Wide End Conversion Lens
Bedienungsanleitung | Руководство по |
Gebruiksaanwijzing | использованию |
Bruksanvisning | 使用說明書 |
Istruzioni per I’uso | 使用说明书 |
Manual de instruções | 사용설명서 |
|
|
VCL-DEH07VA
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
A
B
C
Der Weitwinkelkonverter
ACHTUNG
Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die Sonne. Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust der Sehkraft kommen.
Anbringen des Objektivs
Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn Sie den Weitwinkelkonverter anbringen. Wenn Sie den Weitwinkelkonverter bei eingeschalteter Kamera anbringen, kann das Objektiv an der Kamera beschädigt werden.
1Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus.
2Bringen Sie den Adapterring an der digitalen
Standbildkamera an.
Bringen Sie den Adapterring so an, dass er fest sitzt. A
3Bringen Sie das Objektiv am Adapterring an. B
Abnehmen des Objektivs
Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn Sie den Weitwinkelkonverter abnehmen wollen.
Halten Sie beim Abnehmen des Weitwinkelkonverters den Adapterring gut fest. C
Hinweise zur Verwendung
•Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an.
•Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit in feuchter Umgebung auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann.
•Wenn Sie den mit dem Modell
•Wenn Sie bei angebrachtem Weitwinkelkonverter den eingebauten Blitz verwenden, verdunkelt sich der untere Bereich des Bildschirms. Es empfiehlt sich, einen externen Blitz (gesondert erhältlich) zu verwenden.
Feuchtigkeitskondensation
Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht, kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o. ä. Wenn die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.
Einschränkungen
•Der
•Wenn der Weitwinkelkonverter an der Kamera angebracht ist, ist der scheinbare Abstand zum Motiv nicht mit dem tatsächlichen Abstand identisch. Wenn Sie mit der Fokusvoreinstellfunktion arbeiten, stimmen in diesem Fall die Brennweite und der eingestellte Abstand nicht überein.
•Wenn das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist, können Sie durch den Sucher nicht den genauen Bildausschnitt, der fotografiert wird, sehen.
Reinigen des Konverters
Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit einem Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. (Die Verwendung des Reinigungssatzes
Technische Daten
Vergrößerung | 0,7 |
Objektivstruktur | 3 Gruppen, 3 Elemente |
Schraubengewinde für digitale Standbildkamera M52 ⋅ 0,75
Abmessungen Maximaldurchmesser:
ø60 mm
Länge: Ca. 22 mm
Gewicht (ohne Deckel) | Ca. 100 g |
Mitgeliefertes Zubehör | Weitwinkelkonverter (1), |
| Adapterring (1), |
| Objektivdeckel (für Vorder- und |
| Rückseite des Objektivs) (2), |
| Trageetui (1), |
| Anleitungen |
Änderungen an technischen Daten und Design, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
De
WAARSCHUWING
Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens.
Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan er verlies van gezichtsvermogen optreden.
De lens plaatsen
Schakel de digitale camera uit als u de groothoekvoorzetlens bevestigt. Als u de groothoekvoorzetlens bevestigt terwijl de camera is ingeschakeld, kan de cameralens worden beschadigd.
1Schakel de digitale camera uit.
2Bevestig de verbindingsring op de digitale camera. Zorg dat de verbindingsring stevig vast zit. A
3Bevestig de lens op de verbindingsring. B
De lens verwijderen
Schakel eerst de digitale fotocamera uit, voordat u de groothoekvoorzetlens verwijdert.
Houd de verbindingsring stevig vast terwijl u de groothoekvoorzetlens verwijdert. C
Opmerkingen bij het gebruik
•Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer u deze opbergt.
•Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer vochtige plaats om schimmel te voorkomen.
•Wanneer u de bij de
•Als u opnamen maakt met de ingebouwde flitser wanneer de groothoekvoorzetlens is aangebracht, zal het onderste deel van het beeld donker worden. Het is aanbevolen een externe flitser (los verkrijgbaar) te gebruiken.
Condensvorming
Als de lens van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Plaats de lens bijvoorbeeld in een plastic zak om condensvorming te voorkomen. Als de luchttemperatuur in de zak de omgevingstemperatuur heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak halen.
Beperkingen bij het gebruik
•U kunt hologram AF niet gebruiken.
•De schijnbare en werkelijke afstand tot het onderwerp verschillen als de groothoekvoorzetlens op de camera is bevestigd. Als u in dit geval de vooraf ingestelde scherpstelling gebruikt, wijkt de brandpuntsafstand af van de ingestelde afstand.
