2-677-266-11(1)

FM/AM Clock Radio

ICF-C180

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Manual de instrucciones (en el reverso)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.

Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.

Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)- free vegetable oil based ink.

© 2006 Sony Corporation Printed in China
English
WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Connect the apparatus to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the apparatus, disconnect the main plug from the AC outlet immediately.

WARNINGBattery may explode if mistreated.Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Features
Dual alarm FM/AM Clock radio.Various types of alarms-radio, buzzer and 2 melodies.Weekend alarm mode — one touch switches alarm setting for weekends.

Automatic time set — When you plug the clock in for the first time, the current EST (Eastern Standard Time) will be shown on the display (Canada model only).

Two-color triple time display — main display in green for the clock, and two sub-displays in amber for the alarms.

Brightness control (High/Low).

Supplied CR2032 battery for backup power source to keep the clock and alarm operating during a power interruption (except Canada model).

No Power No Problemalarm system to keep the clock and the alarm operating during a power interruption with a CR2032 battery installed (Canada model only).

Nap Timer allows you to take a short nap and wake to buzzer without changing your alarm settings.

DST (Daylight Saving Time) -Summer time adjustment.

Extendable snooze - snooze time can be extended from 10 to 60 minutes in maximum every time you use.

3Press + or repeatedly until the desired number appears.4Release TIME ZONE to confirm.Notes

Configured time at the factory is not daylight saving time (summer time). If you are on daylight saving time, refer to “To change the display to the daylight saving time (summer time) indication” to active the summer time function.

During the shipment and your first use, a clock error may occur. In this case, refer to “Setting the Clock” to set the correct time.

Setting the Clock
Set the clock according to the following steps.1Plug in the unit.2Press DST/CLOCK for a few seconds until a beep sounds.The hour starts to flash on the display.3Press + or until the correct hour appears.To set the current time rapidly, hold down + or .4Press DST/CLOCK once.5Repeat steps 3 and 4 to set the minute.

Two short beeps sound, “:” starts flashing, and the clock starts from 0 seconds.

The clock system varies depending on the model you own.12-hour system: “AM12:00” = midnight24-hour system: “0:00” = midnight

While setting the clock, you must perform each step within 65 seconds, or the clock setting mode will be cancelled.

To set the current time from zero seconds, press DST/CLOCK at the correct second in step 5.

To change the display to the daylight savings time (summer time) indicationPress DST/CLOCK.” appears and the time indication changes to summer time.To deactivate the summer time function, pressDST/CLOCK again.
Setting the brightness of the backlight
Select BRIGHTNESS to HIGH or LOW for the display, according to your preference.
To set the alarm sound

1Keep pressing ALARM SET A or ALARM SET B for a few seconds until a beep sounds.

The alarm time appears and alarm icon flashes on the display.

2Each turn of ALARM TIME SET + or changes the indication on the display as follows:

RADIOBUZZERMELODY3Press ALARM SET A or ALARM SET B again.Two beeps sound to confirm the setting.Note

While setting the alarm sound, you must perform each step within 65 seconds, or the clock setting mode will be cancelled.

To doze for a few more minutesPress SNOOZE/SLEEP OFF.

The sound turns off but will automatically come on again after about 10 minutes. Each time you press SNOOZE/SLEEP OFF, the snooze time changes as follows:

The maximum length of the snooze time is 60 minutes.The display shows the snooze time for about

4 seconds and returns to show the current time. When you press SNOOZE/SLEEP OFF after the current time appears, the snooze time starts from 10 minutes again.

To stop the AlarmPress RADIO OFF/ALARM RESET toturn off the alarm.The alarm will come on again at the same time the next day.

If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the alarm sounds continuously for about 60 minutes, and then it will be stop automatically.

To deactivate the AlarmPress ALARM SET A or ALARM SET B.Alarm time display disappears.Note on alarm in the event of a power interruption

In the event of a power interruption, alarm functions work until the battery is empty. But following functions are different:

Backlight will not light up.
• When the alarm sound is set as RADIO, it will

 

change to BUZZER automatically.

If the power source returns while the alarm sounds,

Troubleshooting

Should any problem occur with the unit, make the following simple checks to determine whether or not servicing is required.

