RL

A

B

C

D

Português

Características

Os auscultadores de tipo fechado permitem obter graves potentes

Fornecidos com almofadas em borracha de silicone macia para os auriculares (tamanhos S, M e L)

Íman de neodímio de 400 kJ/m3 muito potente

Colocar os auscultadores

Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele com a marca L no esquerdo.

Como utilizar o suporte

Guarde a caixa como se mostra na figura A. Isso impede que o cabo fique emaranhado, se quiser guardar o receptor ligado a um dispositivo, como um WALKMAN, na sua bolsa ou mala de mão. Se utilizar auriculares, pode ajustar o comprimento do cabo enrolando-o à volta do suporte, como se mostra na figura B.

Como colocar correctamente os auriculares (consulte a fig. C)

Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos, pode não conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, ajuste a posição dos auriculares de forma a assentarem confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um encaixe perfeito. Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos, experimente uns de outro tamanho.

Limpeza dos auriculares

Retire as borrachas dos auriculares e lave-as com uma solução de detergente suave.

Especificações

Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm, tipo cúpula

(CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) /

Impedância: 16 a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta

em frequência: 6 – 23.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m, cabo litz OFC /

Ficha: minificha estéreo dourada em forma de L / Massa: aprox. 6 g

sem o cabo / Acessórios fornecidos: Auriculares (S 2, M 2, L 2), Suporte (1)

* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Precauções

Mantenha sempre os auriculares limpos, especialmente na parte interior da almofada de borracha (consulte a fig. D).

Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter dificuldades em ouvir.

Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.

Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o tempo.

Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.

Existem os auriculares de substituição opcionais EP-EX1 (vendidos separadamente).

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado

como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Polski

Właściwości

Słuchawki typu zamkniętego, pozwalają na uzyskanie głębokich tonów niskich

Miękkie, silikonowe wkładki douszne stanowią część zestawu (rozmiar S, M i L)

Magnesy neodymowe o wysokiej mocy (400 kJ/m3)

Zakładanie słuchawek

Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy założyć na prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną symbolem L należy założyć na lewe ucho.

Jak używać uchwytu

Uchwyt należy przechowywać w sposób pokazany na ilustracji A. Zapobiegnie to plątaniu się przewodu w przypadku, gdy minisłuchawki podłączone są do takiego urządzenia jak WALKMANi przechowywane razem z nim w pokrowcu czy torbie. Podczas używania minisłuchawek długość przewodu można regulować, owijając go wokół uchwytu w sposób pokazany na ilustracji B.

Jak zainstalować prawidłowo wkładki douszne (patrz rys. C)

Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy ustawić wkładki w najwygodniejszym położeniu lub wcisnąć je do uszu w taki sposób, aby były dobrze dopasowane. Jeśli wkładki nie pasują do uszu, należy wypróbować wkładki innego rozmiaru.

Czyszczenie wkładek dousznych

Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztworem detergentu.

Dane techniczne

Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm, typ

kopułkowy (CCAW) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) /

Impedancja: 16 przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo

przenoszenia: 6 - 23 000 Hz / Przewód: ok. 1,2 m, przewód licowy

OFC / Wtyk: Pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L /

Masa: ok. 6 g bez przewodu / Dostarczone wyposażenie: wkładki douszne (S 2, M 2, L 2), uchwyt (1)

*IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Środki ostrożności

Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości, szczególnie wewnątrz gumowych elementów (patrz rys. D).

Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować pewne problemy ze słyszeniem.

Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem.

W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.

Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach może spowodować ich deformację.

Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.

Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek EP-EX1 (sprzedawane oddzielnie).

Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki

sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Magyar

Jellemzők

A zárt rendszerű fejhallgató telt mély hangzást biztosít

Puha szilikongumi füldugók (S, M, L méretben)

400 kJ/m3 erősségű neodimium mágnes

A fejhallgató viselése

Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.

