L
R
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
BUS
AUDIO
13 57
24 68
57
468
See “Power Connection diagram” on the reverse side for
details.
Consulte el “Diagrama de conexión de alimentación” en la
cara inversa para obtener información detallada.
Mer information finns under “Strömanslutningsschema” på
motsatta sidan.
Para obter mais informações, consulte “Diagrama de
ligação de corrente” no verso.
∆είτε τ “∆ιάγραµµα Σύνδεσης Tρδσίας” στην πίσω
πλευρά για λεπτµέρειες.
Для получения подробной информации cм. paздел
“Схема подключения питания” нa обороте.
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Medföljer CD/MD-växlaren
Fornecido com o permutador de CD/MD
Παρέεται µε τ CD/MD changer
Прилагается к проигрывателю CD/MD
Sony Corporation © 2001 Printed in Korea
3-230-449-21 (1)1342681× 2
5 73Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DCoperation only.•Do not get the wires under a screw, or caught inmoving parts (e.g. seat railing).•Before making connections, turn the car ignition offto avoid short circuits.•Connect the power connecting cord 8 to the unitand speakers before connecting it to the auxiliarypower connector.•Run all earth wires to a common earth point.•Be sure to insulate any loose unconnected wireswith electrical tape for safety.Notes on the power supply cord (yellow)•When connecting this unit in combination withother stereo components, the connected car circuit’srating must be higher than the sum of eachcomponent’s fuse.•When no car circuits are rated high enough, connectthe unit directly to the battery.Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in theinstructions.For the use of release key qs, see the suppliedoperating instructions.CautionHandle the bracket 1 carefully to avoid injuringyour fingers.Connection example (2)
Notes (2-A)
Be sure to connect the earth cord before connecting
the amplifier.
Tip (2-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the
source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Connection diagram (3)
ATo AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
BTo the interface cable of a car telephone
WarningIf you have a power aerial without a relay box,connecting this unit with the supplied powerconnecting cord 8 may damage the aerial.Notes on the control leads
•The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner or when you
activate the AF (Alternative Frequency), TA (Traffic
Announcement) function.
•When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the
rear/side glass, connect the power aerial control lead
(blue) or the accessory power input lead (red) to the
power terminal of the existing aerial booster. For
details, consult your dealer.
•A power aerial without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
•Before connecting the speakers, turn the unit off.
•Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities to avoid
its damage.
•Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right
speakers with those of the left speaker.
•Do not connect the earth lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
•Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
•To avoid a malfunction, do not use the built-in
speaker wires installed in your car if the unit shares
a common negative (–) lead for the right and left
speakers.
•Do not connect the unit’s speaker cords to each
other.
Source selector (not
supplied)
Selector de fuente
(no suministrado)
Väljare för ljudkälla
(medföljer inte)
Selector de fonte
(não fornecido)
Επιλγέας πηγών
(δεν παρέεται)
Селектор источника
(не прилагается)
XA-C30
Supplied with XA-C30
Suministrado con el XA-C30
Medföljer XA-C30
Fornecido com o XA-C30
Παρέεται µε τ XA-C30
Прилагается к модели
XA-C30
*2
*2
6from car aerial*1
de la antena del automóvil*1
från bilantenn*1
da antena do automóvel*1
απ4 την κεραία τυ
αυτκινήτυ*1
от автомобильной
антенны*1
Fuse (10 A)
Fusible (10A)
Säkring (10A)
Fusível (10A)
Ασάλεια (10A)
Предохранитель
(10 А) 8
AUDIO OUT REARBUS AUDIO IN AUDIO OUTFRONTREMOTE INBUS CONTROL INAMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
Corrente máxima de 0,3 A
Μέγιστ ρεύµα τρδσίας 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 А
Light blue
Azul celeste
Ljusblå
Azul claro
Γαλά<ι
Cвeтло-голyбой
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
Blå/vit-randig
Azul com listras brancas
Με µπλε/άσπρες ρίγες
С синей/белой полоской
*1Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International Organisation for
Standardisation) type, use the supplied adaptor 6 to
connect it. First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack of the master
unit.
*2RCA pin cord (not supplied)
*3CDX-M770 only
*4Auxiliary equipment such as portable DVD player DVP-FX1
(not supplied)
*5supplied with the auxialiry equipment
*6Be sure to match the colour-coded code for audio to the
appropriate jacks from the unit
*7CDX-M670, MDX-M690 only
*8Insert with the cord upwards
*1Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena del automóvil es del tipo ISO (International
Organization for Standardization), emplee el adaptador
suministrado 6 para conectarla.
