FM/AM
Portable CD Player
Operating Instructions / Manual de instrucciones /Mode d’emploi / Bedienungsanleitung“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos
estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation.«WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo
dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation.
| Printed on 100 % recycled | |
| paper using VOC (Volatile | |
vegetable oil based ink. | ||
| Organic | |
©2005 Sony Corporation Printed in China |
| |
| DC IN 4.5 V | |
SOUND/AVLS | to an AC outlet | |
| ||
(headphones) jack | a una toma de corriente de ca | |
| ||
Toma (auriculares) |
| |
Headphones |
| |
Auriculares | AC power adaptor | |
P MODE/ | ||
Adaptador de | ||
| ||
VOL +*/– | alimentación de ca | |
/• | ||
| ||
OPEN | (group) (grupo) | |
TUNE | ||
HOLD (rear) (parte posterior) | *(play/pause) | |
RADIO ON/BAND | (reproducción/pausa)/ENTER | |
(stop) (parada)•RADIO OFF | ||
| ||
Display / Pantalla | GROUP | |
MONO | MP3 indicator | |
| Indicador MP3 | |
LOCAL | Play mode | |
| Modo de reproducción | |
PRESET | Remaining battery power | |
| Energía restante de la pila | |
PRESET LOCAL MONO | Group indicator | |
Band | ||
Indicador de grupo | ||
Banda | ||
| ||
Track number/Preset number | Sound mode | |
Número de pista/Número de presintonía | Modo de sonido | |
Playing time/Frequency |
| |
Tiempo de reproducción/Frecuencia |
|
•Depending on the quality of the disc and/or the condition of the recording device, it may take a while for playback to start. It is also possible playback may not start at all.
•On a disc that has MP3 files, do not save files in other formats and do not make unnecessary folders.
•Be sure to add the file extension “mp3” to the file name. However, if you add the extension “mp3” to a file other than an MP3 file, the player will not be able to recognize the file properly.
•To compress a source in an MP3 file, we recommend setting the compression parameters to “44.1 kHz,” “128 kbps,” and “Constant Bit Rate.”
•To record up to the maximum capacity, set the writing software to “halting of writing.”
Power Sources
To use the batteries (not supplied)1Slide OPEN to open the player lid and open the battery compartment lid inside the CD player.
2Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the to the diagram inside the CD player and close the lid until it clicks into place. Insert the end first (for both batteries).
Battery life* (approx. hours)(When the CD player is used on a flat and stable place.) Playing time varies depending on how the CD player is used.
When using two Sony alkaline batteries LR6 (SG) (produced in Japan)Audio CD | 16 | 11 |
|
|
|
MP3 CD (Recorded at 128 kbps) | 23 | 23 |
|
|
|
RADIO ON |
| 35 |
*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
•The indicator sections of roughly show the remaining battery power. One section does not always indicate
Playing a CD
1Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then close the lid.2Press .To play from the first track, press and hold until playback starts while the CD player is stopped.
To jump to the succeeding/previous groups*, press GROUP first, then press + or
•This CD player can play
•This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
•Depending on the CD, this player may display a total number of files that includes both playable and unplayable files. However, because the player skips unplayable files automatically, only the playable ones will be played.
Note on DualDiscsA DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. However, since the audio material side does not conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed.
Digital MEGA BASS functionDuring play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SND 1” or “SND 2.”If the sound is distorted, turn down the volume.While listening to the radio, this function is disabled.Listening to the Radio
1Press RADIO ON/BAND to turn on the radio.If “PRESET” appears on the display, press P MODE/ to make “PRESET” disappear from the display.
2Press RADIO ON/BAND until the band you want appears. Each time you press the button, the display changes as follows:
FM AM3Press TUNE + or – to tune in the station you want and adjust the volume.Turning off the radioPress • RADIO OFF.Tuning in the station quicklyPress and hold TUNE + or – in step 3 until the frequency digits begin to change on the display. The CD player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a clear station.