A fejhallgató-tartó használata

A fülbe illeszkedő részeket az A ábra szerint tárolja. A tartó segítségével megakadályozhatja, hogy a kábel összegubancolódjék, amikor a fejhallgatót valamilyen készülékhez, pl. WALKMAN-hoz csatlakoztatva a zsebében vagy táskájában tartja. Használat közben a kábel hosszát úgy szabályozhatja, hogy a kábelt a tartó köré tekeri, amint ezt a Bábra mutatja.

A füldugó helyes felszerelése (lásd a C ábrát)

Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség elérése érdekében a füldugókat igazítsa fülére úgy, hogy viseletük kényelmes legyen, vagy dugja be őket a fülébe úgy, hogy fülét teljesen kitöltsék. Ha a füldugók nem illeszkednek fülébe, használjon más méretűeket.

A füldugók tisztítása

Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres vízben mossa meg őket.

Műszaki adatok

Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, domború (CCAW) /

Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 1 kHz frekvencián /

Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciatartomány: 6-23 000 Hz /

Kábel: kb. 1,2 m hosszú, OFC többszálas kábel / Csatlakozódugó:

Aranyozott, L alakú sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g

kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: Füldugó (2 S, 2 M és 2 L méretű), Tartó (1 db)

*IEC = International Electrotechnical Commission

A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.

Óvintézkedések

A fejhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi füldugó belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd a D ábrát).

Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az ronthatja a hang minőségét.

Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.

A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a fejhallgató deformálódhat.

Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek.

A mellékeltek helyett (külön megvásárolható) EP-EX1 füldugók is használhatók.

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az

elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

Česky

Charakteristika

Sluchátka uzavřeného typu umožňující přenos super basů

Součástí dodávky jsou měkké silikonové návleky (velikost S, M, L)

Neodymový magnet s výkonem 400 kJ/m3

Nošení sluchátek

Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené L pro levé ucho.

Použití držáku

Vlastní sluchátka uložte způsobem zobrazeným na obrázku A. Zabráníte tak zamotání kabelu při uložení připojeného zařízení (například přehrávače WALKMAN) do pouzdra nebo do tašky. Při použití sluchátek můžete upravit délku kabelu jeho ovinutím okolo držáku podle obrázku B.

Správné umístění návleků (viz obr. C)

Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi nízké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, upravte polohu návleků sluchátek tak, aby seděly v uších pohodlně, nebo je zatlačte směrem do uší tak, aby k uším těsně přiléhaly. Jestliže návleky nepřiléhají k uším, zkuste návleky jiné velikosti.

Čištění návleků

Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku čisticího prostředku.

Technické údaje

Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, klenutý typ (CCAW) /

Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 při

frekvenci 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční rozsah:

6 - 23 000 Hz / Kabel: Přibližně 1,2 m, kabel OFC / Konektor:

Pozlacená stereo mini zástrčka tvaru L / Hmotnost: Přibližně 6 g

bez kabelu / Dodávané příslušenství: Návleky (2 pro velikost S, M a L), držák (1)

*IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku

Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.

Upozornění

Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových součástí (viz obr. D).

Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz, může dojít ke zhoršení kvality reprodukce.

Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.

Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.

Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání snižovat.

Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici EP-EX1 (prodává se samostatně).

Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)

Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným

odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.

Slovensky

Funkcie

Uzavretý typ slúchadiel umožňuje reprodukciu hlbokých basov.

Podložky slúchadiel z mäkkej silikónovej gumy sú dodávané v troch vekostiach (S, M, L)

Vysokovýkonný neodýmový magnet s hustotou energie 400 kJ/m3

Nosenie slúchadiel

Slúchadlo označené písmenom R nasate na pravé ucho a slúchadlo označené písmenom L nasate na avé ucho.

