A

Rear

Vue arrière

Parte posterior



Left speaker (front)

Right speaker (front)

Enceinte gauche (avant)

Enceinte droite (avant)

Altavoz izquierdo (delantero)

Altavoz derecho (delantero)



English

Before operating the system, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation opening of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc.

Do not place the naked flame sources such as lighted candles on the apparatus.

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

As the main plug of AC power adaptor is used to disconnect the AC power adaptor from the mains, connect it to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in it, disconnect it from the AC outlet immediately.

The system is not disconnected from the mains as long as it is connected to the AC outlet, even if the system itself has been turned off. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.

CAUTION

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives. The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

Precautions

On safety

Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply.

Notes

Plug the AC power adaptor into a nearby AC output. In the case of a problem, unplug from the AC outlet immediately.

Do not place the AC power adaptor on a bookshelf or in a confined place such as a cabinet.

To avoid fire or electric shock, do not use the AC power adaptor in a place subject to liquid or moisture. Furthermore, do not place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the AC power adaptor.

2Connect the left speaker to the source device. (See fig. C)
When the system is connected to the monaural jack of the source device

The sound may not come through the right speaker. In such a case, use the optional* plug adaptor PC-236MS.

To connect to a stereo phone-type headphones jack
Use the optional plug adaptor* PC-234S or optional connecting cord RK-G138.
* The above optional accessories are not provided in some areas.

Listening to the sound

First, turn down the volume on this system. When connecting the system to the headphones output, turn down the volume of the source device.

1Press the (power) button (on).
The Power indicator lights up.
2Start playing on the source device.
3Adjust the volume.

Set the volume of the source device to a moderate level, and turn the VOLUME control on this system.

4Press the (power) button (off) after use.
The Power indicator turns off.
To use the headphones/earphones
Connect them to the i (headphones) jack.

Notes

If connecting the speaker to a device with a built-in radio or tuner, radio broadcasting cannot be received or sensitivity may be reduced significantly.

If the source device has a bass boost function or equalizer function, set them to off. If these functions are on, sound may be distorted.

If the source device’s headphone output has a line switch, better sound will be heard if it is set to on. See the operating instructions of the source device.

If both the connected device to the INPUT 1 and the one connected to the INPUT 2 are played at the same time, both sounds can be heard.

Troubleshooting

Français

Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution,

n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez le coffret sous aucun prétexte.

Confiez l’entretien ou les réparations à un technicien qualifié. Pour éviter tout risque d’incendie, n’obstruez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc.

Ne placez aucune flamme incandescente (bougies) sur l’appareil. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil aux éclaboussures et évitez de placer dessus des objets remplis de liquide, tels que des vases.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, notamment dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Étant donné que la prise principale de l’adaptateur secteur permet de déconnecter ce dernier de la prise secteur, connectez cette prise à une prise secteur facilement accessible.

Si vous observez une quelconque anomalie au niveau de cette prise, déconnectez-la immédiatement de la prise secteur.

L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste

branché sur la prise secteur, même s’il a été mis hors tension. Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du casque peut entraîner une perte d’audition.

ATTENTION

Toute modification non expressément autorisée par le fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet équipement.

Avis aux clients : les informations suivantes concernent uniquement les équipements vendus dans les pays appliquant les directives de l’Union Européenne.

Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Représentant autorisé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit :

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Si vous avez des questions concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses fournies dans les documents de service ou de garantie.

Précautions

Sécurité

• Avant d’utiliser le système, assurez-vous que la tension de

Raccordement du système (voir fig.

B)

1Raccordement de l’adaptateur secteur à l’enceinte (voir illustration B).
Remarque

Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur afin de ne pas endommager les enceintes.

Polarité de la fiche

Remarques

Branchez l’adaptateur secteur à la prise secteur la plus proche. En cas de problème, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise secteur.

Ne placez pas l’adaptateur secteur sur une étagère ou dans un endroit confiné, notamment dans une armoire ou un placard.

N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exposé à l’eau ou à la moisissure afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez en outre à ne poser aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’adaptateur secteur.

2Raccordement de l’enceinte gauche au dispositif source (voir illustration C).
Une fois le système connecté à la prise mono du dispositif source
Il est possible que le son ne soit pas reproduit dans l’enceinte droite.
Le cas échéant, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*.
Raccordement à une prise de casque de type stéréo

Utilisez l’adaptateur de fiche* PC-234S ou le cordon de connexion RK-G138 en option.

