One-Touch Tele-Conversion Lens
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Bruksanvisning
Инcтpyкция по зкcплyaтaции
AR
CT
KR
VCL-ES20A
© 2000 Sony Corporation Printed in Japan1
2
When removingRetraitAbnehmenAl extraerloVerwijderenRimozioneBefore using this
The Sony
Attachment of this lens to the video camera recorder has no effect on light transmission nor on the sharpness of focus.
Notes on use
•Set the video camera to T (maximum telescopic point). This lens can only be used when set to T (telescopic). It will be eclipsed if set to W (wide).
•Avoid rough handling or mechanical shock to the video camera recorder, especially when the lens is attached.
•Avoid keeping the lens in a very hot or humid place for a long period of time to prevent mold.
•Take the conversion lens off when transporting.•Always attach the lens cap when storing.Attachment (See illustrations)The size is marked on the accessory adaptor.When the lens hood of the video camera recorder is detachable, first remove the lens hood.
1Install an adaptor marked with the same size as the lens. t 12Remove the caps of3Attach the
Focusing
•Focus with the video camera recorder’s focus ring by watching the viewfinder or monitor screen.
•Use manual focus if it proves difficult to focus some video cameras having an auto focus function.
Notes on focusing•Focus the video camera manually when using the PROGRAM AE function. If you set focus to AUTO mode, focus may not be clear.
•If you set focus to infinity mode, focus is unclear.CleaningTo remove dust on the lens, use a blower brush or a soft cleaning brush.To remove fingerprints or smudges, clean with mild detergent and a soft cloth.Specifications
Magnification
2⋅
Lens structure
3 groups, 3 elements Dimensions
Maximum diameter Approx. ø 58 mm (2 3/8 inch), Length Approx. 48 mm
(1 15/16 inch)
Mass (excluding the caps and adaptors) Approx. 100 g
Accessories supplied
Lens caps (2) (for the front and back of the lens), Carrying Pouch (1), Instruction manual (1), Adaptors (3: 30 mm (1 9/16 inch), 37 mm (1 1/2 inch), 52 mm (2 1/8 inch) )
Design and specifications are subject to change without notice.This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.
FrançaisAvant d’utiliser cet objectif de téléconversion, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
L’objectif de téléconversion Sony
Le fait de fixer cet objectif sur le camescope n’a aucun effet sur la transmission de la lumière, ni sur la mise au point.
Remarques sur l’utilisation
•Réglez le camescope sur T (angle téléobjectif maximal). Cet objectif peut être utilisé seulement avec le réglage effectué sur T (téléobjectif). La mise au point ne sera pas correcte si le réglage est effectué sur W (position grand angle).
•Evitez d’exposer le camescope à des manipulation brusques ou des chocs mécaniques, en particulier lorsque l’objectif est en place.
•Evitez de laisser l’objectif dans des endroits très chauds ou très humides, afin d’éviter les moisissures.
•Avant de transporter le camescope, enlevez l’objectif de conversion.•Laissez toujours les capuchons d’objectif en place quand vous n’utilisez pas l’objectif.
Fixation (voir les illustrations)Le format est inscrit sur l’adaptateur d’accessoires. Si le
3Fixez fermement l’objectif de téléconversion sur l’adaptateur fixé au caméscope. t 2
Mise au point
•Faites la mise au point à l’aide de la bague de mise au point du caméscope en regardant dans le viseur ou l’écran du moniteur.
•Faites la mise au point manuelle si vous n’arrivez pas à la faire sur certains camescopes avec autofocus.
Remarques sur la mise au point•Faites la mise au point de votre caméscope manuellement lorsque vous utilisez la fonction PROGRAM AE. Si vous réglez la mise au point sur AUTO, elle n’est pas nette.
•Si vous réglez la mise au point sur infini, elle n’est pas nette.NettoyagePour dépoussiérer l’objectif, utilisez un pinceau soufflant ou une brosse douce. Les traces de doigt et les taches rebelles s’enlèvent avec un chiffon doux imbibé d’une solution savonneuse neutre.
Spécifications
Puissance de l’objectif
2⋅
Structure de l’objectif
3 groupes, 3 éléments Dimensions
Diamètre maximal : env. ø 58 mm (2 3/8 inch), longueur : env. 48 mm (1 15/16 inch) Poids (sans les capuchons ni les adaptateurs)
Env. 100 g
Accessoires fournis
Capuchons (2) (pour l’avant et l’arrière de l’objectif), étui de transport (1), mode d’emploi (1), adapteurs (3: 30 mm(1 9/16 inch), 37 mm(1 1/2 inch), 52 mm(2 1/8 inch) )
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.GENUINE VIDEO ACCESSORIES
Ce logo indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour le matériel vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille de vous procurer les accessoires portant aussi ce logo.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Telekonverters bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Der Telekonverter
Der Konverter hat bei einer Videokamera keinen Einfluß auf die Menge des einfallenden Lichts oder die Fokussierung.
Hinweise zur Verwendung
•Stellen Sie an der Videokamera die Position T (maximaler Telebereich) ein. Der Konverter kann nur verwendet werden, wenn an der Kamera die Position T (Telebereich) eingestellt ist. Wenn an der Kamera die Position W (Weitwinkel) eingestellt ist, erscheint kein Bild.