En primer lugar, conecte la antena del automóvil al
adaptador suministrado y, a continuación, a la toma de
antena de la unidad principal.
*2Insertar con el cable hacia arriba
*3sólo CDX-M770
*4Equipo opcional auxiliar como un reproductor de DVD
portátil DVP-FX1
*5suministrado con el equipo auxiliar
*6Asegúrese de hacer coincidir el código codificado con
colores para audio con las tomas apropiadas de la unidad.
*7sólo CDX-M670, MDX-M690
*8Cable con clavijas RCA (no suministrado)
*1Angående antennanslutning
Om motorantennen är av ISO-typ (International
Organization for Standardization), använder du
medföljande adapter 6 för att ansluta den.
Anslut först motorantennen till medföljande adapter och
därefter till antennuttaget på huvudenheten.
*2Sätt in med kabeln vänd uppåt
*3endast CDX-M770
*4Extra tillvalsutrustning som exempelvis den portabla DVD-
spelaren DVP-FX1
*5levereras med extra utrustning
*6Kontrollera att du matchar den färgkodade koden för ljud
till rätt uttag från enheten.
*7endast CDX-M670, MDX-M690
*8Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte)
from the car’s speaker connector
a un conector de altavoces del automóvil
till bilens högtalaranslutning
a um conector de altifalante do automóvel
πρς την υπδή σύνδεσης ηείων τυ
αυτκινήτυ
от paзъeмa автомобильного громкоговорителя
from the car’s power connector
a un conector de alimentación auxiliar del automóvil
till bilens yttre strömanslutning
a um conector de alimentação auxiliar do automóvel
πρς την υπδή =ηθητικής τρδσίας τυ
αυτκινήτυ
от вcпомогaтeльного aвтомобильного paзъeмa
питания
A
ATT
B
*8
SUB OUT (MONO)*2
9*qa*0*qsInstallation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
Установка/Подсоединение
FM/MW/LW
Compact Disc Player
CDX-M770 CDX-M670
FM/MW/LW
Mini Disc Player
MDX-M690
AUX-IN (AUDIO)*6× 2
* supplied with CDX-M770 only
* suministrado con CDX-M770 solamente
* medföljer endast CDX-M770
*5
*4
*
1
Nota referente à ligação da antena
Se a antena do automóvel for uma antena de tipo ISO
(International Organization for Standardization), utilize o
adaptador fornecido 6 para fazer a ligação respectiva.
Ligue primeiro a antena do automóvel ao adaptador fornecido e
depois à ficha tipo jack de antena do sistema principal.
*
2
Inserir com o fio virado para cima
*
3
só no CDX-M770
*
4
Equipamento auxiliar opcional, como um leitor DVD portátil,
DVP-FX1
*
5
fornecido com o equipamento auxiliar
*
6
Verifique se respeitou a correspondência do código de cores de
áudio com as tomadas adequadas do aparelho.
*
7
só no CDX-M670, MDX-M690
*
8
Cabo de terminais RCA (não fornecido)
*
1
Σηµείωση σετικά µε τη σύνδεση της κεραίας
Αν η κεραία τυ αυτκινήτυ σας είναι τύπυ ISO (εγκεκριµένη
απ τ ∆ιεθνή ργανισµ Τυππίησης), !ρησιµπιήστε τν
παρε!µεν πρσαρµγέα 6 για να τη συνδέσετε.
Συνδέστε την κεραία τυ αυτκινήτυ πρώτα στν παρε!µεν
πρσαρµγέα, και στη συνέ!εια στην υπδ!ή κεραίας της
κυρίως συσκευής.
*
2
Εισάγετε µε τ καλώδι πρς τα επάνω
*
3
µν στ CDX-M770
*
4
Βηθητικές πραιρετικές συσκευές, πως για παράδειγµα τ
'ρητ DVD player DVP-FX1
*
5
παρέεται µε τ 2ηθητικ ε3πλισµ
*
6
Βε2αιωθείτε τι έετε ταιριά3ει τ ρωµατικ κωδικ τυ ήυ
µε τις κατάλληλες υπδές της συσκευής.
*
7
µν στα CDX-M670, MDX-M690
*
8
Καλώδι 2ύσµατς RCA (δεν παρέεται)
*
1
Примечание о подсоединении антенны
Если антенна в Вашем автомобиле относится к типу,
утвержденному ISO (Международной организацией по
стандартизации), используйте для ее подсоединения
переходник 6.
