A
12
34
L
B
C
D
E
Português
Características
•Fornecidos com suspensor tipo gancho amovível, para uma maior estabilidade do encaixe
•Os auscultadores de tipo fechado permitem obter graves potentes
•Fornecidos com almofadas em borracha de silicone macia para os auriculares (tamanhos S, M e L)
•Íman de neodímio de 400 kJ/m3 muito potente
Colocar os auscultadores
De acordo com a sua preferência, pode utilizar os auscultadores “suspensos no ouvido”
Coloque o auricular marcado com um R no ouvido direito e o marcado com um L no ouvido esquerdo.
Suspensos no ouvido (consulte a fig. A)A explicação seguinte
1Introduza o suspensor na saída do cabo dos auscultadores, alinhando o cabo com a ranhura do suspensor.
2Introduza o cabo, pressionando por todo o comprimento da ranhura.
Nota
Se inserido só parcialmente, o cabo pode ser puxado com facilidade.
3Coloque o suspensor na parte de trás do ouvido.
4Ajuste o auricular para um encaixe confortável.
Colocados como auriculares (consulte a fig. B)A explicação seguinte
1Retire o cabo do auricular da ranhura do suspensor.
2Desprenda o suspensor do auricular.
3Coloque o auricular na orelha esquerda.
Como utilizar o suporte (consulte a fig. C)
Guarde a caixa como se mostra na ilustração. Isso impede que o cabo fique emaranhado, se quiser guardar os auriculares ligados a um dispositivo como, por exemplo, um WALKMAN, na sua bolsa ou mala.
Como colocar correctamente os auriculares (consulte a fig. D)
Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos, pode não conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, ajuste a posição dos auriculares de forma a assentarem confortavelmente nos ouvidos ou
Retire as borrachas dos auriculares e
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm, tipo cúpula
(CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) /
Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta
em frequência: 6 – 23.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m, cabo litz OFC /
Ficha: minificha estéreo dourada em forma de L / Massa: aprox. 6 g
sem o cabo / Acessórios fornecidos: Auriculares (S ⋅ 2, M ⋅ 2, L ⋅ 2), Suporte (1), Bolsa de transporte (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
•Mantenha sempre os auriculares limpos, especialmente na parte interior da almofada de borracha (consulte a fig E).
Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter dificuldades em ouvir.
•Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
•Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores quando os guardar pois podem
•Os auriculares podem
Existem os auriculares de substituição opcionais
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Polski
Właściwości
•Dostarczane z odłączalnym zatrzaskowym zaczepem zwiększającym stabilność osadzenia
•Słuchawki typu zamkniętego, pozwalają na uzyskanie głębokich tonów niskich
•Miękkie, silikonowe wkładki douszne stanowią część zestawu (rozmiar S, M i L)
•Magnesy neodymowe o wysokiej mocy (400 kJ/m3)
Zakładanie słuchawek
Można zakładać słuchawki, korzystając z zaczepów (są wówczas pewnie osadzone na uszach, nawet w przypadku pociągania za przewód) lub łatwo wkładać je do uszu w standardowy sposób. Słuchawkę oznaczoną literą R należy włożyć do prawego ucha, a słuchawkę oznaczoną literą L — do lewego ucha.
Wariant z wykorzystaniem zaczepów (patrz rys. A)Poniższy opis dotyczy słuchawki oznaczonej literą L.
1Włóż zaczep słuchawki do końcówki, z której wyprowadzony jest przewód i umieść przewód nad rowkiem zaczepu.
2Wciśnij przewód do rowka na całej długości.
UwagaJeśli przewód nie zostanie w pełni wciśnięty, zaczep może zostać łatwo wyrwany z końcówki.
3Załóż zaczep, dopasowując go dokładnie wokół ucha.
4Wyreguluj słuchawki, aby wygodnie pasowały do uszu.
Wariant standardowy (patrz rys. B)Poniższy opis dotyczy słuchawki oznaczonej literą L.
1Wyjmij przewód z rowka zaczepu. Wyciągnij go z końcówki zaczepu.
2Odłącz zaczep od słuchawki.
3Włóż słuchawkę do lewego ucha.