Improving broadcast receptionFor FM, extend the headphones cord.Headphones
For AM, reorient the CD player itself.NoteKeep the headphones connected to the jack of the CD player. The headphones cord works as the FM antenna.
If it is hard to hear the FM broadcast due to interference from strong radio waves
1While listening to the FM broadcast, press SOUND/AVLS.“LOCAL” flashes.2Press /ENTER within 10 seconds after you finished the previous operation.*“LOCAL” stops flashing.* If “LOCAL” disappears from the display, start from Step 1.To cancel the LOCAL setting, press SOUND/AVLS, and then press /ENTER so that “LOCAL” disappears from the display.
If it is hard to hear the FM broadcast due to poor reception1While listening to the FM broadcast, press SOUND/AVLS.
“LOCAL” flashes.
2Press SOUND/AVLS again.“MONO” flashes.3Press /ENTER within 10 seconds after you finished the previous operation.*“MONO” stops flashing.* If “MONO” disappears from the display, start from Step 1.To cancel the MONO setting, press SOUND/AVLS twice, and then press /ENTER so that “MONO” disappears from the display.
Presetting Radio Stations
You can preset up to 30 stations: 20 for FM and 10 for AM.1 While listening to the radio, press P MODE/ to enter the preset mode.“PRESET” appears on the display.2Press TUNE + or – repeatedly until the preset number you want appears on the display.
3 Press and hold P MODE/ until “PRESET” flashes on the display.From this step on, start the next operation within 30 seconds after you finished the previous operation. If “PRESET” stops flashing, start from step 3.
4Press TUNE + or – repeatedly to tune in the station you want.5 Press /ENTER.•Do not carry the batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally contacted by a metallic object.
•Do not mix new batteries with old ones.•Do not use different types of batteries together.•When the batteries are not to be used for a long time, remove them.•If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery compartment, and install new batteries. In case the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.
On the CD player•Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If you do so, the lens may be damaged and the CD player will not operate properly.
•Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD player and the CD may be damaged.
•Do not leave the CD player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car with its windows closed.
•If the CD player causes interference to the radio or television reception, turn off the CD player or move it away from the radio or television.
•Discs with
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damageAvoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Consideration for othersKeep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
To clean the plugsIf the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.
“Hold” appears in the display when you press a button, and the CD does not play.
The buttons are locked. Slide HOLD back.The volume does not increase even if you press VOL + repeatedly.Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once so that you can cancel the AVLS function.
The CD player does not operate properly.Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for several hours until the moisture evaporates.
Even though the file number is displayed, the player skips the file and does not play it.
A file with a format that is unplayable on this player is recorded on the CD.Specifications
CD playerSystemCompact disc digital audio systemLaser diode propertiesEmission duration: ContinuousLaser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical
Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTOPOR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DECONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: auricularesDiscos reproducibles en el reproductor de CD
•CD de audio (CD en formato•CD MP3 (discos
* Sólo es posible reproducir discos con formato ISO 9660 nivel 1/2, con extensión Joliet.
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos de velocidad de bits variable (VBR).
| Velocidades de | Frecuencias de | |
| bits | muestreo | |
32 | – 320 kbps | 32/44,1/48 kHz | |
|
|
|
|
8 | – 160 kbps | 16/22,05/24 kHz | |
|
|
|
|
8 | – 160 kbps | 8/11,025/12 kHz | |
|
|
|
|
CD MP3
Número de grupos y archivos que se pueden utilizar•Número máximo de grupos: 256•Número máximo de archivos: 512Orden de reproducciónEl orden de reproducción puede diferir en función del método utilizado para grabar archivos MP3 en el disco. En el ejemplo
Fuentes de alimentación
Para utilizar las pilas (no suministradas)1Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor y abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en el interior del reproductor de CD.
2Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) de modo que el extremo coincida con la marca del interior del reproductor
de CD y cierre la tapa hasta que quede encajada. Introduzca el extremo primero (para ambas pilas).
Duración de las pilas* (horas aproximadas)(Cuando el reproductor de CD se utiliza sobre una superficie plana y estable.)El tiempo de reproducción variará en función del modo de utilización del reproductor de CD.
Si utiliza dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) (fabricadas en Japón)CD de audio | 16 | 11 |
|
|
|
CD MP3 (grabado a 128 kbps) | 23 | 23 |
|
|
|
RADIO ON |
| 35 |
*Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
•Las secciones del indicador de muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una cuarta parte de la energía de la pila.
Para utilizar el adaptador de alimentación de caConecte el adaptador de alimentación de ca como se indica en la ilustración.Reproducción de un CD
1Deslice el botón OPEN para abrir la tapa e inserte el CD en el pivote; a continuación, cierre la tapa.
2Pulse .Para reproducir desde la primera pista, mantenga pulsado hasta que comience la reproducción con el reproductor de CD detenido.
Para saltar a los grupos* siguientes/anteriores, primero pulse GROUP y, a continuación, pulse + o
•Aunque este reproductor de CD puede reproducir discos
•Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplan con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
•En función del CD, es posible que el reproductor muestre un número total de archivos que incluya los archivos que pueden reproducirse y los que no. No obstante, debido a que el reproductor omite los archivos que no pueden reproducirse automáticamente, sólo se reproducirán los archivos que pueden reproducirse.
Nota sobre discos DualDiscUn DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.Función MEGA BASS digitalDurante la reproducción, pulse SOUND/AVLS varias veces para seleccionar “SND 1” o “SND 2”.
Si el sonido se escucha distorsionado, baje el volumen.Si escucha la radio, esta función está desactivada.Función AVLS**Sistema limitador automático del volumenMantenga pulsado SOUND/AVLS.Cuando “AVLS” parpadee tres veces, significará que la función está activada.Cuando “AVLS” parpadee una vez, significará que la función está desactivada.Mantenga pulsado TUNE + o – en el paso 3 hasta que los dígitos de la frecuencia empiecen a cambiar en el visor. El reproductor de CD explorará de manera automática las frecuencias de radio y se detendrá cuando detecte una emisora de señal nítida.
Para mejorar la recepción de la emisiónPara FM, extienda el cable de los auriculares.Auriculares
Para AM, reoriente el reproductor de CD.NotaMantenga los auriculares conectados a la toma del reproductor de CD. El cable de los auriculares actúa de antena de FM.
Si resulta difícil oír la emisión de FM debido a fuertes interferencias de ondas de radio
1Mientras escucha la emisión de FM, pulse SOUND/AVLS.“LOCAL” parpadeará.2Pulse /ENTER en el plazo de 10 segundos después de la operación anterior.*“LOCAL” dejará de parpadear.* Si “LOCAL” desaparece del visor, empiece desde el paso 1.Para cancelar la configuración LOCAL, pulse SOUND/AVLS y, a continuación, /ENTER. “LOCAL” desaparecerá del visor.
Si resulta difícil oír la emisión de FM debido a una recepción de baja calidad1Mientras escucha la emisión de FM, pulse SOUND/AVLS.
“LOCAL” parpadeará.
2Pulse SOUND/AVLS de nuevo.“MONO” parpadeará.3Pulse /ENTER transcurridos 10 segundos desde la operación anterior.*“MONO” dejará de parpadear.* Si “MONO” desaparece del visor, empiece desde el paso 1.Para cancelar la configuración MONO, pulse SOUND/AVLS dos veces y, a continuación, /ENTER. “MONO” desaparecerá del visor.
Presintonía de las emisoras de radio
Es posible presintonizar hasta 30 emisoras: 20 de FM y 10 de AM.1 Mientras escucha la radio, pulse P MODE/ | para introducir el |
modo de presintonía. |
|
2Pulse TUNE + o – varias veces hasta que el número de presintonía que desee aparezca en el visor.