Сначала подсоедините автомобильную антенну к прилагаемому
переходнику, а затем - к антенному гнезду магнитолы.
*
2
Вставляется проводом вверх
*
3
только для модeли CDX-M770
*
4
Bcпомогaтeльноe обоpyдовaниe, нaпpимep, поpтaтивный
DVD-пpоигpывaтeль DVP-FX1
*
5
поcтaвляeтcя cо вcпомогaтeльным обоpyдовaниeм
*
6
Oбязaтeльно подключaйтe штeкepы к cоотвeтcтвyющим
ayдиогнeздaм того жe цвeтa нa aппapaтe.
*
7
только для модeли CDX-M670, MDX-M690
*
8
Шнур с контактными штырьками RCA (не прилагается)
CDX-M770 is equipped with wireless rotary commander RM-X5S.
El CDX-M770 está equipado con el mando rotativo inalámbrico RM-X5S.
CDX-M770 är utrustad med en trådlös Rotary Commander RM-X5S.
CDX-M770 está equipado com um comando rotativo sem fios RM-X5S.
Τ CDX-M770 διαθέτει ασύρµατ περιστρ.ικ !ειριστήρι RM-X5S.
Mодeль CDX-M770 поcтaвляeтcя в комплeктe c бecпpоводным повоpотным
диcтaнционным пepeключaтeлeм RM-X5S.
*3
*7
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Κίτριν
Желтый
Blue
Azul
Blå
Azul
Μπλε
Синий
Orange/White
Naranja/blanco
Orange/vit
Cor de laranja/
branco
Πρτκαλί/
Λευκ4
Оранжевый/
белый
continuous power supply
suministro de alimentación continuo
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
συνεής τρδσία
непрерывное поступление питания
power aerial control
control de antena motorizada
elektrisk antenn
antena eléctrica
έλεγς ηλεκτρικής κεραίας
антенная электрика
switched illumination power supply
fuente de alimentación de iluminación
conmutada
Switchad strömförsörjning till belysning
fonte de alimentação comutada para
iluminação
διακπτ4µενη τρδσία
ωτεινής ένδειAης
включaeмaя подcвeткa
7
8
4
5
6
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Κ4κκιν
Красный
Black
Negro
Svart
Preto
Μαύρ
Черный
switched power supply
suministro de alimentación conmutado
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
διακπτ4µενη τρδσία
включaeмоe питание
earth
toma de tierra
jord
Terra
γείωση
земля
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 y 3 no disponen de pines.
Positionerna 1, 2 och 3 saknar stift.
As posições 1, 2 e 6 não têm pinos.
ι θέσεις 1, 2, και 3 δεν έ!υν ακίδες.
Позиции 1, 2 и 3 не имеют контактных штырьков.
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Altavoz, trasero, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Ηεί, Πίσω, ∆εAιά
Громкогово��итель, задний, правый
Speaker, Rear, Right
Altavoz, trasero, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Ηεί, Πίσω, ∆εAιά
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Front, Right
Altavoz, delantero, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
Ηεί, Εµπρ4ς, ∆εAιά
Громкоговоритель, передний, правый
Speaker, Front, Right
Altavoz, delantero, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
Ηεί, Εµπρ4ς, ∆εAιά
Громкоговоритель, передний, правый
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Altavoz, delantero, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Ηεί, Εµπρ4ς, Αριστερά
Громкоговоритель, передний, левый
SpeSpeaker, Front, Left
Altavoz, delantero, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Ηεί, Εµπρ4ς, Αριστερά
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Rear, Left
Altavoz, trasero, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Ηεί, Πίσω, Αριστερά
Громкоговоритель, задний, левый
Speaker, Rear, Left
Altavoz, trasero, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Ηεί, Πίσω, Αριστερά
Громкоговоритель, задний, левый
Purple
Púrpura
Violett
Violeta
Μω=
Фиолетовый
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.
De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.
As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
ι θέσεις αρνητικής πλικτητας 2, 4, 6, και 8 έ!υν ριγέ καλώδια.