*Les accessoires en option décrits ci-dessus ne sont pas fournis dans certains pays.

Écoute du son (voir fig. C)

Baissez tout d’abord le volume du système. Lorsque vous raccordez ce système à la prise de sortie de casque, baissez le volume du dispositif source.

1Appuyez sur la touche (alimentation)
(marche).
Le témoin d’alimentation s’allume.
2Lancez la lecture sur le dispositif source.
3Réglez le volume.

Réglez le volume du dispositif source à un volume modéré, et actionnez la commande VOLUME de cet appareil.

4 Appuyez sur la touche (alimentation)

Caractéristiques techniques

Enceintes
Système d’enceintes
38 mm, gamme de fréquences
Type de caisson
étendue, à blindage magnétique
Bass reflex
Impédance

4 Ω

Puissance d’entrée nominale

 

2,5W

Puissance d’entrée maximale

 

5W

Amplificateur

2,5 W + 2,5 W

Sortie nominale
Entrée
(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Cordon de connexion muni

 

avec mini-fiche stéréo
Impédance d’entrée
(1 m, 39 3/8 po) × 1
12 kΩ (à 1 kHz)
Sortie
Mini-prise stéréo × 1

 

(PHONES)
Généralités
5,2 V CC
Alimentation
Dimensions (l/h/p)
(adaptateur secteur fourni)
Environ 58 × 170 × 90 mm
Poids
(2 3/8 × 6 3/4 × 3 5/8 po)
Environ 350 g (12 oz.)

 

(Enceinte gauche)

 

Environ 300 g (11 oz.)

 

(Enceinte droite)
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Cordon de connexion RK-G136, RK-G138 Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS

Les accessoires en option décrits ci-dessus ne sont pas fournis dans certains pays.

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Español

Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.

En caso de avería, solicite únicamente los servicios de personal cualificado.

Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.

No ponga objetos con llamas sin protección (por ejemplo, velas encendidas) encima del aparato.

Para evitar incendios o riesgo de incendio o electrocución, no exponga coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, por ejemplo, un jarrón, ni exponga la unidad a salpicaduras o goteos.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

La toma principal del adaptador de CA se utiliza para desconectar el adaptador de CA de la corriente, por lo que debe colocarse cerca de una toma de CA de fácil acceso.

Si detecta anormalidades en el adaptador, desconéctelo de la toma de CA inmediatamente.

La unidad no se desconecta de la fuente de alimentación principal mientras permanezca conectada a la toma de corriente de CA, incluso si está apagada.

Una presión excesiva de sonido en los auriculares puede provocar pérdidas de audición.

PRECAUCIÓN

Debe tener en cuenta que cualquier cambio o modificación no aprobada de forma expresa en este manual podría invalidar su autoridad para utilizar este equipo.

Aviso para los clientes: la siguiente información sólo afecta a equipos vendidos en países sometidos a directivas de la UE.

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. El representante autorizado para la seguridad EMC y del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.

Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, consulte las direcciones de contacto incluidas en los documentos de servicio y garantía suministrados por separado.

Conexión del sistema (consulte la

figura B)
1Conexión del adaptador de CA al altavoz . (Consulte la figura B)
Nota
Usar únicamente el adaptador de CA suministrado.
No usar ningún otro adaptador de CA para evitar daños en los altavoces.

Polaridad del enchufe

Notas

Enchufe el adaptador de CA en una salida de CA cercana. Si nota algún problema, desenchúfela inmediatamente.

No coloque el adaptador de CA en una estantería o en un espacio cerrado como un armario.

No utilice el adaptador de CA en lugares expuestos a humedad y líquidos para evitar incendios y descargas eléctricas. No coloque tampoco jarrones con líquido, como floreros, etc., sobre el adaptador de CA.

2Conecte altavoz izquierdo al dispositivo de origen. (Consulte la figura C)
Si el sistema se conecta a la toma monoaural del dispositivo de origen

Es posible que no se emita sonido por el altavoz derecho. Si esto ocurre, utilice el adaptador opcional* PC-236MS.

Para conectar a una toma de auriculares de teléfono estéreo
Utilice el adaptador opcional* PC-234S o el cable de conexión opcional RK-G138.
*Estos accesorios opcionales no se suministran en algunas zonas.