3 Mantenga pulsado P MODE/ | hasta que “PRESET” parpadee |
en el visor. |
|
A partir de este paso, empiece la siguiente operación dentro de los 30 segundos posteriores al momento en que haya finalizado la operación previa. Si “PRESET” deja de parpadear, empiece desde el paso 3.
4Pulse TUNE + o – varias veces para sintonizar la emisora que desee.5Pulse /ENTER.Para cancelar todas las emisoras memorizadas1Con la radio apagada y el reproductor de CD detenido, pulse RADIO ON/BAND mientras pulsa .
“CLEAr” parpadeará.2Pulse /ENTER.•No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico.
•No mezcle pilas nuevas con usadas.•No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.•Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo.•Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos.
Reproductor de CD•Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionaría correctamente.
•No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse.
•No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
•Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
•Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos.
AuricularesSeguridad en carreteraNo utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños en los oídosEvite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demásMantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea.
Para limpiar los enchufesSi se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se escuchará ruido. Límpielos periódicamente con un paño suave y seco.
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber realizado estas comprobaciones, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Aparece “Hold” en la pantalla cuando se pulsa un botón y no se reproduce el CD.Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás.El volumen no aumenta ni al pulsar repetidamente el botón VOL +.Mantenga pulsado SOUND/AVLS hasta que “AVLS” parpadee una vez para poder cancelar la función AVLS.
El reproductor de CD no funciona adecuadamente.Se ha producido condensación de humedad. No utilice el reproductor durante unas horas hasta que se evapore la humedad.
Aunque aparece el número de archivo, el reproductor omite el archivo y no lo reproduce.
Se ha grabado un archivo en el CD con un formato que no puede reproducirse en este reproductor.
Especificaciones
Reproductor de CD
SistemaSistema de audio digital de discos compactosPropiedades del diodo láserDuración de la emisión: ContinuaEnglish
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTIONThe use of optical instruments with this product will increase eye hazard.Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Applicable Accessories: HeadphonesDiscs Playable on this CD Player
•Audio CDs•MP3 CDs
Bit rates and sampling frequencies this CD player can play are as follows. Variable Bit Rate (VBR) files can also be played.
| Bit rates | Sampling frequencies | |
|
|
|
|
32 | – 320 kbps | 32/44.1/48 kHz | |
8 | – 160 kbps | 16/22.05/24 kHz | |
|
|
|
|
8 | – 160 kbps | 8/11.025/12 kHz | |
|
|
|
|
The playing order may differ depending on the method used to record MP3 files on the disc. In the following example, files are played in order of 1 to 7.
MP3 | Group |
| File |
If “AVLS” flashes three times, the function is enabled. If “AVLS” flashes once, the function is disabled.
You can also use this function while listening to the radio.AMS* / search function*Automatic Music SensorTo find the beginning of the previous/current/next/succeeding track(s): Press / repeatedly.
To go backward/forward quickly: Press and hold /.Play mode functionDuring play, press P MODE/ | repeatedly: |
No indication (normal play) “ | (group play)”* “1”(single |
The function provides protection against sound skipping during many active uses.*
The default setting is
*Sound may skip: if the CD player receives stronger continuous shock than expected / if a dirty or scratched CD is played / when using
1While the radio is turned off and CD play is stopped, press RADIO ON/BAND while you are pressing .
“CLEAr” flashes.2Press /ENTER.Playing Preset Radio Stations
1Press RADIO ON/BAND to select the band.2When “PRESET” does not appear on the display, pressP MODE/ to enter the preset mode. “PRESET” appears on the display.3Press TUNE + or – to tune in a stored station.Precautions
On safety•Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug it and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
•Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external power input) jack.On power sources•When you are not using the CD player for a long time, disconnect all power sources from the CD player.