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
Green
Verde
Grön
Verde
Πράσιν
Зеленый
White
Blanco
Vit
Branco
Λευκ4
Белый
Grey
Gris
Grå
Cinzento
Γκρι
Серый
+
–
+
–
+
–
+
–
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con12 V CC, negativo a masa, solamente.•No coloque los cables debajo de ningún tornillo, nilos aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles delasiento).•Antes de realizar las conexiones, desactive elencendido del automóvil para evitar cortocircuitos.•Conecte el cable de conexión de alimentación 8 ala unidad y los altavoces antes de conectarlo alconector de alimentación auxiliar.•Conecte todos los conductores de puesta a masaa un punto común.•Por razones de seguridad, asegúrese de aislar concinta eléctrica los cables sueltos que no esténconectados.Notas sobre el cable de suministro dealimentación (amarillo)•Cuando conecte esta unidad en combinación conotros componentes estéreo, la capacidad nominaldel circuito conectado del automóvil debe sersuperior a la suma del fusible de cada componente.•Si no hay circuitos del automóvil con capacidadnominal suficientemente alta, conecte la unidaddirectamente a la batería.Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de lasinstrucciones.Con respecto al uso de la llave de liberación qs,consulte el manual de instrucciones suministrado.PrecaucionesTenga mucho cuidado al manipular el soporte 1para evitar posibles lesiones en los dedos.Conexiones de ejemplo (2)
Notas (2-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a
masa antes de realizar la conexión al amplificador.
Consejo (2-B- )
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el
selector de fuente XA-C30 (opcional).
Diagrama de conexiones (3)
AA la entrada AMP REMOTE IN de un amplificador
opcional de potencia
Esta conexión es sólo para amplificadores. Si
conecta cualquier otro sistema puede dañar la
unidad.
BAl cable de interfaz de un teléfono para automóvil
AdvertenciaSi dispone de una antena motorizada sin dispositivode relé, la conexión de esta unidad con el cable deconexión de alimentación 8 suministrado puededañar la antena.Notas sobre conductores de control
• El cable de control de antena motorizada (azul)
suministra +12 V CC al encender el sintonizador o al
activar la función AF (Frecuencias alternativas), TA
(Anuncios de tráfico).
•Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/
LW incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte
el cable de control de antena motorizada (azul) o el
cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al
terminal de alimentación del amplificador de antena
existente. Para obtener información detallada,
consulte a su proveedor.
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena
motorizada sin caja de relés.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada de alimentación
amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre
alimentación, incluso aunque ponga la llave de
encendido en la posición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
•Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
•Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
•No conecte los terminales del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a
los del derecho.
•No conecte el cable de puesta a tierra de esta
unidad al terminal negativo (–) del altavoz.
•No intente conectar los altavoces en paralelo.
•No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos
a estos terminales.
•Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los
cables de altavoz incorporados instalados en el
automóvil si su unidad comparte un cable negativo
común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
•No conecte los cables de altavoz de la unidad entre
sí.
Att observera
•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning tillett negativt jordat, 12 V bilbatteri.•Se till att de kablar du drar inte hamnar under enskruv eller kommer i kläm mellan rörliga delar,t.ex. mellan ett bilsätes glidskenor.•Eliminera risken för kortslutning genom att slå avtändningen innan du gör några anslutningar.•Anslut strömkabeln 8 till enheten och högtalarnainnan du ansluter den till den yttreströmanslutningen.•Dra samtliga jordledningar till en och sammajordningspunkt.•Se till att du isolerar lösa kablar som inte skaanslutas med t.ex. el-tejp.Om strömmatningskabeln (gul)•När du ansluter den här enheten tillsammans medandra stereokomponenter måste den säkring duansluter till vara så kraftig att den klarar av densammanlagda strömmen från de anslutnakomponenterna (dvs. säkringen måste vara störreän summan av säkringsvärdena för de anslutnakomponenterna).•Om du inte kan finna en säkring som är stark nogatt klara detta krav, kan du ansluta enheten direkttill batteriet.Lista över medföljande delar
(1)
Siffrorna på den nedanstående illustrationenhänvisar till de siffror som nämns på illustrationernai detta häfte.När du ska använda nyckeln qs, se medföljandebruksanvisningar.Var försiktig!Hantera konsolen 1 med största aktsamhet så att duinte skadar fingrarna.Exempel på kopplingsschema
(2)
Obsevera (2-A)
Var noga med att först ansluta jorden, innan du
ansluter förstärkaren.
Tips (2-B- )
För anslutning av två eller flera CD/MD-växlare krävs
väljaren XA-C30 (tillval).
Kopplingsschema (3)
ATill AMP REMOTE IN på en annan effektförstärkare
Den här anslutningen är bara avsedd för
förstärkare. Om du ansluter andra system här kan
enheten skadas.