•U kunt het exacte gebied dat wordt gefotografeerd, niet bekijken in het zoekerbeeld als de voorzetlens op de camera is bevestigd.
De voorzetlens reinigen
Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met een mild zeepsopje. (Het gebruik van de reinigingsset
Technische gegevens
Vergrotingsfactor | 0,7 |
Lensconstructie | 3 elementen in 3 groepen |
Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera | |
| M52 ⋅ 0,75 |
Afmetingen Max. doorsnede: | |
| ø 60 mm |
Lengte: | Ca. 22 mm |
Gewicht (zonder beschermdoppen) | |
| Ca. 100 g (gram) |
Bijgeleverd toebehoren | |
| Verbindingsring (1), |
| Beschermdoppen (voor de voor- en |
achterkant van de lens) (2), Draagtasje (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende verbeteringen.
VARNING
Titta aldrig direkt mot solen genom den här linsen.
Gör du det kan du skada ögonen, i värsta fall med nedsatt syn som följd.
Fästa linsen
Stäng av strömmen till den digitala stillbildskameran innan du monterar vidvinkellinsen. Om kameran är påslagen när du monterar vidvinkellinsen kan kameralinsen skadas.
1Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran.
2Fäst adapterringen på den digitala stillbildskameran. Fäst adapterringen ordentligt. A
3Fäst linsen på adapterringen. B
Avtagning av linsen
Se till att slå av strömmen till den digitala stillbildskameran när vidvinkellinsen ska tas av.
Se att hålla adapterringen i ett fast grepp medan vidvinkellinsen tas av. C
Angående användning
•Sätt tillbaka linsskydden på linsen när du inte använder den.
•Undvik att under en längre period förvara linsen där det är fuktigt, eftersom det finns risk för mögelbildning.
•Om adapterringen som medföljer
•Om den inbyggda blixten används när vidvinkellinsen är påsatt, blir nedre delen av skärmen mörk. Bruk av en extern blixt (extra tillbehör) rekommenderas.
Kondensbildning
Om du flyttar linsen direkt från en kall till en varm plats kan det bildas kondens på linsens yta. Du undviker kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpåse eller liknande. När luften i påsen har fått samma temperatur som omgivningens kan du ta ur linsen.
Begränsningar i användningen
•
•När du använder vidvinkellinsen stämmer inte det skenbara avståndet längre överens med det verkliga. Om du använder en förinställd fokusering måste du tänka på att fokalavståndet inte är detsamma som det inställda avståndet.
•När konversionslinsen är monterad på kameran visar inte sökaren exakt det område som kommer med på bilden.
Rengöring av konversionslinsen
Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. (Du rekommenderas att använda rengöringssatsen Cleaning Kit
Specifikationer
Förstoring |
| 0,7 |
Linsuppbyggnad | 3 grupper, 3 element | |
Objektivgänga på digital stillbildskamera | ||
|
| M52 ⋅ 0,75 |
Mått | Max. diam: | ø 60 mm |
| Längd: | Ca 22 mm |
Vikt (exkl. lock) | Ca 100 g | |
Inkluderade artiklar | Bredändad försättslins (1), | |
|
| Adapterring (1), |
|
| Linslock (för linsens fram- och |
baksida) (2), Fodral (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom kontinuerlig produktutveckling pågår.
L’obiettivo di conversione per grandangolare
èstato progettato per l’uso con la macchina fotografica ferma digitale Sony. È possibile utilizzarlo esclusivamente per la massima posizione di grandangolo dell’impostazione di zoom della macchina fotografica. L’anello adattatore in dotazione all’obiettivo di conversione è stato progettato esclusivamente per il
AVVERTIMENTO
Non guardare direttamente il sole attraverso l’obiettivo, onde evitare di causare danni agli occhi e problemi alla vista.
Applicazione dell’obiettivo
Prima di installare l’obiettivo di conversione per grandangolare, assicurarsi di spegnere la macchina fotografica ferma digitale. Se l’obiettivo di conversione per grandangolare viene installato mentre la macchina fotografica è accesa, l’obiettivo di quest’ultima potrebbe venire danneggiato.
1Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale.
2Applicare l’anello adattatore alla macchina fotografica
ferma digitale.
Applicare saldamente l’anello adattatore. A
3Applicare l’obiettivo all’anello adattatore. B
Rimozione dell’obiettivo
Assicurars di spegnere la fotocamera digitale quando si rimuove l’obiettivo di conversione per grandangolare. Assicurars di tenere saldamente l’anello adattatore mentre si rimuove l’obiettivo di conversione per grandangolare. C
Note sull’uso
•Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non utilizzo.