Jak używać uchwytu (patrz rys. C)Słuchawki należy przechowywać w specjalnej obudowie, jak pokazano na ilustracji. Pozwoli to uniknąć zaplątania, jeśli odbiornik słuchawek podłączony do urządzenia, takiego jak odtwarzacz WALKMAN, jest przechowywany w kieszeni lub w torbie.
Jak zainstalować prawidłowo wkładki douszne (patrz rys. D)Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy ustawić wkładki w najwygodniejszym położeniu lub wcisnąć je do uszu w taki sposób, aby były dobrze dopasowane. Jeśli wkładki nie pasują do uszu, należy wypróbować wkładki innego rozmiaru.
Czyszczenie wkładek dousznychWkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztworem detergentu.
Dane techniczne
Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm, typ
kopułkowy (CCAW) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) /
Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 6 - 23 000 Hz / Przewód: ok. 1,2 m, przewód licowy
OFC / Wtyk: Pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L /
Masa: ok. 6 g bez przewodu / Dostarczone wyposażenie: wkładki douszne (S ⋅ 2, M ⋅ 2, L ⋅ 2), uchwyt (1), pokrowiec (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
•Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości, szczególnie wewnątrz gumowych elementów (patrz rys. E).
Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować pewne problemy ze słyszeniem.
•Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
•Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach może spowodować ich deformację.
•Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Magyar
Jellemzők
•A biztonságos illeszkedést
•A zárt rendszerű fejhallgató telt mély hangzást biztosít
•Puha szilikongumi füldugók (S, M, L méretben)
•400 kJ/m3 erősségű neodimium mágnes
A fejhallgató felhelyezése és viselete
A fejhallgatót tetszése szerint hordhatja: „fülére akasztva” (ekkor biztonságosan fülén marad még akkor is, ha a kábelt valami vagy valaki meghúzza) vagy úgy, ahogyan általában a fülhallgatókat hordani szokás.
Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.
Fülre akasztva (lásd az A ábrát)Az alábbiakban azt írjuk le, hogyan viselje az L betűvel jelölt fülhallgatót.
1Az akasztót dugja be oda, ahol a kábel a fejhallgatót elhagyja, és a kábelt igazítsa bele az akasztó kábelvájatába.
2A kábelt nyomja bele a vájatba az akasztó teljes hosszában.
MegjegyzésHa nem teljesen nyomja bele a kábelt, az akasztó könnyen leválhat.
3Az akasztót illessze felülről és hátulról füle köré.
4A füldugót kényelmesen illessze fülébe.
Fülhallgatóként (lásd a B ábrát)Az alábbiakban azt írjuk le, hogyan viselje az L betűvel jelölt fülhallgatót.
1Vegye ki a kábelt az akasztó vájatából. Húzza ki az akasztó végéből.
2Vegye le az akasztót a fülhallgatóról.
3A fülhallgatót tegye be bal fülébe.
AA fülbe illeszkedő részeket az ábra szerint tárolja. A tartó segítségével megakadályozhatja, hogy a kábel összegubancolódjék, amikor a fejhallgatót valamilyen készülékhez, pl.
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség elérése érdekében a füldugókat igazítsa fülére úgy, hogy viseletük kényelmes legyen, vagy dugja be őket a fülébe úgy, hogy fülét teljesen kitöltsék. Ha a füldugók nem illeszkednek fülébe, használjon más méretűeket.
A füldugók tisztításaVegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres vízben mossa meg őket.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, domború (CCAW) /
Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω 1 kHz frekvencián /
Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciatartomány:
Kábel: kb. 1,2 m hosszú, OFC többszálas kábel / Csatlakozódugó:
Aranyozott, L alakú sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g
kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: Füldugó (2 ⋅ S, 2 ⋅ M és 2 ⋅ L méretű), Tartó (1 db), Tok (1 db)
*IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
•A fejhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi füldugó belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd az E ábrát). Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az ronthatja a hang minőségét.
•Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
•A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a fejhallgató deformálódhat.
•Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek.
A mellékeltek helyett (külön megvásárolható)
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Česky
Charakteristika
•Dodává se s odnímatelným sklapovacím klipsem pro zlepšení stability při nasazení
•Sluchátka uzavřeného typu umožňující přenos super basů
•Součástí dodávky jsou měkké silikonové návleky (velikost S, M, L)
•Neodymový magnet s výkonem 400 kJ/m3
Nošení sluchátek
Sluchátka můžete nosit bu s klipsem „za uchem“ (zůstávají pevně umístěná na uších, i když je na šňůru vyvíjen tlak), nebo tak jako standardní sluchátka, záleží na vás.
Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené L pro levé ucho.
Nošení sluchátek s klipsem (viz obr. A)Níže uvedený text platí pro sluchátko označené L.
1Nasuňte klips do otvoru pro šňůru ve sluchátkách, čímž spojíte šňůru se šňůrou sluchátek.
2Zasuňte šňůru dovnitř a vete ji podél celého žlábku.
Pokud šňůru nezasunete po celé délce žlábku, může snadno dojít k uvolnění klipsu.
3Nasate klips zezadu na ucho.
4Upravte si sluchátko tak, aby pohodlně sedělo.
Styl nošení sluchátek (viz obr. B)Níže uvedený text platí pro sluchátko označené L.
1Vyjměte šňůru ze žlábku v klipsu. Vytáhněte ji z klipsu.
2Odpojte klips od sluchátka.
3Noste sluchátko na levém uchu.
Použití držáku (viz obr. C)Vlastní sluchátka uložte způsobem zobrazeným na obrázku. Zabráníte tím zamotání kabelu při uložení připojeného zařízení (například přehrávače WALKMAN) do pouzdra nebo do tašky.
Správné umístění návleků (viz obr. D)Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi nízké tóny.
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku čisticího prostředku.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, klenutý typ (CCAW) /
Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω při
frekvenci 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční rozsah:
6 - 23 000 Hz / Kabel: Přibližně 1,2 m, kabel OFC / Konektor:
Pozlacená stereo mini zástrčka tvaru L / Hmotnost: Přibližně 6 g
bez kabelu / Dodávané příslušenství: Návleky (2 pro velikost S, M a L), držák (1), přepravní pouzdro (1)
*IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Upozornění
•Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových součástí (viz obr. E).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz, může dojít ke zhoršení kvality reprodukce.
•Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
•Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
•Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání snižovat.
Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Funkcie
•Slúchadlá sú dodávané s odnímateným závesným mechanizmom na pevnejšie uchytenie.
•Uzavretý typ slúchadiel umožňuje reprodukciu hlbokých basov.
•Podložky slúchadiel z mäkkej silikónovej gumy sú dodávané v troch vekostiach (S, M, L)
•Vysokovýkonný neodýmový magnet s hustotou energie 400 kJ/m3
Nosenie slúchadiel
Slúchadlá môžete nosi tak, ako vám viac vyhovuje - zavesené na ušiach (slúchadlá ostávajú pevne umiestnené, aj ke potiahnete za kábel) alebo ako štandardné slúchadlá.
Slúchadlo označené písmenom R nasate na pravé ucho a slúchadlo označené písmenom L na avé ucho.
Slúchadlá zavesené na ušiach (pozri obr. A)Nasledujúce vysvetlenie platí pre slúchadlo označené písmenom
L.
1Závesný mechanizmus slúchadla vložte do miesta, z ktorého vystupuje kábel. Kábel zarovnajte s káblom závesného mechanizmu.
2Kábel vtlačte do závesného mechanizmu po celej jeho dĺžke.
Poznámka
Neúplné zatlačenie môže spôsobi, že sa závesný mechanizmus bude da ahlo vytiahnu.
3Závesný mechanizmus si založte okolo ucha.
4Slúchadlá umiestnite tak, aby pohodlne priliehali k ušiam.
Bežné slúchadlá (pozri obr. B)Nasledujúce vysvetlenie platí pre slúchadlo označené písmenom
L.
1Vytiahnite kábel zo závesného mechanizmu po celej jeho dĺžke.
Vytiahnite ho z koncovej časti závesného mechanizmu.
2Mechanizmus úplne oddete od slúchadiel.
3Slúchadlo noste nasadené na avom uchu.
Používanie držiaka (pozri obr. C)Kryt skladujte spôsobom znázorneným na obrázku. Kryt zabraňuje zamotaniu kábla v prípade, že slúchadlá pripojené k zariadeniam ako WALKMAN a pod. prenášate v puzdre alebo taške.
