dans le commerce ou du spray

antistatique destiné aux disques vinyles.

• N’exposez pas le CD directement à la

lumière du soleil ou à des sources de

chaleur comme des conduites d’air chaud.

Ne le laissez pas dans un véhicule

stationné en plein soleil, car les

Nettoyez la lentille avec un souffleur

 

disponible dans le commerce.

Le son peut chuter brutalement ou des

 

parasites peuvent survenir si vous utilisez des

 

CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si

 

l’appareil d’enregistrement ou le logiciel est

 

défectueux.

Radio

La réception est mauvaise.

Réorientez l’antenne pour améliorer la réception FM.

Télécommande (CFD-S36/S36Luniquement)

La télécommande ne fonctionne pas.

Remplacez toutes les piles de la

 

télécommande si elles sont faibles.

Veillez à orienter la télécommande vers le

 

capteur du lecteur.

Retirez les obstacles entre la télécommande et

 

le lecteur.

Veillez à ce que le capteur de la

 

télécommande ne soit pas exposé à une

 

lumière trop vive, telle que les rayons du soleil

 

ou une lampe fluorescente.

Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous

 

utilisez la télécommande.

Approx. 120 s (sec.) avec des cassettes Sony C-60 Fréquence de réponse

TYPE I (normal) : 70 à 10 000 Hz

Caractéristiques générales

Haut-parleur

Gamme complète : 10 cm dia., 3,2 ohms, type cône (2)

Sorties

prise casque (miniprise stéréo)

Pour casque à impédance 16 à 68 ohms Puissance utile maximale

4,6 W

Puissance de raccordement Pour radio-cassette-CD :

R20-Batterien der Größe D.

• Wenn die Batterien nicht benutzt werden

sollen, nehmen Sie sie heraus, um Schäden

durch auslaufende oder korrodierende

Batterien zu vermeiden.

• Das Typenschild mit Betriebsspannung,

Leistungsaufnahme usw. befindet sich an

der Geräteunterseite.

Aufstellung

• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe

von Wärmequellen oder an Orten auf, an

denen es direktem Sonnenlicht,

außergewöhnlich viel Staub oder

mechanischen Erschütterungen ausgesetzt

• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie

Benzin oder Verdünner und keine

handelsüblichen Reinigungsmittel oder

Antistatik-Sprays für Schallplatten.

• Setzen Sie die CD weder direktem

Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum

Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen

Sie sie nicht in einem in der Sonne

geparkten Auto liegen, denn die

Temperaturen im Wageninneren können

sehr stark ansteigen.

Reinigen Sie die CD, oder tauschen Sie sie

 

aus, wenn sie stark beschädigt ist.

Stellen Sie den Player an einem Ort auf, an

 

dem er keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.

Reinigen Sie die Linse mit einem

 

handelsüblichen Staubbläser.

Der Ton setzt möglicherweise aus, und

 

Störgeräusche können zu hören sein, wenn Sie

 

CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität

 

verwenden oder wenn ein Problem mit dem

 

Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware

 

vorliegt.

Radio

Der Radioempfang ist mangelhaft.

Fernbedienung (nur CFD-S36/S36L)

Die Fernbedienung funktioniert nicht.

Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.

Achten Sie darauf, die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am Player zu richten.

Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Player.

Der Fernbedienungssensor darf keiner starken Lichtquelle wie z. B. direktem Sonnenlicht oder Licht von Leuchtstoffröhren ausgesetzt sein.

Gehen Sie näher an den Player heran, wenn Sie die Fernbedienung benutzen.

Aufnahmesystem

4 Spuren, 2 Kanäle, stereo

Spuldauer

ca. 120 Sek. mit C-60-Kassette von Sony

Frequenzgang

TYPE I (normal): 70 - 10 000 Hz

Allgemeines

Lautsprecher

Breitbandlautsprecher: 10 cm Durchmesser, 3,2 Ohm, Konus (2)

Ausgänge

Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)

Für Kopfhörer mit einer Impedanz von 16 - 68 Ohm

Sources d’alimentation/Stromquellen

B

C A

1vers AC IN

an Netzeingang AC IN

2 vers le secteur

an eine Netzsteckdose

D

mm. Les orifices d’aération ne doivent pas

être obstrués afin de garantir un

fonctionnement correct du lecteur et la

pérennité de ses composants.