If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.The clock flashes “AM 12:00” or “0:00” due to a power interruption.

The battery is low. Replace the battery. Remove the old battery and install a new one.

The radio, buzzer or melody alarm does not sound at the preset alarm time.

Has the desired radio, buzzer or melody alarm been activated? (i.e., Is the set alarm time of Alarm A or B displayed?)

The radio alarm is activated but no sound comes on at the preset alarm time.• Has VOLUME been adjusted?
Precautions
Operate the unit on the power source specified in “Specifications”.

The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the back of the unit.

To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.

The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.

Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that might block the ventilation holes.

Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.

To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.Do not connect the antenna lead to the external antenna.

To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent

Caractéristiques
Radio-réveil FM/AM à double alarme.Divers types d’alarmes – radio, sonnerie et 2 mélodies.

Mode d'alarme Weekend - une simple pression change les réglages de l'alarme pour le week-end.

Réglage automatique de l'heure - lorsque vous branchez l'horloge pour la première fois, l'heure de la côte est américaine EST (Heure standard de l’Est de l’Amérique du Nord) s'affiche (uniquement pour le modèle canadien).

Triple Affichage de l’heure en deux couleurs – un écran principal en vert pour l'horloge et deux écrans secondaires en ambre pour les alarmes.

Commande de luminosité (Forte/Faible).

Pile CR2032 fournie servant de source d’alimentation de secours afin de permettre à l’horloge et à l’alarme de continuer à fonctionner en cas de coupure de courant (sauf pour le modèle canadien).

Système d’alarme No Power No Problempour que l’horloge et l’alarme continuent de fonctionner pendant une coupure de courant, grâce à une pile CR2032 installée. (Modèle pour le Canada uniquement).

La minuterie Nap (minuterie à rebours) vous permet de vous assoupir un instant et de vous réveiller au son de la sonnerie sans modifier les réglages de l’alarme.

DST (Daylight Saving Time) - Réglage de l’heure d’été.

Durée de sommeil supplémentaire – la durée de sommeil supplémentaire peut être rallongée de 10 à 60 minutes au maximum à chaque utilisation.

Mise en place et remplacement de la pile de secours

Outre le courant domestique, cet appareil nécessite une pile CR2032 (fournie) pour être à l’heure.

La pile permet de faire fonctionner l’horloge en cas de coupure de courant.Sur le modèle destiné au Canada, la pile est déjà installée dans l’appareil.

1

Gardez la fiche secteur branchée à la prise

 

secteur, insérez un objet pointu dans

 

l’orifice situé à côté du logement de la pile

 

pour éjecter le plateau, puis retirez-la. (Voir

2

fig. A-1)
Installez une pile neuve dans le plateau

 

avec la marque E orientée vers l’avant.

3

(Voir fig. A-2)
Repoussez le plateau dans l’appareil. (Voir

4

fig. A-3)
Lors du remplacement de la pile, appuyez
Remarques

L’heure configurée par défaut n’est pas l’heure d’été (DST). Si vous êtes à l’heure d’été (DST), reportez- vous à « Pour modifier l’affichage et passer en heure d’été (heure avancée) » pour activer la fonction de l’heure d’été.

Lors de l’expédition ou de la première utilisation de l’appareil, une heure incorrecte peut être indiquée. Dans ce cas, reportez-vous à « Réglage de l’horloge » pour régler l’heure correcte.

Réglage de l’horloge
Réglez l’horloge en exécutant les étapes suivantes :1Branchez l’appareil.

2Appuyez sur DST/CLOCK pendant quelques secondes jusqu’à ce qu’un bip retentisse.

L’heure commence à clignoter dans l’afficheur.3Appuyez plusieurs fois sur + ou jusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse.Pour régler l’heure rapidement, maintenez enfoncé + ou .4Appuyez une fois sur DST/CLOCK.5Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les minutes.

Deux bips brefs retentissent, « : » commence à clignoter et l’horloge démarre à 0 seconde.

Le système d’horloge varie selon les modèles. Système par 12 heures : « AM 12:00 » = minuit Système par 24 heures : « 0:00 » = minuit

Lors du réglage de l’horloge, vous devez effectuer chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de réglage de l’horloge est annulé.