•Behandeln Sie die Videokamera pfleglich, und schützen Sie sie vor Stößen, besonders, wenn der Konverter angebracht ist.
•Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit an einem heißen oder feuchten Ort auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann.
•Nehmen Sie den Konverter ab, wenn Sie die Kamera transportieren wollen.•Bringen Sie immer die Objektivschutzkappe an, wenn Sie den Konverter längere Zeit nicht verwenden.
Anbringen des Konverters (siehe Abbildungen)
Die Größe ist auf dem Zubehöradapter angegeben.Wenn die Gegenlichtblende der Videokamera abgenommen werden kann, nehmen Sie zunächst die Gegenlichtblende ab.
1Bringen Sie einen Adapter derselben Größe wie der Konverter an. t 12Nehmen Sie die Kappen des Telekonverters ab.3Bringen Sie den Telekonverter fest am Adapter an der Videokamera an. t 2Fokussieren
•Stellen Sie das Bild im Sucher oder auf dem Monitorbildschirm mit dem Fokussierring der Videokamera scharf.
•Bei manchen Kameras mit Autofokus läßt sich das Bild unter Umständen nur schwer scharfstellen. Stellen Sie in diesem Fall den Fokus manuell ein.
Hinweise zum Fokussieren•Stellen Sie den Fokus an der Videokamera manuell ein, wenn Sie die Funktion PROGRAM AE verwenden. Wenn der Fokus auf AUTO eingestellt ist, läßt sich das Bild möglicherweise nicht scharfstellen.
•Wenn Sie die Unendlicheinstellung wählen, läßt sich das Bild nicht scharfstellen.
ReinigungEntfernen Sie Staub mit einem Staubbläser oder einem weichen Reinigungspinsel vom Konverter.
Fingerabdrücke oder sonstige Verschmutzungen entfernen Sie mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen Tuch.
Technische Daten
Vergrößerung
2⋅
Objektivaufbau
3Gruppen, 3 Elemente Abmessungen
Maximaler Durchmesser ca. ø 58 mm, Länge ca. 48 mm Gewicht (ohne Kappen und Adapter)
ca. 100 g Mitgeliefertes Zubehör
Objektivschutzkappen (2) (für die Vorder- und die Rückseite des Konverters), Tragebeutel (1), Bedienungsanleitung (1), Adapter (3: 30 mm, 37 mm, 52 mm)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.Dieses Logo zeigt an, dass es sich bei diesem Produkt um Originalzubehör für Videogeräte von Sony handelt. Wenn Sie Videogeräte von Sony erwerben, achten Sie bitte auch beim Kauf von Zusatzkomponenten und
Antes de utilizar este objetivo de conversión de telefoto, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
El objetivo de conversión de telefoto Sony
La instalación de este objetivo en la videocámara no tendrá efecto en la transmisión de la luz ni en la nitidez del enfoque.
Notas sobre la utilización
•Ajuste la videocámara a T (punto de visión telescópica máxima). Utilice este objetivo solamente cuando la ajuste en T (vista telescópica). Se eclipsará si se ajusta en W (panorámico).
•Evite manejar con rudeza la videocámara, y golpearla, especialmente cuando le instale el objetivo.
•Evite guardar el objetivo en un lugar muy cálido o húmedo durante mucho tiempo a fin de evitar la formación de moho.
•Antes de transportar la videocámara, quítele el objetivo de conversión.•Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas.Instalación (Consulte las ilustraciones)El tamaño está marcado en el adaptador para accesorios.Cuando el parasol de la videocámara sea desmontable, quítelo en primer lugar.1Instale un adaptador marcado con el mismo tamaño que el del objetivo. t 12Quite las tapas del objetivo de conversión de telefoto.3Fije el objetivo de conversión de telefoto firmemente al adaptador instalado en la videocámara. t 2
Enfoque
•Enfoque con el anillo de enfoque de la videocámara observando el visor o la pantalla del monitor.
•Si es difícil enfocar con algunas videocámaras con función de enfoque automático, utilice el enfoque manual.
Notas sobre el enfoque•Realice el enfoque de la videocámara manualmente cuando utilice la función PROGRAM AE. Si ajusta el enfoque en el modo AUTO, puede no ser nítido.
•Si ajusta el enfoque en el modo infinito, dicho enfoque no será nítido.LimpiezaPara limpiar el polvo del objetivo, utilice un cepillo soplador o un cepillo limpiador suave.
Para eliminar las huellas dactilares o las manchas, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
Especificaciones
Ampliación
2⋅
Estructura del objetivo
3 grupos, 3 elementos Dimensiones
Diámetro máximo aprox. ø 58 mm (2 3/8 pulgadas), Longitud aprox. 48 mm (1 15/16 pulgadas)
Peso (excluyendo las tapas y los adaptadores) Aprox. 100 g
Accesorios suministrados
Tapas para objetivo (2) (para las partes frontal y posterior del objetivo), Bolsa de transporte (1) , Manual de instrucciones (1),
Adaptadores (3: 30 mm (1 9/16 pulgadas), 37 mm (1 1/2 pulgadas), 52 mm (2 1/8 pulgadas) )
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda que adquiera los que lleven la marca “GENUINE VIDEO ACCESORIES”.