Reproducción del sonido (consulte la

figura C)

En primer lugar, baje el volumen del sistema. Si conecta el sistema a la salida de auriculares, baje el volumen del dispositivo de origen.

1Pulse el botón (encendido)
(encendido).
Se iluminará el indicador de encendido.
2Inicie la reproducción en el dispositivo de origen.
3Ajuste el volumen.

Ajuste el volumen del dispositivo de origen en un nivel moderado y gire el control VOLUME de la unidad.

4 Pulse el botón (encendido)

Especificaciones

Sección de los altavoces
Sistema de altavoces
38 mm, gama completa,
Tipo de caja
protegido magnéticamente
Reflector de graves
Impedancia

4 Ω

Potencia nominal de entrada

 

2,5W

Potencia máxima de entrada

 

5W

Sección del amplificador
Salida nominal

2,5 W + 2,5 W

Entrada

(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)

Cable que conecta la

 

toma mini estéreo
Impedancia de entrada

(1 m) × 1

12 kΩ (a 1 kHz)
Salida
Toma mini estéreo × 1

 

(AURICULARES)
General

5,2 V CC

Alimentación

 

(adaptador de CA
Dimensions (an/al/pr)
suministrado)
Aprox. 58 × 170 × 90 mm
Masa
(2 3/8 × 6 3/4 × 3 5/8 pulg.)
Aprox. 350 g (12 onzas)

 

(Altavoz izquierdo)

 

Aprox. 300 g (11 onzas)

 

(Altavoz derecho)
Accesorios suministrados
Adaptador de CA (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138 Adaptador PC-234S, PC-236MS
Estos accesorios opcionales no se suministran en algunas zonas.
El diseño y las especificaciones están sometidos a cambios sin previo aviso.

B

Left speaker (rear)

Enceinte gauche (arrière)

Altavoz izquierdo (trasero)

AC power adaptor (supplied) Adaptateur secteur (fourni) Adaptador de CA (suministrado)

to wall outlet

vers la prise secteur

a la toma de pared

to DC IN 5.2 V jack vers la prise DC IN 5,2 V a la toma DC IN 5.2 V

Where purchased
Operating voltage
All countries/regions
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
• Use only the supplied AC power adaptor.
On operation

Should any solid object or liquid fall into the system, have the system checked by qualified personnel before operating it any further.

Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks with magnetic coding in front of the system for an extended period of time.

On placement
Do not set the system in an inclined position.

Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.

On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.

Should you have a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.

No sound
Check that both this system and the source device are turned on.
Turn up the volume of the system.

Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device.

Make sure all the connections have been correctly made.
Check if headphones are connected. If they are, disconnect them.
Low sound level

Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device.

Turn up the volume of the system.

fonctionnement du système est identique à celle de votre

alimentation secteur.
Lieu d’achat
États-Unis/Canada

Tous les pays/toute les régions

100 – 240 V CA, 50/60 Hz
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
Fonctionnement

Si du liquide ou un objet pénètre à l’intérieur du système, faites réviser le système par un technicien qualifié avant de le remettre en marche.

Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, ne laissez aucune cassette enregistrée, montre, carte de crédit ou disquette, ou toute autre objet utilisant un dispositif d’encodage magnétique à proximité du système pendant une période prolongée.

Installation

N’installez pas le système sur une surface inclinée.

N’installez pas votre système à proximité de sources de

 

chaleur ou dans un endroit exposé aux rayons du soleil, à une

 

poussière excessive, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs
(arrêt) après utilisation.
Le témoin d’alimentation s’éteint.
Pour utiliser le casque ou les écouteurs
Connectez-les à la prise i (casque).

Remarques

• Si vous raccordez l’enceinte à un dispositif muni d’une radio
ou d’un tuner intégré, les émissions radio ne sont pas reçues
et il est possible que la sensibilité soit réduite de manière
significative.
• Si le dispositif source est doté d’une fonction d’amplification

des basses fréquences ou d’un égaliseur, désactivez-les. Si ces

fonctions sont activées, des distorsions sonores risquent de se

produire.
• Si la prise de sortie de casque du dispositif source dispose
d’un interrupteur de ligne, vous pouvez activer celui-ci afin
d’optimiser le son. Reportez-vous au mode d’emploi du
dispositif source.
• Si le dispositif raccordé à la prise INPUT 1 et celui raccordé à

la prise INPUT 2 sont utilisés en même temps, le son des deux

dispositifs est reproduit.