On the AC power adaptor• Use only the AC power adaptor supplied. | Polarity of the |
If your player is not supplied with an AC | plug |
power adaptor, use an |
|
adaptor*. Do not use any other AC power |
|
adaptor. It may cause a malfunction. |
|
*Not available in Australia and some other regions. Ask your dealer for detailed information.
•Do not touch the AC power adaptor with wet hands.•Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately.
5°C - 35°C
MPEG
MP3 | Grupo |
| Archivo |
•En función de la calidad del disco y/o de las condiciones del dispositivo de grabación, es posible que la reproducción tarde en iniciarse. También es posible que no se lleve a cabo en absoluto.
•No guarde archivos con otros formatos ni cree carpetas innecesarias en un disco que incluya archivos MP3.
•Asegúrese de añadir la extensión “mp3” al nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta que si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el archivo correctamente.
•Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate” (velocidad de bits constante).
•Para grabar hasta la capacidad máxima del disco, ajuste el software de grabación en “halting of writing” (interrupción de grabación).
Para localizar el principio de las pistas anterior/actual/siguiente/ posterior: Pulse / varias veces. Para retroceder o avanzar rápidamente: Mantenga pulsado /.
Función de modo de reproducciónDurante la reproducción, pulse P MODE/ | varias veces: |
Sin indicación (reproducción normal) “ | (reproducción de |
grupo)”* “1” (reproducción de una sola pista) “SHUF” (reproducción aleatoria)
Para repetir el modo de reproducción seleccionado, mantenga pulsado P MODE/ hasta que aparezca “ ”.
*Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado. Sólo CD de MP3.
FunciónProporciona protección contra los saltos de sonido durante actividades muy dinámicas.*
El ajuste predeterminado esmientras mantiene pulsado con el reproductor detenido. Para disfrutar de un sonido de alta calidad en CD, seleccione
* Es posible que se produzcan saltos de sonido: si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo previsto, si se reproduce un CD sucio o rayado, si se usan discos
Recepción de la radio
1Pulse RADIO ON/BAND para encender la radio.Si aparece “PRESET” en el visor y quiere que desparezca, pulse P MODE/.2Pulse RADIO ON/BAND hasta que aparezca la banda que desee.Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la siguiente manera:FM AM
3Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora que desee y para ajustar el volumen.
Reproducción de las emisoras de radio memorizadas
1Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar la banda.2Cuando “PRESET” no aparezca en el visor, pulse P MODE/ para introducir el modo de presintonía.
“PRESET” aparecerá en el visor.
3Pulse TUNE + o – para sintonizar una emisora memorizada.Precauciones
Seguridad•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
•No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación•Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de alimentación del reproductor de CD.
Adaptador de alimentación de ca |
| |
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de | Polaridad de la | |
ca suministrado. Si no se ha proporcionado | ||
clavija | ||
un adaptador de alimentación de ca con | ||
| ||
el reproductor, utilice un adaptador de |
| |
alimentación de ca |
| |
ningún otro adaptador de alimentación de |
| |
ca ya que podría provocar un fallo en el |
| |
funcionamiento. |
|
*No disponible en Australia y alguna otra región. Consulte al distribuidor para obtener más información.
•No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.•Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.
Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Radio
Margen de frecuenciasFM: 87,5 – 108,0 MHzAM: 531 – 1 602 kHzAntenasFM: Antena del cable del auricularAM: Antena integrada de barra de ferritaGeneral
Requisitos de alimentación•cc de 1,5 V × 2 (2 pilas tamaño AA (LR6))•Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (modelo para China)
120 V, 60 Hz (modelo para México)Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni partes salientes)Aprox. 139,8 × 28,8 × 139,8 mmPeso (sin incluir los accesorios)Aprox. 219 gTemperatura de funcionamiento5 °C - 35 °C
Tecnología de codificación de audio MPEG
Adaptador de alimentación de ca (1) (no suministrado con los modelos adquiridos en el Reino Unido)
Auriculares (1)