Pour régler l’heure à partir de 0 seconde, appuyez sur DST/CLOCK à la seconde exacte à l’étape 5.

Pour modifier l’affichage et passer en heure d’été (heure avancée)Appuyez sur DST/CLOCK.

«» s’affiche et l’heure passe en heure d’été. Pour désactiver la fonction d’heure d’été, appuyez de nouveau sur DST/CLOCK

Réglage de la luminosité du rétroéclairage
Réglez BRIGHTNESS sur HIGH ou LOWpour l’afficheur, suivant vos préférences.

3Tournez le bouton ALARM TIME SET + ou pour régler l’heure souhaitée. Chaque rotation du bouton ALARM TIME SET + ou change l’indication d’1 minute. Si vous tournez et maintenez ALARM TIME SET + ou , l’heure de l’alarme avance (ou recule) d’1 minute à 10 minutes, puis par incréments de 10 minutes.

Pour changer l’heure d’alarme alors que l’alarme est déjà réglée, exécutez l’étape 3 uniquement.

Si les deux alarmes (Alarm A et B) sont réglées sur la même heure, l’Alarm A est prioritaire.

Pour régler le son de l’alarme

1Continuez d'appuyez sur ALARM SET A ou ALARM SET B pendant quelques secondes jusqu’à ce qu’un bip retentisse.

L'heure de l'alarme s’affiche et l'icône de l'alarme clignote.

2Chaque fois que vous tournez ALARM TIME SET + ou , l’indication sur l’afficheur change comme suit :

RADIOBUZZER

MELODY

3Appuyez de nouveau sur ALARM SET A ou ALARM SET B.Deux bips sont émis pour confirmer le réglage.Remarque

Lors du réglage du son de l’alarme, vous devez effectuer chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode réglage de l’horloge est annulé.

Pour sommeiller quelques minutes de plusAppuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.

Le son se coupe, mais se remet en route automatiquement après environ 10 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF, la durée de sommeil supplémentaire change comme suit :

La durée maximale de sommeil supplémentaire est de 60 minutes.

La durée de sommeil supplémentaire s’affiche pendant environ 4 secondes, puis l’heure courante s’affiche de nouveau. Si vous appuyez sur SNOOZE/ SLEEP OFF lorsque l’heure courante s’affiche, la durée de sommeil supplémentaire sera à nouveau de 10 minutes.

Pour arrêter l’alarmeAppuyez sur RADIO OFF/ALARMRESET pour éteindre l’alarme.
Réglage du temporisateur

Vous pouvez vous endormir au son de la radio grâce au temporisateur incorporé qui met automatiquement la radio hors tension à l’issue d’une durée spécifiée.

Appuyez sur SLEEP.

La radio s’allume. Vous pouvez régler le temporisateur sur 90, 60, 30 ou 15 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit :

Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient à « 90 ».«SLEEP » apparaît sur l’afficheur lorsque la durée est réglée.La radio fonctionne pendant la durée préréglée, puis s’éteint.Pour éteindre la radio avant l’heure prérégléeAppuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET ou SNOOZE/SLEEP OFF.Pour utiliser simultanément le temporisateur et l’alarme

Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous réveiller au son de la radio, de la sonnerie ou de la mélodie de réveil à l’heure préréglée.

1Réglez l’alarme. (Voir « Réglage de l’alarme ».)2Réglez le temporisateur. (Voir « Réglage du temporisateur ».)
Dépannage

Si vous avez des problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications simples ci-dessous pour voir si l’appareil a besoin d’être réparé.

Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.

«AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l'horloge en raison d'une coupure de courant.

• La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez l’ancienne pile et insérez une pile neuve.

La radio, la sonnerie ou la mélodie de réveil ne s’active pas à l’heure préréglée.

