WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
3-228-752-22 (1)RadioCassette Player
Sony Corporation © 2001 Printed in Malaysia

WM-FX481

Operating instructions

Mode d'emploi

English

Precautions

On batteries

•Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted by a metallic object.
•When you are not going to use your Walkman for a long time,
remove the batteries to prevent damage from battery leakage
and corrosion.

On handling

•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows
closed.
•Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long
continuous playback.
•The LCD display may become hard to see or slow down when
using the unit at high temperatures (above 40°C/104°F) or at
low temperatures (below 0°C/32°F). At room temperature, the
display will return to its normal operating condition.
•If the unit has not been used for a long time, set it in the
playback mode to warm it up for a few minutes before you
start using again.

On headphones/earphones

Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
to play your headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.

On maintenance

•To clean the tape head and path, use the cleaning cassette
CHK-1W/C-1KW (not supplied) every 10 hours of use. Use
only the recommended cleaning cassette.
•To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in
water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
•Clean the headphones/earphones plugs periodically.

Troubleshooting

The display shows incorrect information.
•The batteries are weak. Replace the batteries with new ones.
The display and the operation are not normal.
•Remove the batteries for 30 seconds or more, and then insert
them again. If this does not solve the problem, remove the
batteries and leave the unit without batteries for 30 minutes or
more, and then insert them again. In this case, preset the
stations again, since the preset stations are erased from the
memory.

Specifications

• Frequency range
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz (North, Central and South America)
531 - 1 602 kHz (Other countries)
• Power requirements
3V DC batteries R6 (AA) x 2
• Dimensions (w/h/d)
Approx. 91.2 × 114.8 × 35.5 mm (3 58 × 4 58 × 1 716 inches)
excl. projecting parts and controls
• Mass
Approx. 150 g (5.3 oz) (main unit only)
• Supplied accessories
Stereo headphones or Stereo earphones (1)
Carrying case with belt clip (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (approximate hours) (JEITA*)
Sony alkaline LR6 (SG)** Sony R6P (SR)
Tape playback 32 9
Radio reception 40 14
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). (Using a
Sony HF series cassette tape)
**When using Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry batteries
(produced in Japan).
Note•The battery life may be shorter depending on theoperating condition, the surrounding temperature andbattery type.

Preparations

To Insert Batteries A
1Slide open the battery compartment lid, and
insert two R6 (size AA) dry batteries with
correct polarity.
Replace the batteries with new ones when “ flashes in the display.R6 (AA) X2

A

FrançaisA pleine puissance, l’écoute prolongée dubaladeur peut endommager l’oreille del’utilisateur.

Précautions

Piles

•Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie
ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la
chaleur si leurs pôles positif et négatif entrent accidentellement
en contact avec un objet métallique.
•Si vous ne comptez pas utiliser votre Walkman pendant un
certain temps, retirez les piles pour éviter tout dommage dû à
une fuite de l’électrolyte et à la corrosion.

Manipulation

•Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur. Ne
l’exposez pas au soleil, à une poussière intense, au sable, à
l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques ; ne laissez pas
l’appareil dans une voiture avec les fenêtres fermées.
•N’utilisez pas de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une
lecture de longue durée.
•L’afficheur LCD risque d’être à peine visible ou de réagir
lentement si vous utilisez l’appareil à des températures élevées
(supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F).
Il redeviendra normal à température ambiante.
•Si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, mettez-le en
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer,
avant de l’utiliser.

Casques d’écoute/écouteurs

Sécurité routière
N’utilisez pas les écouteurs/le casque pendant la conduite d’une
voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin
d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit
dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en
conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume
élevé tout en marchant, spécialement aux croisements.
Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet
appareil dans les situations présentant des risques d’accident.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs/le casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute continue à volume trop élevé.
Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le
volume ou cessez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et être attentif aux gens qui vous
entourent.

Entretien

•Pour nettoyer la tête et le passage de la bande, utilisez une
cassette de nettoyage CHK-1W/C-1KW (non fournie) toutes les
10 heures d’écoute. Utilisez uniquement la cassette de
nettoyage recommandée.
•Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux légèrement
humide. N’utilisez pas d’alcool, de benzine, ou de diluant.
•Nettoyez régulièrement les bornes des écouteurs ou du casque.

Guide de dépannage

Les informations affichées ne sont pas correctes.
•Les piles sont faibles. Remplacez-les.
L’affichage et le fonctionnement sont anormaux.
•Retirez les piles pendant au moins 30 secondes, puis remettez-
les en place. Si le problème persiste, retirez de nouveau les piles
et laissez l’appareil ainsi pendant au moins 30 minutes, puis
remettez-les en place. Dans ce cas, les stations préréglées sont
effacées de la mémoire et vous devez recommencer le réglage.

Spécifications

• Plage de fréquences
FM : 87,5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz (Amérique du Nord, Centrale et du Sud)
531 - 1 602 kHz (Autres pays)
• Alimentation
3 V CC, 2 piles R6 (format AA)
• Dimensions (l/h/p)
Environ. 91,2 × 114,8 x 35,5 mm (3 58 × 4 58 × 1 716 pouces)
hors pièces saillantes et commandes
• Poids
Environ 150 g (5,3 oz) (uniquement appareil principal)
• Accessoires fournis
Casque ou écouteurs stéréo (1)
Etui avec attache pour ceinture (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casques/écouteurs, référez-vous au
modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué
ci-dessous.
MDR-E805LP
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Autonomie de la pile (approximation en heures) (JEITA*)
Pile alcaline Sony Sony R6P (SR)
LR6 (SG)**
Lecture de cassette 32 9
Réception radio 40 14
* Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). (Avec une cassette Sony de série HF)
**Lorsque vous utilisez piles sèches alcalines Sony LR6 (SG)
“STAMINA” (produite au Japon).
Remarque•L’autonomie de la pile peut être plus courte selon lesconditions de fonctionnement, la températureambiante et le type de pile.

Préparation

Installation des piles A
1Faites glisser le couvercle du logement des
piles pour l’ouvrir et insérez deux piles
sèches R6 (format AA) en respectant la
polarité.
Remplacez les piles lorsque l’indication “ ” se metà clignoter sur l’afficheur.
A
1