Precauciones

Seguridad

Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de alimentación local.

Lugar de adquisición
EE.UU./Canadá
Todos los países/regiones

100 – 240 V CA, 50/60 Hz

• Usar únicamente el adaptador de CA suministrado.
Funcionamiento

Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema, haga revisar el sistema por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.

Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen codificación magnética delante del sistema durante mucho tiempo.

(apagado) cuando haya terminado de
utilizarlo.
Se apagará el indicador de encendido.
Para usar los auriculares
Conéctelos a la toma i (auriculares).

Notas

Si conecta el altavoz a un dispositivo con sintonizador de radio incorporado, no podrá recibir emisiones de radio o lo hará, pero con sensibilidad muy reducida.

Si el dispositivo de origen dispone de función de potenciador de graves o de ecualizador, desactívela. Si no lo hace, es posible que el sonido esté distorsionado.

Si la salida de auriculares del dispositivo de origen tiene un conmutador de línea, obtendrá mejor sonido si lo activa. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de origen.

Si el dispositivo conectado a INPUT 1 y el conectado a INPUT 2 están activados al mismo tiempo, se escuchará el sonido por ambos.

C

Right speaker (rear) Enceinte droite (arrière) Altavoz derecho (trasero)

to R OUT jack vers la prise R OUT a la toma R OUT

Left speaker (rear)

Enceinte gauche (arrière)

Altavoz izquierdo (trasero)

to LINE OUT or to headphones jack (stereo mini jack)

vers la prise LINE OUT ou la prise de casque (mini-prise stéréo)

a LINE OUT o a la toma de auriculares (toma mini estéreo)

to INPUT2 jack vers la prise INPUT2 a la toma INPUT2

PC, etc.

Ordinateur, etc.

PC, etc.

Portable audio device, etc. Dispositif audio portable, etc. Dispositivo de audio portátil, etc.

If the TV picture or monitor display is magnetically distorted

Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.

Others

If you have any questions or problems concerning this system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.

Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.

Identifying parts(See fig. A)

Distorted sound

Turn down the volume of the source device to the point where the sound is no longer distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device.

If the source device has a bass boost function, set it to off.
Turn down the volume of the system.
There is hum or noise in the speaker output.

Make sure all the connections have been correctly made.

Make sure none of the audio devices are positioned too close to the TV set.
The brightness of the POWER indicator is unstable.

The brightness of the POWER indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not malfunction.

Specifications

Speaker section
Speaker system
38 mm Full range, magnetically
Enclosure type
shielded

Bass reflex

Impedance

4 Ω

mécaniques.
Entretien
N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer le coffret.

Si l’image affichée sur le téléviseur ou sur le moniteur présente des distorsions magnétiques

Bien que ce système soit muni d’un blindage magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Le cas échéant, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension, puis remettez-le sous tension au bout de 15 ou 30 minutes. Pour l’ordinateur, veillez à sauvegarder vos données personnelles avant la mise hors tension.

Si vous ne constatez aucune amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. Veillez en outre à ne pas utiliser ni poser des objets munis d’aimants, tels que meubles audio, meubles TV, certains jouets, etc. Ils peuvent interférer avec le système et entraîner des distorsions magnétiques.

Autres

Si vous avez des questions sur votre système ou ne parvenez

 

pas à résoudre un problème non décrit dans ce manuel,

 

consultez votre revendeur Sony le plus proche.

Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus

 

proche.

Dépannage

En cas de problème avec votre système d’enceintes, consultez la liste suivante et suivez les instructions données. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.

Absence de son
Vérifiez que ce système et que le dispositif source sont sous tension.
Augmentez le volume du système.

Augmentez le volume du dispositif source au plus haut niveau possible, mais sans franchir la limite de la distorsion sonore. Pour obtenir de plus amples informations sur le réglage

du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le dispositif.
Assurez-vous que toutes les connexions sont correctement effectuées.
Vérifiez si le casque est connecté. Le cas échéant, déconnectez- le.
Son trop faible

• Augmentez le volume du dispositif source au plus haut niveau

possible, mais sans franchir la limite de la distorsion sonore.
Pour obtenir de plus amples informations sur le réglage
du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
dispositif.
Colocación
No coloque el sistema en posición inclinada.