Est-ce que la radio, la sonnerie ou la mélodie de réveil souhaitée a été activée ? (par ex., est-ce que

l’heure de réveil de l’Alarm A ou B est affichée ?)L’alarme radio s’active mais aucun son n’est audible à l’heure préréglée.Est-ce que VOLUME a été réglé correctement ?
Model for Canada: Modèle pour le Canada :

 

DST

WEEKEND

TIME ZONE

CLOCK

 

Model for other countries/ regions:Modèle pour les autres pays ou régions :

DST

WEEKEND

TIME SET CLOCK

SLEEP NAP RADIO

A

 

T

L

 

E

A

S

 

RM RE

 

*There is a tactile dot beside VOLUME to show the direction to turn up the volume.

*Un point tactile, situé à côté de la molette de volume, indique le sens dans lequel il faut tourner pour augmenter le volume.

HIGH

LOW

BRIGHTNESS

AM FM

VOLUME

ALARM

BAND

TIME SET

 

TUNING

Installing and replacing the backup battery

To keep good time, this unit has one CR2032 battery (supplied), in addition to the house current.

The battery keeps the clock operating in the event of a power interruption.For Canada model, the battery has already been installed in the unit.

1

Keep the AC plug connected to the AC

 

outlet, insert a pointed object into the hole

 

beside the battery compartment to eject the

2

tray and then pull out. (See Fig. A-1)
Install a new battery in the tray with the

3

E side facing forward. (See Fig. A-2)
Push the tray back into the unit.

4

(See Fig. A-3)
When you are replacing the battery, press
Operating the
Radio
1Press RADIO ON to turn on the radio.2Adjust volume using VOLUME.3Select BAND.4Tune in to a station using TUNING.To turn off the radioPress RADIO OFF/ALARM RESET.
Improving the reception
FM:Model for Canada:

The AC power cord functions as an FM antenna. Extend the AC power cord fully to increase reception sensitivity.

the alarm sounds continuously for about 60 minutes

when the power source returns.
• If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed,
the alarm sounds for about 1 minute. If the power

interruption continues, the alarm sounds for about 1

minute and stops for 5 minutes and repeats at 5
times.

If the power source returns within 60 minutes of the

set alarm time, the alarm sounds. (If the alarm
repeats 5 times, the alarm sounds up to 30 minutes.)
• If “E” appears on the display, the alarm will not

work in the event of power interruption. Replace the

battery if “E” appears.
Using the NAP timer (count down timer)
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time duration.Press NAP repeatedly until the desired minute appears.Each press changes the display as follows:

potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Specifications
Time displayModel for UK and Canada: 12-hour SystemModel for other countries/ regions: 24-hour systemFrequency rangeModel for Canada
BandFrequency

FM

87.5 – 108 MHz
sur RADIO ON pour que « E» s’éteigne
sur l’afficheur.

Remarque

Si vous remplacez la pile, ne débranchez pas l’adaptateur secteur de la prise secteur.

Sinon, les réglages de l’heure, de l’alarme et de la minuterie NAP sont initialisés.

Remarque pour les clients résidant au Canada

Cette horloge est préréglée par défaut à l'heure de la côte est américaine EST (Heure standard de l’Est de l’Amérique du Nord) et est alimentée par la pile préinstallée Sony CR2032.

Si « AM 12:00 » clignote sur l’afficheur lorsque l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la première fois, il se peut que la pile soit faible. Dans ce cas, contactez un revendeur Sony. La pile préinstallée CR2032 fait partie intégrante du produit et est, à ce titre, couverte par la garantie.

Vous devez montrer la section « Remarque pour les clients résidant au Canada » (dans le présent mode d’emploi) à un revendeur Sony pour valider la

Fonctionnement de la radio
1Appuyez sur RADIO ON pour allumer la radio.2Réglez le volume à l’aide de VOLUME.3Sélectionnez BAND.4Syntonisez une station à l’aide deTUNING.Pour mettre la radio hors tensionAppuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET.
Amélioration de la réception
L’alarme se déclenche de nouveau à la même heure le jour suivant.

Si vous n’appuyez pas sur RADIO OFF/ALARM RESET, l’alarme retentit en continu pendant

60 minutes environ, puis elle s’arrête automatiquement.Pour désactiver l’alarmeAppuyez sur ALARM SET A ou ALARM SET B.L'affichage de l’heure d’alarme disparaît.Remarque sur l’alarme en cas de coupure de courant

En cas de coupure de courant, les fonctions de l’alarme sont actives jusqu’à ce que la pile soit épuisée. Mais il n’en est pas de même pour les fonctions suivantes :

• Le rétroéclairage ne s’allume pas.
• Si le son de l’alarme est réglé sur RADIO, il passe
automatiquement à BUZZER.