• Si le lecteur est laissé dans une voiture

garée en plein soleil, choisissez un

emplacement dans le véhicule où le

lecteur n’est pas directement soumis aux

rayons du soleil.

• Un aimant puissant est installé dans les

haut-parleurs, par conséquent, éloignez du

températures peuvent augmenter

considérablement à l’intérieur de

l’habitacle.

• Ne collez pas de papiers adhésifs ou de

scotch et ne rayez pas la surface du CD.

• Après la lecture, rangez le CD dans son

boîtier.

En cas de rayures, de saletés ou d’empreintes sur le CD, des erreurs de lecture peuvent se produire.

A propos des CD-R/CD-RW

Réorientez le lecteur lui-même pour améliorer la réception AM ou PO (MW)/GO (LW).

Le son est faible ou de mauvaise

Si vous rencontrez toujours des problèmes après avoir essayer les remèdes ci-dessus, débranchez le câble secteur et retirez toutes les piles. Une fois que toutes les indications de l’afficheur ont disparu, rebranchez le cordon d’alimentation et remettez les piles en place. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche

modèle brésilien :

110 à 120V, 220 à 240V AC sélectionnable, 50/60 Hz

Autres modèles :

230 V AC, 50 Hz

9 V DC, 6 piles R20 (taille D)

Pour la télécommande (CFD-S36/S36L uniquement) :

3 V DC, 2 piles R6 (taille AA) Consommation électrique

AC 20 W

Durée de vie des piles

ist.

• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine

geneigte oder instabile Oberfläche.

• Lassen Sie an den Seiten des Gehäuses

jeweils 10 mm frei. Die

Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert

werden, damit das Gerät ordnungsgemäß

arbeitet und die Lebensdauer der

Komponenten nicht verkürzt wird.

• Wenn Sie das Gerät in einem in der Sonne

geparkten Auto lassen, wählen Sie

Kleben Sie kein Papier und keine

 

Aufkleber auf die CD, und zerkratzen Sie

 

nicht die Oberfläche der CD.

Bewahren Sie eine CD nach der

 

Wiedergabe immer in ihrer Hülle auf.

Bei Kratzern, Verschmutzungen oder Fingerabdrücken auf der CD kann es zu Spurführungsfehlern kommen.

Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs

Mit diesem Player können Sie CD-Rs/CD- RWs abspielen. Allerdings hängt die

Ändern Sie die Antennenausrichtung, um den UKW (FM)-Empfang zu verbessern.

Richten Sie den Player selbst neu aus, um den AM- oder MW/LW-Empfang zu verbessern.

Wenn das Problem nach den oben genannten Abhilfemaßnahmen bestehen bleibt, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und nehmen Sie alle Batterien heraus. Wenn alle Anzeigen im Display erloschen sind, stecken Sie das Netzkabel wieder ein, und legen Sie die Batterien wieder ein. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.

Maximale Ausgangsleistung 4,6 W

Stromversorgung CD-Radio-Kassettenrecorder: Modell für Brasilien:

110 - 120 V, 220 - 240 V Wechselstrom wählbar, 50/60 Hz

Andere Modelle:

230 V Wechselstrom, 50 Hz

9 V Gleichstrom, 6 R20-Batterien der Größe D Fernbedienung (nur CFD-S36/S36L):

3 V Gleichstrom, 2 R6-Batterien (Größe AA) Leistungsaufnahme

Raccordez le câble secteur Aou insérez six piles R20 (taille D)(non fournies) dans le compartiment B.

Remarques

Remplacez les piles lorsque l’indicateur OPR/BATT s’estompe ou que le lecteur s’arrête de fonctionner. Remplacez toutes les piles. Avant de les remplacer, veillez à retirer le CD du lecteur.

Pour faire fonctionner le lecteur sur piles, déconnectez le câble secteur du lecteur.

Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension avec la télécommande s’il fonctionne sur piles(CFD-S36/S36L uniquement).