BTill gränssnittskabeln för en biltelefon
VarningOm du har en motorantenn utan relädosa kanantennen skadas om du ansluter enheten med denmedföljande strömkabeln 8.Att observera angående de olika styrkablarna
•Kabeln för styrström till antennen (blå) ger +12 V DC
(likström) när du slår på radion eller aktiverar någon
av funktionerna AF (alternativa frekvenser) eller TA
(trafikmeddelanden).
•Om bilen är utrustad med en FM/MW/LW-antenn
som är inbyggd i sido- eller bakrutan, ansluter du
kabeln för styrström (blå) eller kabeln för
strömförsörjning av tillbehör (röd) till
strömterminalen på den befintliga
antennförstärkaren. Återförsäljaren kan ge dig mer
information om detta.
•En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas
till denna bilstereo.
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln
försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när
tändlåset slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från
4 till 8 ohm och som har tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens
chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare
till uttagen på vänster högtalare.
• Anslut inte den här enhetens jordledning till
högtalarens negativa (–) terminal.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg)
till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada
de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta
passiva högtalare till dessa uttag.
•För att undvika onödiga fel bör du inte använda
bilens inbyggda högtalare om de är kopplade så att
de har en gemensam negativ (–) ledning, dvs. om
höger och vänster högtalare är hopkopplade via den
negativa polen.
•Anslut aldrig enhetens högtalarkablar med
varandra.
Advertência
•Este aparelho foi projectado para funcionarsomente com 12 V CC, terra negativa.•Não deixe que os fios fiquem presos nos parafusosou nas peças móveis (por exemplo, as calhas dosassentos).•Antes de fazer as ligações, desligue a chave daignição para não provocar um curto-circuito.•Ligue o cabo de alimentação de corrente 8 aoaparelho e aos alifalantes antes de o ligar aoconector de corrente auxiliar.•Ligue todos os fios terra a um ponto comum nacarroçaria.•Por motivos de segurança, não se esqueça de isolartodos os fios desligados com fita isoladora.Notas sobre o cabo de alimentação (amarelo)•Quando ligar este aparelho em combinação comoutros componentes estéreo, a amperagem doscircuitos ligados tem de ser superior à soma dosfusíveis dos componentes.•Se não existir nenhum circuito com umaamperagem suficiente, ligue o aparelhodirectamente à bateria do automóvel.Lista de componentes (1)
Os números dos componentes de montagem na listacorrespondem aos números nas instruções.Para obter informações sobre a utilização da chave delibertação qs, consulte o manual de instruções.AtençãoPegue no suporte 1 com cuidado para não magoaros dedos.Exemplo de ligações (2)
Notas (2-A)
Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar
primeiro o cabo de ligação à terra.
Sugestão (2-B- )
Para ligar dois ou mais permutadores, é necessário o
selector de fonte XA-C30 (opcional).
Diagrama de ligações (3)
AA AMP REMOTE IN de um amplificador de
potência opcional
Esta ligação só se aplica aos amplificadores. Se
ligar outro tipo de sistema pode danificar o
aparelho.
BAo cabo de interface do telefone de um
automóvel
AdvertênciaSe a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, ofacto de ligar este aparelho com o cabo dealimentação 8 fornecido, pode provocar danos naantena.Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece
uma corrente de +12 V CC quando ligar o
sintonizador ou activar a função AF (Frequências
alternativas), TA (Informações sobre o trânsito).
•Se o automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW
embutida no vidro traseiro/lateral, ligue o fio de
controlo da antena eléctrica (azul) ou o fio de
entrada de corrente para os acessórios (vermelho) ao
terminal de alimentação do amplificador do sinal da
antena existente. Para obter mais informações,
consulte o concessionário.
• Não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de
relé com este aparelho.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando o fio amarelo de entrada de alimentação for
ligado, os circuitos de memória ficarão com
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição
estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
•Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
•Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
com capacidade de potência adequada. Caso
contrário, os altifalantes poderão sofrer avarias.
•Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.
•Não ligue o cabo de massa deste aparelho ao
terminal negativo (–) do alatifalante.
•Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
•Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores incorporados) aos terminais dos
altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar
o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se
esqueça de ligar altifalantes passivos a estes
terminais.
•Para evitar avarias, não utilize os cabos dos
altifalantes incorporados no seu automóvel, se o
aparelho partilhar um cabo negativo (–) comum
para os altifalantes da direita e da esquerda.
•Não ligue os cabos dos altifalantes do aparelho uns
aos outros.