• Si le courant est rétabli pendant que l’alarme retentit,

cette dernière retentira de façon continue pendant
60 minutes après le rétablissement du courant.
Précautions
• Alimentez l’appareil sur les sources d’alimentation

 

précisées dans les « Spécifications » .

La plaque signalétique indiquant la tension et les

 

autres paramètres de fonctionnement est placée à

 

l’arrière de l’appareil.
• Débranchez le cordon (secteur) en le tenant par la

 

fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.

L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il est

 

branché sur une prise secteur, même s’il est éteint.
• Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse

 

(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de

 

tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de

 

bloquer les orifices de ventilation. La circulation

 

d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe

 

interne.
• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,

 

débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un

 

professionnel avant de le remettre en marche.

Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux

 

imprégné d’une solution détergente douce.

 

 

AC power cord

 

 

Cordon d’alimentation

 

 

secteur

 

 

FM wire antenna

ALARM

 

(Except Canada

TIME SET

 

model)

 

 

 

 

Antenne filaire FM

 

 

(sauf pour le

 

 

modèle destiné au

 

 

Canada)

PUSH

 

 

Battery

 

 

compartment

RADIO WEEKEND SLEEP NAP

Compartiment

TIME ZONE

 

de la pile

 

 

 

 

ALARM SET

ALARM SET

 

A

B

 

RADIO BUZZER MELODY

RADIO BUZZER MELODY

 

ON/OFF

ON/OFF

 

MODE

MODE

A 1

2

3

PUSH

PUSH

RADIO ON to turn “E” off on the
display.

Note

If you replace the battery, do not disconnect AC plug from AC outlet.Otherwise, current time, alarm and NAP timer will be initialized.Note for customers in Canada

This clock is preset to the current EST (Eastern Standard Time) at the factory, and is powered by the preinstalled Sony CR2032 battery.

If the “AM 12:00” flashes on the display when the unit is connected to AC outlet for the first time, the battery may be weak. In this case, consult a Sony dealer. The preinstalled CR2032 battery is considered part of the product, and is covered by the warranty. You are required to show “Note for customers in Canada” (in this instruction) to a Sony dealer in order to validate the warranty for this product.

Knowing when to replace the batteryWhen the battery becomes weak, “E” appears on the display.

In the event of a power interruption when the battery is weak, current time, alarm functions, and NAP timer will be initialized.

Replace the battery with a Sony CR2032 lithium battery. Use of another battery may present a risk of fire or explosion.

NOTES ON LITHIUM BATTERYKeep the lithium battery out of the reach of children.Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.

Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.

CAUTION

Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the equipment manufacturer.

Battery Warning

When the unit will be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage.

Setting the Clock for the first time (Canada model only)

This unit is preset to the current EST (Eastern Standard Time) at the factory, and is powered by the back up battery. All you need to do the first time is just plug it in, select your time zone, and activate the DST/Summer time if necessary.

1Plug in the unit.

The current EST (Eastern Standard Time) appears on the display.2Press and hold TIME ZONE.“TIME ZONE” and area number “2” appear on the display.If you live in the Eastern Time Zone, you don’t need to adjust the area setting
Area numberTime zone

1

Atlantic Standard Time

 

 

2

Eastern Standard Time (default)

 

 

3

Central Standard Time

 

 

4

Mountain Standard Time

5

Pacific Standard Time

6

Yukon Standard Time

7

Hawaiian Standard Time

 

 

Model for other countries/ regions:Extend the FM wire antenna fully to increase reception sensitivity.AM:

Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar AM antenna is built-in to the unit.

Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception.

Setting the Alarm

This unit is equipped with a dual alarm function, so you can set the alarm time for two different occasions

— ALARM A and ALARM B.Furthermore, you can also set an additional two times for weekends.

When you select Weekend mode, the set alarms for weekend are activated automatically, and the display color of the alarm window turns green. This unit is also equipped with 3 alarm sounds—radio, buzzer, and melody*.