Používanie držiaka

Kryt skladujte spôsobom znázorneným na obrázku A. Zabránite tým zamotaniu kábla vtedy, ke sú slúchadlá pripojené k zariadeniu ako WALKMAN, a uložené v puzdre alebo taške. Pri používaní slúchadiel môžete upravi dĺžku kábla jeho ovinutím okolo držiaka, ako je to znázornené na obrázku B.

Správna inštalácia podložiek slúchadiel (pozri obr. C)

Ke podložky slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk

s nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia, ak upravíte podložky slúchadiel tak, aby boli pohodlne umiestnené, alebo ich zastrčíte do ucha, aby dobre priliehali

k vnútrajšku ucha. Ak vám vekos podložiek slúchadiel nevyhovuje, vyskúšajte inú vekos.

Čistenie podložiek slúchadiel

Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.

Technické parametre

Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm, kupolovitý

typ (CCAW) / Zaažitenos: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 pri

frekvencii 1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW / Frekvenčný rozsah:

6 - 23 000 Hz / Kábel: mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi

(OFC) s dĺžkou približne 1,2 m / Konektor: pozlátený konektor typu

stereo mini v tvare L / Hmotnos: približne 6 g bez kábla /

Dodávané príslušenstvo: podložky slúchadiel (vekosti S 2, M 2, L 2), držiak (1)

*IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná

elektrotechnická komisia)

Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.

Odporúčania

Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok gumenej časti slúchadiel (pozri obr. D).

Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa zhorši kvalita reprodukcie zvuku.

Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.

Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.

Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.

Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní alebo používaní zníži.

Môžete si kúpi aj náhradné kryty slúchadiel typu EP-EX1 (predávané samostatne).

Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)

Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na

recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.

Pyccкий

Хapaктepиcтики

Hayшники зaкpытого типa обecпeчивaeт глyбокий низкий звyк.

Mягкиe cиликоновыe вклaдыши пpилaгaютcя (paзмepов S, M, L)

Cильный нeодимовый мaгнит 400 кДж/м3

Кaк ноcить нayшники

Наушник со знаком R надевается на правое ухо, а наушник со знаком L - на левое ухо.

Кaк пользовaтьcя дepжaтeлeм

Хpaнитe нaклaдки тaк, кaк покaзaно нa pиcyнкe A. Это пpeдотвpaщaeт cкpyчивaниe шнypa, когдa нayшник-pecивep xpaнитcя подcоeдинeнным к ycтpойcтвy, нaпpимep, к aппapaтy WALKMAN, в пaкeтe или cyмкe. Пpи иcпользовaнии нayшников можно отpeгyлиpовaть длинy шнypa, обмотaв eго вокpyг дepжaтeля, кaк покaзaно нa pиcyнкe B.

Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши (cм. pиc. C)

Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного звyкa yдобно pacположитe вклaдыш в yxe и, cлeгкa нaжaв, ввeдитe eго нeмного глyбжe в yшнyю paковинy тaк, чтобы это нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний. Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, попpобyйтe иcпользовaть вклaдыш дpyгого paзмepa.

Чиcткa вклaдышeй

Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.

Texничecкиe xapaктepиcтики

Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм, кyпольного

типa (CCAW) / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe: 16

пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт / Диaпaзон

воcпpоизводимыx чacтот: 6 - 23000 Гц / Шнyp: пpибл. 1,2 м,

оптоволоконный кaбeль-лицeндpaт / Paзъeм: Позолочeнный Г-

обpaзный мини-cтepeоpaзъeм / Macca: пpибл. 6 г бeз шнypa /

Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: Bклaдыши тpex paзмepов (S 2, M 2, L 2), дepжaтeль (1)

*IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.

Mepы пpeдоcтоpожноcти

Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно под peзиновым вклaдышeм (cм. pиc. D).

Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa, звyк можeт cтaть плоxо cлышeн.

Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.

He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.

Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии или xpaнeнии.

Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши EP-EX1 можно пpиобpecти отдeльно.

Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)

Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми

отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.