Telescopic antennaAntena telescópicaTUNE indicatorIndicador TUNEBattery compartmentCompartimiento de las pilas

A

Insert the 3 side of the battery first.Inserte en primer lugar el lado 3 de la pila.size C (R14) battry ×3 3 pilas R14 (tamaño C)Insert the # side of the battery first.Inserte en primer lugar el lado # de la pila.

English

Choosing Power Sources

Batteries (See fig. A)
Installing the batteries

Before installing the batteries, be sure to wipe off drops of water on the unit.

1Push the button on the rear of the unit to release the battery compartment. Always place or hold the unit with the face down to prevent the battery compartment from falling off the unit.

2Pull the battery compartment out from the unit on the bottom.3Insert three size C (R14) batteries (not supplied) with correct polarity.Push the center battery until the 3 electrode is all the way in.4Put the battery compartment in its original position.Note

Please handle the batteries not to drop them. When replacing old batteries with new ones, pull the battery compartment out first as the illustration shows.

Battery life

Using Sony size C (LR14) alkaline batteries: Approx. 270 hours

Using Sony size C (R14) batteries: Approx. 100 hours

Replacing batteries

When the sound becomes weak or distorted, replace all batteries with new ones.

Notes on batteries

Do not charge the dry batteries.

Do not carry the dry batteries with coins or

 

other metallic objects. It can generate heat if

 

the positive and negative terminals of the

 

batteries are accidentally contacted by a

Español

Elección de la fuente de alimentación
Pilas (Consulte la fig. A)
Instalación de las pilas

Antes de instalar las pilas, cerciórese de secar las gotas de agua de la unidad.

1 Presione el botón de la parte posterior de la unidad para liberar el compartimiento de las pilas.

Coloque siempre la unidad encarada hacia abajo para evitar que caiga el compartimiento de las pilas.

2 Extraiga el compartimiento de las pilas de la parte inferior de la unidad.

3 Inserte tres pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) con la polaridad correcta. Empuje el centro de la pila hasta que el electrodo 3 se inserte completamente.

4 Coloque el compartimiento de las pilas en su posición original.

Nota

Maneje las pilas de forma que no se caigan.

Para reemplazar las pilas por otras nuevas, tire en primer lugar del corte del compartimiento de las mismas como se muestra en la ilustración.

Duración de las pilas

Utilizando pilas alcalinas LR14 (tamaño C) Sony: Aproximadamente 270 horas

Utilizando pilas R14 (tamaño C) Sony: Aproximadamente 100 horas

Reemplazo de las pilas

Cuando el sonido se vuelva débil o distorsionado, reemplace las pilas por otras nuevas.

Notas sobre las pilas

• No cargue las pilas.

• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos

metálicos. Si los terminales positivos y negativos

de las pilas se pusiesen accidentalmente en

contacto con un objeto metálico, se produciría

calor.

• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante

mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar los

daños que podría producir el electrólito de las

mismas en caso de fugarse.

B

v

DC IN 4.5 V
to a wall outleta un tomacorriente de la redAC power adaptor (not supplied) Adaptador de alimentación de CA(no suministrado)

metallic object.

• When you are not going to use the unit for a

long time, remove the batteries to avoid

damage from battery leakage and corrosion.

• Do not use different types of batteries at the

same time.

• When you replace the batteries, replace all

with new ones.

House current (See fig. B)

Open the cover of the DC IN 4.5 V jack and connect the AC power adaptor (not supplied) to the jack. Plug the AC power adaptor into a wall outlet.

Notes on the AC power adaptor

No utilice al mismo tiempo pilas de tipos

 

diferentes.

Cuando tenga que reemplazar las pilas,

 

reemplácelas todas por otras nuevas.

Corriente de la red
(Consulte la fig. B)

Abra la tapa de la toma DC IN 4.5 V y conecte un adaptador de alimentación de CA (no suministrado) en dicha toma. Enchufe el adaptador de alimentación de CA en un tomacorriente de la red.

Notas sobre el adaptador de alimentación de CA

• Para evitar la fuga del electrólito de las pilas, le

recomendamos que extraiga éstas cuando conecte

C FM

D

Carrying handle

 

 

Asa de transporte

 

Stand

AM

Soporte

 

To prevent battery leakage, we recommend removing the batteries when the receiver is connected to a wall outlet.

When the AC power adaptor (not supplied) is not to be used for a long period of time, unplug it both from the DC IN 4.5 V jack and from the wall outlet.