* Melody:Weekday mode— “Morning” from “Peer Gynt,” by Griegsuite No.1, Op.46Weekend mode— “Four seasons: Spring” by Antonio Lucio Vivaldi

Notes

Before setting the alarm, make sure to set the Clock (see “Setting the Clock”).

The factory setting alarm time is “PM 12:00” or “12:00”.

To set the radio alarm, first tune in to a station and adjust the volume (see “Operating the Radio”).

The volume of the buzzer and melody cannot be adjusted.To set the alarm mode (weekday/weekend)You can select the alarm mode to either weekday or weekend.Press WEEKEND repeatedly until the desired alarm mode is selected.If you select the Weekend mode, “WEEKEND ” appears on the display.To set the Alarm Time1Press WEEKEND to select the desired alarm mode.2Press ALARM SET A orALARM SET B.

Alarm time appears on the desired display. Example: Display window when you set weekend and alarm A.

3Turn ALARM TIME SET + or to set the desired time.

Each turn of ALARM TIME SET + or changes the indication by 1 minute. If you turn and hold ALARM TIME SET + or , the alarm time goes forward (or backward) by 1 minute up to 10 minutes, and then by 10 minutes increments.

To change the alarm time when the alarm is already set, perform step 3 only.

If the same alarm time is set for both alarm (alarm A and B), the alarm A takes priority.

Two short beeps sound when the display returns to “10”.” and the NAP time appear for about 4 seconds.

NAP timer starts counting down the NAP time. When the selected NAP time occurs, the buzzer

comes on, and “ ” on the display flashes. The buzzer is turned off automatically after about 60 minutes.

To stop the NAP timerPress NAP orRADIO OFF/ALARM RESET to turn offthe buzzer.To deactive the NAP TimerPress NAP.“ ” disappears from the display.Note on NAP time in the event of a power interruption

When in the event of a power interruption, NAP time work until the battery is empty. But the following functions are different:

BUZZER will stop automatically after 1 minute.

If the event of a power interruption happens when the BUZZER sounds, it will stop automatically.

If “E” appears on the display, BUZZER will not work in the event of power interruption. Replace the battery if “E” appears.

Setting the Sleep timer

You can fall asleep to the radio using the built-in sleep timer that turns off the radio automatically after a preset duration.

Press SLEEP.

The radio turns on. You can set the sleep timer to durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press changes the display as follows:

Two short beeps sound when the display returns to “90”.“SLEEP” will appear in the display when the duration time is set.The radio will play for the duration you set, then shut off.To turn off the radio before the preset timePress RADIO OFF/ALARM RESET orSNOOZE/SLEEP OFF.To use both Sleep timer and Alarm

You can fall asleep to the radio and also be awakened by the radio, buzzer or melody alarm at the preset time.

1Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)2Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep timer”.)

AM

530 – 1 710 kHz
Models for United Kingdom and Eastern Europe

Band

Frequency

FM

87.5 – 108 MHz

AM

530 – 1 605 kHz
Model for other countries/ regions

 

 

Band

Frequency

FM

87.5 – 108 MHz

 

 

AM

526.5 – 1 606.5 kHz

 

 

SpeakerApprox. 6.6 cm (2 5/8 inches) dia., 8 Power output150 mW (at 10% harmonic distortion)Power requirementsModel for Canada: 120 V AC, 60 HzModel for other countries/ regions: 230 V AC, 50 HzFor power backup: 3 V DC, one CR2032 batteryDimensionsApprox. 112.3 104.5 126.5 mm (w/h/d)(4 1/2 4 1/8 5 inches) incl. projecting parts and controlsMassApprox. 572 g (1 lb 4.2 oz) incl. CR2032 battery: model for Canada

Approx. 612 g (1 lb 5.6 oz) not incl. CR2032 battery: model for United Kingdom Approx. 570 g (1 lb 4.1 oz) not incl. CR2032 battery: model for other countries/ regions

Design and specifications are subject to change without notice.
Français
AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.

Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement.

N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.

Branchez l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si vous constatez une anomalie de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur.