•Evitare di tenere l’obiettivo in un luogo umido per un periodo prolungato onde evitare la formazione di muffa.
•Se si applica l’anello adattatore in dotazione al VCL- DEH07VA ad una fotocamera digitale, la fotocamera passa al modo di registrazione macro. Non è possibile usare lo zoom. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della fotocamera digitale.
•Se si usa il flash incorporato quando è applicato l’obiettivo di conversione per grandangolare, la parte inferiore dello schermo si scurisce. Si consiglia di usare un flash esterno (opzionale).
Formazione di condensa
Se l’obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che sull’obiettivo si formi della condensa. Per evitare che si formi la condensa, inserire l’obiettivo in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura ambiente.
Limiti d’uso
•Non è possibile utilizzare la funzione Hologram AF (messa a fuoco automatica).
•Se sulla macchina fotografica è installato l’obiettivo di conversione per grandangolare, la distanza apparente del soggetto risulta differente da quella reale. In questo caso, se viene utilizzata la funzione di preimpostazione della messa a fuoco, la lunghezza focale risulta differente dalla distanza impostata.
•Quando l’obiettivo di conversione è applicato alla macchina fotografica, non è possibile visualizzare esattamente nel mirino l’area che si desidera riprendere.
Pulizia dell’obiettivo di conversione
Eliminare la polvere presente sulla superficie dell’obiettivo con una spazzola a soffietto o un pennello. Eliminare impronte o altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare il kit di pulizia
Caratteristiche tecniche
Ingrandimento | 0,7 |
Struttura obiettivo | 3 gruppi, 3 elementi |
Filettatura per macchina fotografica ferma digitale M52 ⋅ 0,75
Dimensioni Diametro massimo:
ø60 mm
Lunghezza: Circa 22 mm
Massa (esclusi i cappucci) | Circa 100 g |
Accessori inclusi | Grandangolare (1), |
| Anello adattatore (1), |
| Cappucci (per il davanti e il retro |
| dell’obiettivo) (2), |
| Custodia di trasporto (1), |
| Corredo di documentazione |
| stampata |
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di continui progressi tecnici.
A
AVISO
Não olhe directamente para o sol através desta objectiva. Caso contrário, pode sofrer lesões oculares ou perda de visão.
Montar a objectiva
Desligue a máquina fotográfica digital antes de montar a lente de conversão grande angular. Se o fizer com a máquina ligada, pode danificar a objectiva.
1Desligue a máquina fotográfica digital.
2Monte o anel adaptador na máquina fotográfica digital. Fixe o anel adaptador firmemente. A
3Monte a lente no anel adaptador. B
Remoção da objectiva
Desligue a máquina fotográfica digital quando for remover a lente de conversão grande angular.
Segure o anel adaptador firmemente enquanto remove a lente de conversão grande angular. C
Notas sobre a utilização
•Quando guardar a máquina, verifique se colocou a tampa na objectiva.
•Não guarde a objectiva num local muito húmido, durante muito tempo, para impedir que fique com mofo.
•Se fixar o anel adaptador, fornecido juntamente com a objectiva
•Se utilizar o flash incorporado quando a lente de conversão grande angular estiver acoplada, a parte inferior do écran escurecerá. Neste caso,
Condensação de humidade
Se transportar directamente a objectiva directamente de um local frio para outro quente, a humidade pode
Restrições na utilização
•Não pode utilizar o holograma AF.
•A distância aparente e a distância real do motivo são diferentes com a lente de conversão grande angular montada na máquina fotográfica. Neste caso, se utilizar a função de
•Com a lente de conversão montada, não pode ver a área exacta que quer fotografar no visor electrónico.
Limpar a lente de conversão
Limpe o pó da superfície da objectiva com uma escova assoprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio levemente humedecido numa solução de detergente suave.
Características técnicas
Magnificação |
| 0,7 |
Estrutura da objectiva | 3 grupos, 3 elementos | |
Rosca de parafuso para câmara estática digital | ||
|
| M52 ⋅ 0,75 |
Dimensões | Diâmetro máximo: | |
|
| ø 60 mm |
| Comprimento: | |
|
| Aprox. 22 mm |
Peso (excluindo tampas) | Aprox. 100 g | |
Itens incluídos |
| Objectiva conversora final grande |
|
| angular (1), |
|
| Anel adaptador (1), |
Tampas de objectiva (para a frente e a traseira da objectiva) (2), Estojo de transporte (1), Documentos impressos
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio, devido a constantes melhoramentos.