Πρσή
•Αυτή η συσκευή είναι σεδιασµένη µν για
λειτυργία µε 12 V DC και αρνητική γείωση.
•Πρσέ%τε να µην πιαστύν τα καλώδια κάτω απ µια
)ίδα ή σε κινύµενα µέρη (π..: ράγες καθίσµατς).
•Πριν κάνετε τις συνδέσεις, σ)ήστε τη µί/α τυ
αυτκινήτυ για απ0υγή )ραυκυκλωµάτων.
•Συνδέστε τ καλώδι τρ0δσίας 8 στη συσκευή
και τα ηεία πριν τ συνδέσετε στην υπδή
)ηθητικής τρ0δσίας.
•Συνδέστε 4λα τα καλώδια γείωσης σε ένα κιν4
σηµεί γείωσης.
•Φρντίστε να µνώσετε κάθε λασκαρισµέν µη
συνδεδεµέν καλώδι µε µνωτική ταινία για
ασ0άλεια.
Σηµειώσεις για τ καλώδι τρδσίας (κίτριν)•2ταν συνδέετε αυτή τη συσκευή σε συνδυασµ µε
άλλες στερε0ωνικές συσκευές, η νµαστική τιµή
ρεύµατς τυ κυκλώµατς τυ αυτκινήτυ πρέπει
να είναι υψηλτερη απ τ άθρισµα των
ασ0αλειών της κάθε συσκευής.
•2ταν κανένα κύκλωµα τυ αυτκινήτυ δεν
παρέει αρκετά υψηλή νµαστική τιµή ρεύµατς,
συνδέστε τη συσκευή απευθείας στην µπαταρία.
Λίστα εAαρτηµάτων (1)
4ι αριθµί στη λίστα συµ0ωνύν µε αυτύς των
δηγιών.
Σ!ετικά µε τη !ρήση τυ κλειδιύ απελευθέρωσης qs,
δείτε τις δηγίες !ρήσης πυ παρέ!νται.
Πρσή5ειρί/εστε τ πλαίσι 1 πρσεκτικά πρς απ0υγή
τραυµατισµύ των δατύλων σας.
Παράδειγµα σύνδεσης (2)
Σηµειώσεις (2-A)
Βε:αιωθείτε τι συνδέσατε πρώτα τ καλώδι
γείωσης, πριν συνδέσετε τν ενισ!υτή.
Υπδει3η (2-B- )
Για τη σύνδεση δύ ή περισστερων CD/MD changer,
είναι απαραίτητς επιλγέας πηγών
XA-C30 (πραιρετικς).
∆ιάγραµµα Σύνδεσης (3)
AΠρς AMP REMOTE IN εν4ς πραιρετικύ τελικύ
ενισυτή
Αυτή η σύνδεση είναι µν για ενισ!υτές. Η
σύνδεση πιασδήπτε άλλης συσκευής µπρεί
να πρκαλέσει :λά:η στη συσκευή.
BΠρς τ καλώδι διασύνδεσης εν4ς τηλεώνυ
αυτκινήτυ
ΠρειδπίησηΕάν έετε ηλεκτρική κεραία ωρίς κυτί ρελέ, ησύνδεση αυτής της συσκευής µε τ παρεµενκαλώδι τρ0δσίας 8, µπρεί να έει ωςαπτέλεσµα την καταστρ0ή της κεραίας.Σηµειώσεις για τα καλώδια ελέγυ
•Τ καλώδι ελέγ!υ της ηλεκτρικής κεραίας (µπλε)
παρέ!ει ρεύµα +12 V DC ταν ενεργπιείτε τ
δέκτη ή ταν ενεργπιείτε τη λειτυργία AF
(Εναλλακτική συ!ντητα), TA (Ανακίνωση για την
Κυκλ.ρία).
•Mταν τ αυτκίνητ σας έ!ει ενσωµατωµένη κεραία
FM/MW/LW στ πίσω/πλαϊν τQάµι, συνδέστε τ
καλώδι ελέγ!υ ηλεκτρικής κεραίας (µπλε) ή τ
:ηθητικ καλώδι εισδυ τρ.δσίας (κκκιν)
στν ακρδέκτη τρ.δσίας τυ υπάρ!ντς
ενισ!υτή κεραίας. Για λεπτµέρειες, απευθυνθείτε
στν αντιπρσωπ.
•Ηλεκτρική κεραία !ωρίς κυτί ρελέ δεν µπρεί να
!ρησιµπιηθεί µε αυτή τη συσκευή.