No deje el sistema cerca de fuentes de calor ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes.

Limpieza
No utilice alcohol, benceno ni disolvente para limpiar la carcasa.

Si la imagen del televisor o la pantalla del ordenador aparece distorsionada debido al magnetismo

Aunque el sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos entre 15 y 30 minutos. En el caso del ordenador, tome las medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.

Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisor, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.

Resolución de problemas

Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si no consigue solucionar el problema, acuda a su distribuidor Sony más cercano.

No se emite ningún sonido
Compruebe que el sistema y el dispositivo de origen están encendidos.
Suba el volumen del sistema.

Suba el volumen del dispositivo de origen tanto como sea posible hasta que deje de distorsionar el sonido. Para obtener más información sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones del dispositivo.

Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente.
Verifique si los auriculares están conectados. Si lo están, desconéctelos.
Nivel bajo de sonido
• Suba el volumen del dispositivo de origen tanto como sea

posible hasta que deje de distorsionar el sonido. Para obtener

más información sobre el ajuste del volumen, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo.

RK-G136 connecting cord (optional) Cordon de connexion RK-G136 (en option) Cable de conexión RK-G136 (opcional)

R OUT jack
DC IN 5.2V jack INPUT2 jack
INPUT1
Connecting cord with stereo-mini plug
Power indicator (power) button (headphones) jack VOLUME control

Hooking up the system

1Connecting the AC power adaptor to the speaker. (See fig. B)
Note
Use only the supplied AC power adaptor.
To avoid possible speaker damage, do not use any other AC power adaptor.

Polarity of the plug

Rated input power

2.5W

Maximum input power

5W

Amplifier section

2.5 W + 2.5 W

Rated output
Input

(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)

Connecting cord with

 

stereo mini plug
Input impedance
(1 m, 39 3/8 in) × 1
12 kΩ (at 1kHz)
Output
Stereo mini jack × 1 (PHONES)

General

DC 5.2 V
Power
Dimensions (w/h/d)
(supplied AC power adaptor)
Approx. 58 × 170 × 90 mm
Mass
(2 3/8 × 6 3/4 × 3 5/8 in.)
Approx. 350 g (12 oz.)

 

(Left speaker)

 

Approx 300 g (11 oz.)

 

(Right speaker)
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138 Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
The above optional accessories are not provided in some areas.
Design and specifications are subject to change without notice.

Identification des pièces (voir fig. A)

Prise R OUT
Prise DC IN 5,2V Prise INPUT2 INPUT1
Cordon de connexion avec mini-fiche stéréo
Témoin d’alimentation Touche (alimentation) Prise (casque)
Commande VOLUME
• Augmentez le volume du système.
Distorsion sonore

Baissez le volume du dispositif source jusqu’à ce que la distorsion disparaisse. Pour obtenir de plus amples informations sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le dispositif.

Si le dispositif source dispose d’une fonction d’amplification des basses fréquences, désactivez-la.

Baissez le volume du système.
Le son provenant des enceintes présente un ronronnement ou des parasites

Assurez-vous que toutes les connexions sont correctement effectuées.

Veillez à ce qu’aucun dispositif audio ne soit placé trop près du téléviseur.
La luminosité du témoin d’alimentation n’est pas stable

Il est possible que la luminosité du témoin d’alimentation ne soit pas stable à un niveau de volume élevé. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Otros

Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de altavoces, póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano.

Si no consigue solucionar el problema, acuda a su distribuidor Sony más cercano.

Descripción de la unidad (consulte la

figura A)
Toma R OUT
Toma DC IN 5.2V Toma INPUT2

INPUT1

Cable que conecta la toma mini estéreo

Indicador de encendido Botón (encendido) Toma (auriculares) Control VOLUME

• Suba el volumen del sistema.
El sonido se distorsiona

Baje el volumen del dispositivo de origen hasta que deje de distorsionar el sonido. Para obtener más información sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones del dispositivo.

Si el dispositivo de origen dispone de función de potenciador de graves, desactívela.

Baje el volumen del sistema.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida del altavoz

Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente.

Compruebe que ninguno de los dispositivos de audio se encuentre demasiado cerca del televisor.

El brillo del indicador POWER es inestable.

Es posible que el brillo del indicador Power se vuelva inestable cuando se sube el volumen. No se trata de un error de funcionamiento.