Správna inštalácia podložiek slúchadiel (pozri obr. D)Ke podložky slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk
s nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia, ak upravíte podložky slúchadiel tak, aby boli pohodlne umiestnené, alebo ich zastrčíte do ucha, aby dobre priliehali k vnútrajšku ucha. Ak vám vekos podložiek slúchadiel nevyhovuje, vyskúšajte inú vekos.
Čistenie podložiek slúchadielZložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.
Technické parametre
Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm, kupolovitý
typ (CCAW) / Zaažitenos: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω pri
frekvencii 1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW / Frekvenčný rozsah:
6 - 23 000 Hz / Kábel: mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi
(OFC) s dĺžkou približne 1,2 m / Konektor: pozlátený konektor typu
stereo mini v tvare L / Hmotnos: približne 6 g bez kábla /
Dodávané príslušenstvo: podložky slúchadiel (vekosti S ⋅ 2, M ⋅ 2, L ⋅ 2), držiak (1), puzdro na prenášanie (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
•Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok gumenej časti slúchadiel (pozri obr. E).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa zhorši kvalita reprodukcie zvuku.
•Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
•Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.
•Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní alebo používaní zníži.
Môžete si kúpi aj náhradné kryty slúchadiel typu
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na
recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Pyccкий
Хapaктepиcтики
•Поcтaвляeтcя cо cъeмной подвecкой, обecпeчивaющeй ycтойчивоe paзмeщeниe
•Hayшники зaкpытого типa обecпeчивaeт глyбокий низкий звyк.
•Mягкиe cиликоновыe вклaдыши пpилaгaютcя (paзмepов S, M, L)
•Cильный нeодимовый мaгнит 400 кДж/м3
Hошeниe нayшников
Hayшники можно ноcить в cтилe “подвecки” (когдa нayшники нaдeжно зaкpeплeны нa yшax, дaжe ecли вытянyт пpовод), или кaк cтaндapтныe нayшники, кaк иx обычно ноcят.
Hayшник, обознaчeнный бyквой R, cоотвeтcтвyeт пpaвомy yxy, a бyквой L - лeвомy.
Подвecкa нa yxe (cм. pиc. A)Дaлee пpивeдeно опиcaниe для нayшникa, помeчeнного бyквой L.
1Bcтaвьтe подвecкy в отвepcтиe, из котоpого выxодит шнyp нayшников, тaк, чтобы шнyp попaл в yглyблeниe нa подвecкe.
2Haжмитe нa шнyp по вceй длинe yглyблeния.
ПpимeчaниeЛeгкоe вытacкивaниe подвecки возможно только пpи чacтичной вcтaвкe шнypa.
3Зaвeдитe подвecкy зa yxо и pacположитe eго вокpyг yxa.
4Oтpeгyлиpyйтe нayшник, чтобы он paзмeщaлcя yдобно.
Cтaндapтныe нayшники (cм. pиc. B)Дaлee пpивeдeно опиcaниe для нayшникa, помeчeнного бyквой L.
1Извлeкитe шнyp из yглyблeния в подвecкe. Bытянитe eго c концa подвecки.
2Oтcоeдинитe подвecкy от нayшникa.
3Haдeньтe нayшник нa лeвоe yxо.
Кaк пользовaтьcя дepжaтeлeм (cм. pиc. C)Хpaнитe нaклaдки тaк, кaк покaзaно нa pиcyнкe. Oни пpeдотвpaщaют cкpyчивaниe шнypa, когдa
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши (cм. pиc. D)
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного звyкa yдобно pacположитe вклaдыш в yxe и, cлeгкa нaжaв, ввeдитe eго нeмного глyбжe в yшнyю paковинy тaк, чтобы это нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний. Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, попpобyйтe иcпользовaть вклaдыш дpyгого paзмepa.
Чиcткa вклaдышeйCнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм, кyпольного
типa (CCAW) / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe: 16 Ω
пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 6 - 23000 Гц / Шнyp: пpибл. 1,2 м,
оптоволоконный
обpaзный
Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: Bклaдыши тpex paзмepов (S ⋅ 2, M ⋅ 2, L ⋅ 2), дepжaтeль (1), пaкeт для пepeноcки (1)
*IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
•Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно под peзиновым вклaдышeм (cм. pиc. E).
Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa, звyк можeт cтaть плоxо cлышeн.
•Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
•He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.
•Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии или xpaнeнии.
Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.