Σύνδεση συγκράτησης µνήµης
Mταν είναι συνδεδεµέν τ κίτριν καλώδι
τρ.δσίας, στ κύκλωµα µνήµης παρέ!εται
συνέ!εια ισ!ύς, ακµη και ταν διακπτης
ανά.λεRης είναι γυρισµένς στη θέση off.
Σηµειώσεις για τη σύνδεση των ηείων
•Πριν συνδέσετε τα η!εία, σ:ήστε τη συσκευή.
•Vρησιµπιείτε η!εία µε σύνθετη αντίσταση 4 έως 8
ohm, και επαρκύς ισ!ύς. ∆ια.ρετικά, υπάρ!ει
πιθαντητα να καταστρα.ύν τα η!εία.
•Μη συνδέετε τυς ακρδέκτες τυ συστήµατς
η!είων µε τ σασί τυ αυτκινήτυ, πως επίσης µη
συνδέετε τυς ακρδέκτες τυ δεRιύ η!είυ µε
αυτύς τυ αριστερύ.
•Μη συνδέσετε τ καλώδι της γείωσης αυτής της
συσκευής στν αρνητικ (–) ακρδέκτη τυ η!είυ.
•Μην επι!ειρήσετε να συνδέσετε παράλληλα τα
η!εία.
•Συνδέετε µν παθητικά η!εία. Μη συνδέετε
ενεργά η!εία (µε ενσωµατωµέν ενισ!υτή) στις
εRδυς η!είων της συσκευής. Κάτι τέτι µπρεί
να καταστρέψει τη συσκευή.
•Για να απ.ύγετε τυ!ν δυσλειτυργία, µη
!ρησιµπιήσετε τα ενσωµατωµένα καλώδια των
η!είων τα πία είναι εγκατεστηµένα στ
αυτκίνητ σας εάν έ!υν κιν αρνητικ (–)
ακρδέκτη για τ δεRί και τ αριστερ η!εί.
•Μη συνδέσετε µεταRύ τυς τα καλώδια των η!είων
της συσκευής.
Предостережение
•Данная автомагнитола предназначена для
подключения только к 12-вольтному аккумулятору
постоянного тока с отpицaтeльным заземлением.
•He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты или
мeждy подвижными дeтaлями (нaпpимep, мeждy
нaпpaвляющими cидeний).
•Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe
зaжигaниe aвтомобиля во избeжaниe коpоткого
зaмыкaния.
•Сначала подсоедините шнур питания к магнитоле и
громкоговорителям, а уже потом 8 к контактам
внешнего источника питания.
•Подведите все провода заземления к одной и
той же точке заземления.
•B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe вce
cвободныe нeподcоeдинeнныe пpоводa
изоляционной лeнтой.
Пpимeчaния отноcитeльно шнypa питaния(жeлтого)•Пpи подключeнии дaнного ycтpойcтвa вмecтe c
дpyгими cтepeокомпонeнтaми номинaльноe
знaчeниe cилы токa в контype питaния aвтомобиля
должно пpeвышaть cyммapноe знaчeниe cилы токa,
yкaзaнноe нa пpeдоxpaнитeляx вcex компонeнтов.
•Ecли номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype
питaния aвтомобиля нe доcтaточно выcокоe,
подcоeдинитe ycтpойcтво нaпpямyю к
aккyмyлятоpy.
Перечень деталей (1)
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам,
упоминаемым далее в данной инструкции.
Cвeдeния об иcпользовaнии ключa для дeмонтaжa
пpивeдeны в пpилaгaeмыx инcтpyкцияx по экcплyaтaции
qs.
BнимaниeОбращайтесь с консолью 1 осторожно, чтобы не
повредить пальцы.
Пример подсоединения (2)
Примечания (2-A)
Прежде чем подключать магнитолу к усилителю,
обязательно подсоедините провод заземления.
Примечание (2-B- )
Для подсоединения двух или более проигрывателей
компaкт-/мини-диcков необходим селектор источника
XA-C30 (в комплект не входит).
Схема подсоединения (3)
AПодключeниe к вxодy AMP REMOTE IN
дополнитeльного ycилитeля мощноcти
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только
для ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой
cиcтeмы можeт пpивecти к повpeждeнию
ycтpойcтвa.