AVERTISSEMENTLa pile peut exploser si elle est manipulée de façon inappropriée.Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez pas dans le feu.
garantie de ce produit.Quand remplacer la pileLorsque la pile s’affaiblit, « E» apparaît sur l’afficheur.

En cas de coupure de courant lorsqu’une pile est faible, les réglages de l’heure, de l’alarme et de la minuterie NAP sont initialisés.

Remplacez la pile par une pile au lithium Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.

REMARQUES SUR LES PILES AU LITHIUM

Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.

Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.Lors de l’installation de la pile, veillez à respecter la polarité.Pour éviter un court-circuit, ne tenez pas pile avec des pinces métalliques.ATTENTION

Danger d’explosion si les piles ne sont pas correctement remplacées. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent recommandé par le fabricant.

Avertissement concernant la pile

Si vous prévoyez de gardez l’appareil débranché pendant une période prolongée, retirez la pile afin d’éviter qu’elle ne se décharge inutilement ou qu’elle n’endommage l’appareil en raison d’une fuite de la pile.

Réglage initial de l'horloge (uniquement pour le modèle canadien)

Cet appareil est préréglé par défaut à l'heure de la côte est américaine EST (Heure standard de l’Est de l’Amérique du Nord) et est alimentée par la pile de secours. Il vous suffit de brancher l'appareil, de sélectionner votre fuseau horaire et d'activer l'heure d'été (DST/Summer) si nécessaire.

1Branchez l’appareil.

L’heure de la côte est américaine EST (Heure standard de l’Est de l’Amérique du Nord) s’affiche.

2Appuyez sur la touche TIME ZONE et maintenez-la enfoncée.« TIME ZONE » et le numéro de la zone « 2 » s'affichent.

Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire de la côte est américaine, vous n'avez pas besoin de modifier le réglage de la zone

Numéro de zone Fuseau horaire1Heure standard de l’Atlantique2Heure standard de l’Est de l’Amérique du Nord (réglage par défaut)

3

Heure standard d’Amérique

 

Centrale

 

 

4

Heure standard des Rocheuses

 

 

5

Heure standard du Pacifique

 

 

6

Heure standard du Yukon

 

 

7

Heure standard d’Hawaï

3Appuyez plusieurs fois sur + ou jusqu’à ce que le numéro de votre choix apparaisse.

4Relâchez le bouton TIME ZONE pour valider.
FM :Modèle pour le Canada :

le cordon d’alimentation secteur fonctionne comme une antenne FM. Etirez complètement le cordon d’alimentation secteur pour améliorer la sensibilité de la réception.

Modèle pour les autres pays ou régions :

Déployez complètement l’antenne filaire FM pour accroître la sensibilité de la réception.

AM :

Tournez l’appareil à l’horizontale pour une meilleure réception. Une tige ferrite se trouve dans l’appareil.

Pour éviter toute interférence pendant la réception, ne pas utiliser l’appareil sur un bureau d’acier ou une surface métallique.

Réglage de l’alarme

Cet appareil est équipé d'une fonction d'alarme double pour le régler à deux occasions différentes - ALARM A et ALARM B. Vous pouvez régler également l'alarme à deux heures différentes pour les week-ends. Lorsque vous sélectionnez le mode Weekend, les heures des alarmes que vous avez préréglées s'activent automatiquement et l'écran de l'alarme devient vert. Cet appareil dispose également de 3 sons d’alarme : radio, sonnerie et mélodie*.

* Mélodie :Mode Weekday — « Au matin » extrait de « Peer Gynt » par Grieg,suite N°.1, Op.46Mode Weekend — « Les quatre saisons : le Printemps » par Antonio Lucio Vivaldi

Remarques

Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’heure (voir « Réglage de l’horloge »).

Le réglage par défaut de l’alarme est « PM 12:00 » ou « 12:00 »

Pour régler l’alarme radio, commencez par régler une station et le volume (reportez-vous à la section « Fonctionnement de la radio »).

Le volume de la sonnerie et celui de la mélodie ne sont pas réglables.Pour régler le mode d’alarme (jour de semaine/week-end)

Vous pouvez sélectionner le mode d’alarme pour les jours de la semaine ou le week-end.