Modèle brésilien uniquement : réglage de la tension C

Veillez à régler le VOLTAGE SELECTOR (sous l’appareil) selon l’alimentation électrique

Schließen Sie das Netzkabel Aan, oder legen Sie sechs R20-Batterien der Größe D (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach Bein.

Hinweise

Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Anzeige OPR/BATT schwächer wird oder der Player nicht mehr funktioniert. Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus. Nehmen Sie vor dem Austauschen der Batterien unbedingt die CD aus dem Player.

Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben wollen, lösen Sie das Netzkabel vom Gerät.

Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, können Sie es nicht mit der Fernbedienung einschalten (nur CFD-S36/S36L).

Nur Modell für Brasilien: Einstellen der Spannung C

lecteur les cartes de crédit utilisant un

code magnétique ou les montres à ressort

afin d’éviter tout dommage dû à l’aimant.

Ce lecteur est compatible avec les CD-R/CD- RW, mais sa capacité de lecture dépend de la qualité du disque, de l’appareil

qualité.

Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.

Eloignez le lecteur de la télévision.

Pour radio-cassette-CD :

enregistrement FM

unbedingt eine Stelle im Auto, an der das

Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht

ausgesetzt ist.

Wiedergabe von der Qualität des Datenträgers, vom Aufnahmegerät und von der Anwendungssoftware ab.

20 W bei Wechselstrom Lebensdauer der Batterien

locale.

Conseil

Achten Sie darauf, den Spannungswählschalter VOLTAGE SELECTOR an der Geräteunterseite gemäß der lokalen Stromversorgung einzustellen.

d’enregistrement et du logiciel.

Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre lecteur, consultez votre revendeur Sony le plus proche.

L’image du téléviseur est instable.

Si vous écoutez un programme FM à proximité de la télévision avec une antenne intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.

Sony R20P : approx. 13,5 h

alcaline LR20 Sony : approx. 20 h

Lecture de cassette

Sony R20P : approx. 7,5 h

alcaline LR20 Sony : approx. 15 h

Lecture de CD

Sony R20P : approx. 2,5 h

alcaline LR20 Sony : approx. 7 h

• Da für die Lautsprecher ein starker

Magnet verwendet wird, halten Sie

Kreditkarten mit Magnetcodierung oder

Zugfederuhren (mechanische Uhren) vom

Gerät fern, um mögliche Schäden durch

den Magneten zu vermeiden.

Sollten an Ihrem Player Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Der Ton ist sehr leise oder von schlechter Qualität.

Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.

Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.

Das Bild auf Ihrem Fernsehschirm wird instabil.

Wenn Sie einen UKW-Sender in der Nähe eines Fernsehgeräts mit Zimmerantenne empfangen, stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.

CD-Radio-Kassettenrecorder:

UKW-Aufnahme

R20P von Sony: ca. 13,5 Std.

LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 20 Std.

Kassettenwiedergabe

R20P von Sony: ca. 7,5 Std.

LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 15 Std.

CD-Wiedergabe

R20P von Sony: ca. 2,5 Std.

LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 7 Std.

Uniquement pour les clients disposant d’un adaptateur de prise AC :

 

Tip

utilisez cet adaptateur si la prise du câble secteur ne correspond pas à votre prise.

 

Nur für Kunden, bei denen ein Zwischenstecker (Netzadapterstecker) mitgeliefert wurde:

 

 

Verwenden Sie den mitgelieferten Zwischenstecker (Netzadapterstecker), wenn der Stecker des

 

 

Netzkabels nicht in die Netzsteckdose paßt.

Préparation de la télécommande D(CFD-S36/S36L uniquement)

 

 

Insérez deux piles R6 (taille AA) (non fournies).

 

Vorbereiten der Fernbedienung D(nur CFD-S36/S36L)
Remplacement des piles

 

Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) ein.

Dans des conditions d’utilisation normales, les piles ont une durée de vie d’environ six mois.

 

Austauschen der Batterien

Lorsque la télécommande ne commande plus le lecteur, remplacez toutes les piles

 

 

 

Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn sich das Gerät nicht

 

 

mehr mit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide Batterien durch neue.