ソフトキャリングケース
Soft carrying case
取扱説明書 | Bruksanvisning |
Operating Instructions | Istruzioni per l’uso |
Mode d’emploi | Manual de instruções |
Bedienungsanleitung | Инструкция по пользованию |
Manual de instrucciones | 使用說明書 |
Gebruiksaanwijzing | 使用说明书 |
| 사용설명서 |
|
|
LCS-HCE
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
この説明書は100%古紙再生紙とVOC (揮発性有 機化合物)ゼロ植物油型インキを使用しています。
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic
お問い合わせ ■ テクニカルインフォメーションセンター
窓口のご案内 ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談窓口です。
電話のおかけ | 電話: | |
間違いにご注 | 受付時間: 月~金曜日 午前9時~午後8時 | |
意ください。 | 土、日曜日、祝日 午前9時~午後5時 | |
|
| |
| ||
| ださい。 | |
| より迅速な対応が可能になります。 | |
|
|
|
|
|
|
ソフトキャリングケース バッテリーケース
ご注意•ビデオカメラを出し入れをする際は、落下しないように充分ご注意ください。
•直射日光の当たる場所や、閉めきった自動車内、熱器具などの近く、湿度の高い場所などに放置し ないでください。ケースが変色したり、収納しているビデオカメラなどが故障したりする原因とな ります。
革製品の取り扱い上のご注意•表面の汚れは、乾いた柔らかい布などで拭き取ってください。アルコール、ベンジン、シン ナーなど揮発性のものや、固い材質のブラシやタワシ類は使用しないでください。ケ-スの変 質、色落ち、損傷の原因となります。
•このケ-スは革製品ですので、ぬれると色落ちすることがあります。ご注意ください。
•ケ-スがぬれたときは、表面の水分を拭き取り、形を整えてから陰干しをしてください。ケ- スの型崩れを防ぎます。
•湿度の高い場所にケ-スを放置しないでください。カビが生じる原因になります。
EnglishThe
•Be careful not to drop the video camera when putting it in or taking it out of the case.
•Do not leave the case in direct sunlight, in a closed car, near a heater or in a humid location. Doing so may lead to discoloration of the case or malfunction of the video camera stored inside.
•To clean the case, use a dry, soft cloth to wipe away any dirt since leather is very delicate. Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or stiff brushes, as these may damage, discolor or degrade the case.
•Be careful not to get the case wet, or the leather may become discolored.•If the case becomes wet, wipe away any excess moisture, reshape the case and dry in a shady area. Otherwise, the case may become permanently deformed.
•Do not leave the case in humid locations, or the leather may be damaged by mold.
FrançaisLe
•Attention de ne pas laisser tomber la caméra vidéo lorsque vous la rangez ou sortez de la sacoche.
•Ne laissez pas la sacoche à des endroits très chauds, comme en plein soleil, dans une voiture toute fenêtre close, ou près d’un radiateur. La sacoche pourrait se décolorer ou la caméra vidéo numérique pourrait être endommagé.
Nettoyage et entretien•Pour nettoyer le sac, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer les souillures car le cuir est très délicat. N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de brosse dure ; vous risqueriez d’endommager, décolorer ou dégrader le sac.
•Veillez à ce qu’il ne se mouille pas car le cuir risquerait de se décolorer.•Si le sac est mouillé,
•Ne laissez pas le sac dans des endroits humides car de la moisissure pourrait endommager le cuir.
DeutschDie Tragetasche
•Achten Sie darauf, dass die Videokamera nicht herunterfällt, wenn Sie sie in die Tasche einsetzen oder aus der Tasche herausnehmen.
•Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, nicht in einem Auto mit geschlossenen Fenstern, nicht in der Nähe einer Heizung und nicht an feuchten Plätzen liegen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass sich die Tasche verfärbt oder die Videokamera nicht mehr richtig funktioniert.
Reinigung und Handhabung•Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch von der Tasche ab, da Leder sehr empfindlich ist. Verwenden Sie keine aggressiven Mittel (Alkohol, Benzin, Verdünner usw.) oder harte Bürsten, weil diese die Tasche beschädigen, verfärben oder verschlechtern können.
•Achten Sie darauf, dass die Tasche nicht nass wird. Anderenfalls kann sich das Leder verfärben.
•Falls die Tasche nass wird, wischen Sie übermäßige Feuchtigkeit ab, ziehen Sie die Tasche in Form, und lassen Sie sie im Schatten trocknen. Anderenfalls kann sich die Tasche bleibend verformen.
•Lassen Sie die Tasche nicht an feuchten Orten liegen, weil sonst das Leder durch Schimmel beschädigt werden kann.
EspañolEl
•Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara cuando la coloque en el estuche o la extraiga de él.
•No deje el estuche a la luz solar directa, en un automóvil cerrado, cerca de un aparato de calefacción, ni en un lugar húmedo. Si lo hiciese, el estuche podría decolorarse, o provocar el mal funcionamiento de la videocámara guardada en su interior.
Limpieza y manejo•Para limpiar la funda, utilice un paño suave y seco para quitar la suciedad, ya que el cuero es muy delicado. No emplee productos químicos fuertes (alcohol, bencina, diluyentes, etc.) o cepillos duros, ya que pueden dañar, decolorar o degradar la funda.
•Procure no mojar la funda, porque el cuero podrá decolorarse.•Si se moja la funda, quite la humedad excesiva, vuelva a darle forma y deje que se seque en un lugar a la sombra. De lo contrario podrá deformarse de forma permanente.
•No deje la funda en lugares húmedos, ya que podrá dañarse a causa del moho.NederlandsDe
•Pas op dat u de videocamera niet laat vallen wanneer u deze in de draagtas aanbrengt of er uit neemt.
•Laat de draagtas niet liggen in direct zonlicht, in een afgesloten auto in de volle zon, op een plaats met veel vocht of in de buurt van een warmtebron. Door vocht of hitte kan de draagtas worden aangetast en zou de videocamera in de tas defect kunnen raken.
Reiniging en behandeling•Gebruik voor het reinigen van de cameratas een droge zachte doek om eventueel vuil eraf te vegen, aangezien leder zeer gevoelig is. Gebruik geen sterke chemicaliën (alcohol, benzine, verdunner, enz.) of harde borstels aangezien deze de tas kunnen beschadigen, verkleuren of anderszins aantasten.
•Pas op dat de cameratas niet nat wordt, aangezien hierdoor het leder kan verkleuren.
•Als de tas nat is geworden, dient u deze droog te vegen, opnieuw in model te brengen en in de schaduw te laten drogen. Zo niet, dan kan de tas blijvend vervormd raken.
•Laat de cameratas niet op vochtige plaatsen liggen, aangezien hierdoor schimmelvorming kan optreden waardoor de cameratas wordt beschadigd.