BК интepфeйcномy кaбeлю aвтомобильного
тeлeфонa
ПредостережениеЕсли Вы используете антенну с электрическимприводом без релейного блока, подсоединениеданной магнитолы посредством прилагаемогошнура питания 8 может привести к повреждениюантенны.О проводах управления
• Пpи включeнии тюнepa или фyнкций AF (Alternative
Frequency - Aльтepнaтивнaя чacтотa), TA (Traffic
Announcement - Cообщeниe о движeнии тpaнcпоpтa)
по пpоводy питaния пpиeмной aнтeнны (голyбомy)
подaeтcя нaпpяжeниe +12 B поcтоянного токa.
•Ecли нa зaднeм/боковом cтeклe aвтомобиля
ycтaновлeнa вcтpоeннaя aнтeннa диaпaзонa FM/MW/
LW, подcоeдинитe пpовод питaния пpиeмной aнтeнны
(cиний) или пpовод питaния ycтpойcтвa (кpacный) к
клeммe питaния cyщecтвyющeго ycилитeля aнтeнны.
Чтобы полyчить дополнитeльныe cвeдeния,
обpaтитecь к cвоeмy дилepy.
•Антенна с электрическим приводом, не снабженная
релейным блоком, с данной магнитолой
использоваться не может.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к магнитоле подсоединен желтый электрический
провод, блок памяти будет постоянно получать
питание, даже при выключенном зажигании.
О подсоединении громкоговорителей
•Прежде чем подсоединять громкоговорители,
выключите магнитолу.
•Используйте громкоговорители с полным
сопротивлением 4 - 8 Ом, обладающие способностью
принимать достаточно мощный сигнал. В противном
случае они могут быть повреждены.
•Не подсоединяйте контактные гнезда
громкоговорителей к шасси автомобиля и не
соединяйте гнезда правого громкоговорителя с
гнездами левого.
•He подключайтe провод зaзeмления этого aппарата к
отpицательномy (–) контaктy гpомкоговоpитeля.
•Не пытайтесь подсоединить громкоговорители
параллельно.
•Не подсоединяйте к гнездам для громкоговорителей
на магнитоле какие бы то ни было активные
громкоговорители (со встроенными усилителями),
поскольку это может привести к повреждению
последних. Убедитесь в том , что подсоединяемые
громкоговорители относятся к пассивному типу.
•Bо избeжaниe нeпpaвильной paботы ycтpойcтвa нe
иcпользyйтe вcтpоeнныe в aвтомобиль пpоводa
гpомкоговоpитeлeй, ecли y ниx общий отpицaтeльный
пpовод (–) для пpaвого и лeвого гpомкоговоpитeлeй.
•He зaмыкaйтe пpоводa гpомкоговоpитeлeй
ycтpойcтвa.
Equipment used in illustrations (not supplied)Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)ΕAπλισµ4ς πυ εµανί<εται στις εικ4νες (δεν παρέεται)Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)2ABAUDIO OUTFRONTAUDIO OUTREARBUS AUDIO INBUS CONTROL INBUS AUDIO INBUS CONTROL INSUB OUTRear speaker
Altavoz trasero
Bakre högtalare
Altifalante traseiro
Πίσω ηεί
Задний громкоговоритель
Front speaker
Altavoz delantero
Främre högtalare
Altifalante dianteiro
Εµπρ4ς ηεί
Передний громкоговоритель
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
CD/MD-skivväxlare
Permutador CD/MD
CD/MD changer
Проигрыватель CD/MD
Rotary commander RM-X4S
Mando rotativo RM-X4S
Vridkontroll RM-X4S
Comando rotativo RM-X4S
Περιστρικ4 ειριστήρι
RM-X4S
Вращающийся дистанционный
переключатель RM-X4S
Power amplifier
Amplificador de potencia
Effektförstärkare
Amplificador de potência
Ενισυτής
Усилитель
Active subwoofer
Altavoz potenciador de
graves activo
Aktiv subwoofer
Subwoofer activo
Ενεργ4 υπγύερ
Aктивный HЧ
гpомкоговоpитeль
Source selector*
Selector de fuente*
Väljare för ljudkälla*
Selector de fonte*
Επιλγέας πηγών*
Селектор источника*
*not supplied
no suministrado
medföljer inte
não fornecido
δεν παρέ!εται
не прилагается
DAB tuner unit*
Sintonizador DAB*
DAB-tunerenhet*
Sintonizador DAB*
Συσκευή δέκτη DAB*
Тюнер DAB*
XT-100DAB
* fornecido apenas com o CDX-M770
* παρέ!εται µν µε τ CDX-M770
* поcтaвляeтcя только c модeлью CDX-M770