Appuyez plusieurs fois sur WEEKEND jusqu’à ce que l’alarme souhaitée soit sélectionnée.

Si vous sélectionnez le mode Weekend, l’indication « WEEKEND » s’affiche.Pour régler l’heure de l’alarme

1Appuyez plusieurs fois sur WEEKEND pour sélectionner le mode d’alarme souhaité.

2Appuyez sur ALARM SET A ou

ALARM SET B.

L’heure de l’alarme s’affiche.Exemple : afficheur lorsque vous réglez Weekend et Alarm A.
• Si vous n’appuyez pas sur RADIO OFF/ALARM
RESET, l’alarme retentit pendant 1 minute. Si
l’interruption de courant se prolonge, l’alarme

retentit pendant environ 1 minute et s’arrête pendant

5 minutes, et ce à 5 reprises.
Si le courant est rétabli dans les 60 minutes avant
l’heure de l’alarme, cette dernière retentit. (Si
l’alarme se répète à 5 reprises, l’alarme retentit
pendant jusqu’à 30 minutes.)
• Si « E» s’affiche, l’alarme sera inopérante en cas
de coupure de courant. Remplacez la pile si « E»
s’affiche.
Utilisation de la minuterie NAP (minuterie à rebours)
La minuterie NAP fait retentir la sonnerie à la fin d’une durée programmée.

Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu’à ce que les minutes souhaitées s’affichent.

Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit :Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient à « 10 ».L’indication « » et l’heure NAP apparaissent pendant environ 4 secondes.La minuterie NAP commence le compte à rebours de la durée NAP.Lorsque l’heure NAP est atteinte, la sonnerie retentitet « » clignote sur l’afficheur.La sonnerie s’arrête automatiquement après environ 60 minutes.Pour arrêter la minuterie NAPAppuyez sur NAP ou sur RADIO OFF/ ALARM RESET pour arrêter la sonnerie.Pour désactiver la minuterie

NAP

Appuyez sur NAP.
L’indication «

» disparaît.

Remarque sur l’heure NAP en cas de coupure de courant

En cas de coupure de courant, l’heure NAP est active jusqu’à ce que la pile soit épuisée. Mais il n’en est pas de même pour la fonction suivante :

La sonnerie (BUZZER) s’arrête automatiquement au bout d’1 minute.

En cas de coupure de courant lorsque la sonnerie (BUZZER) retentit, celle-ci s’arrête automatiquement.

Si « E» s’affiche, la sonnerie (BUZZER) sera inopérante en cas de coupure de courant. Remplacez la pile si « E» s’affiche.

• Ne raccordez pas le fil de l’antenne à une antenne
extérieure.

• Pour réduire les risques d’fincendie, ne couvrez pas

les orifices d’aération de l’appareil avec des
journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non
plus de bougies allumées sur l’fappareil.

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.

Spécifications
Affichage de l’heureModèle pour le Royaume-Uni et le Canada : système sur 12 heuresModèle pour les autres pays ou régions : système sur 24 heuresPlage de fréquencesModèle pour le Canada
GammeFréquence

FM

87,5 - 108 MHz

 

 

AM

530 - 1 710 kHz

 

 

Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe de l’Est

Gamme

Fréquence

FM

87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 605 kHz
Modèle pour les autres pays ou régions

Gamme

Fréquence

FM

87,5 - 108 MHz

 

 

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

 

 

Haut-parleurEnviron 6,6 cm (2 5/8 pouces) de dia., 8 Puissance de sortie150 mW (à une distorsion harmonique de 10%)AlimentationModèle pour le Canada : 120 V CA, 60 HzModèle destiné aux autres pays ou régions : 230 V CA, 50 HzAlimentation de secours: 3 V CC, une pile CR2032

Dimensions

Environ 112,3 104,5 126,5 mm(4 1/2 4 1/8 5 pouces), parties saillantes et commandes comprisesPoidsEnviron 572 g (1 lb 4,2 on), pile CR2032 incluse : modèle pour le Canada

Environ 612 g (1 lb 5,6 on), pile CR2032 non incluse : modèle pour le Royaume-Uni Environ 570 g (1 lb 4,1 on), pile CR2032 non incluse : modèle pour les autres pays ou régions

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.