Use only the recommended AC power adaptor (not supplied)*. Using any other AC power adaptor may cause damage to the unit.

When the cover of the DC IN 4.5V jack is open (to use the AC power adaptor), the jack area is not water-resistant. When the AC power adaptor is not connected to the DC IN 4.5V jack, be sure to close the cover of the DC IN 4.5V jack. If you do not close the cover, the unit will not be water-resistant.

Polarity of the plug

*For details of the AC power adaptor (not supplied), see “Specifications”.

Playing the Radio

1Turn up POWER/VOLUME to turn power on and adjust the volume.2Select a desired band.

3Tune in to a station using TUNING. The TUNE indicator lights up when a station is tuned in.

To turn off the radio

To turn the power off, turn POWER/VOLUME all the way down to OFF where it clicks.

To listen with an earphone (not supplied) (See fig. B)

Open the cover of the v (earphone) jack. Connect the earphone to the v (earphone) jack. The speaker is deactivated when an earphone is connected.

Note

When the earphone is not connected to the v (earphone) jack, be sure to close the cover of the v jack. If you do not close the cover, the unit will not be water-resistant.

To turn on the backlight

Press LIGHT on the top of the unit to turn on the backlight. The light will automatically turn off after a while.

To improve reception (See fig. C)

FM: Extend the telescopic antenna and adjust the angle for optimum reception.

AM:Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.

To use the stand (See fig. D)

To support the unit, unfold the stand until it stops.

To use the carrying handle (See fig. D)

To carry the unit, pull out the carrying handle.

Note

When carrying the radio, do not hold it by the

POWER/VOLUME or TUNING knob. Holding it in that manner is dangerous because it may cause the case to fall.

la unidad a un tomacorriente de la red.

• Cuando no vaya a utilizar el adaptador de

alimentación de CA (no suministrado) durante

mucho tiempo, desconéctelo de la toma DC IN 4.5

V y del tomacorriente de la red.

• Utilice solamente el adaptador de alimentación de

CA recomendado (no suministrado)*. La

utilización de otro adaptador de alimentación de

CA podría dañar la unidad.

• Cuando abra la tapa de la toma DC IN 4.5V (para

utilizar el adaptador de alimentación de CA), la

zona de la toma no será resistente a las

salpicaduras de agua. Cuando el adaptador de

alimentación de CA no esté conectado a la toma

DC IN 4.5V, cerciórese de cerrar la tapa de la

misma. Si no la cerrarse, la unidad no sería

resistente a las salpicaduras de agua.

Polaridad de la clavija

*Con respecto a los detalles sobre el adaptador de alimentación de CA (no suministrado), consulte “Especificaciones”.

Radiorrecepción

1 Gire POWER/VOLUME hacia arriba para conectar la alimentación y ajustar el volumen.

2 Seleccione la banda deseada.

3 Sintonice la emisora deseada utilizando

TUNING.

Cuando sintonice una emisora, se encenderá el indicador TUNE.

Para desconectar la alimentación de la radio

Para desconectar la alimentación, gire completamente hacia abajo POWER/VOLUME hacia OFF hasta que chasquee.

Para escuchar con un auricular(no sumministrado) (Consulte la fig. B)

Abra la tapa de la toma v (auricular). Conecte el auricular a la toma v (auricular). Cuando conecte el auricular, el altavoz se desactivará.

Nota

Cuando no haya conectado un auricular a la toma v (auricular), cerciórese de cerrar la tapa de dicha toma. Si no cerrarse esta tapa, la unidad no sería resistente a las salpicaduras de agua.

Para activar la iluminación de fondo

Para activar la iluminación de fondo, presione LIGHT de la parte superior de la unidad. La iluminación se desactivará automáticamente después de un momento.

Para mejorar la recepción (Consulte la fig. C)

FM: Extienda la antena telescópica y ajuste al ángulo de la misma hasta obtener la mejor recepción posible.

AM: Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la óptima recepción. La unidad

tiene incorporada una antena de barra de ferrita.

Para utilizar el soporte (Consulte la fig. D)

Para apoyar la unidad, despliegue el soporte hasta que se pare.

Para utilizar el asa de transporte (Consulte la fig. D)

Para transportar la unidad, tire hacia fuera del asa de transporte.

Nota

Cuando transporte la radio, no la sujete por el mando POWER/VOLUME ni TUNING.El sujetarla de tal forma podría resultar peligroso porque la caja podría caerse.