BIBERONS

Bottles

Once upon a time
www.tefal.com
Des tétines de rechange sont proposées séparément enFcaoutchouc ou en silicone :
- Les tétines en silicone sont plus dures mais inodores et

NL

résistent mieux à la stérilisation à chaud.

-Les tétines en caoutchouc sont plus tendres et donc plus faciles à téter mais sont aussi plus fragiles et moins résistantes

Dà la stérilisation à chaud.

 

Les tétines proposées dans la gamme “Once upon a time

I

s’adaptent uniquement à nos biberons “Once upon a time”.
Description

 

 

 

GB

1. Capuchon anti-goutte
4. Obturateur

 

2. Bague ou poignée *
5. Corps

GR

3. Tétine
6. Pastille Thermo-control
* suivant les modèles, 1er ou 2e âge.

TR

Précautions d’emploi

 

Conforme à la norme EN 14350.

 

Pour la sécurité et la santé de votre enfant.
RUS

AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation, mettre le

 

produit dans l’eau bouillante pendant 5 minutes par mesure

UA

d’hygiène.

 

- Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un

 

adulte.

 

PL

- Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette.

 

- La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner

CZ

l’apparition de caries dentaires. Des caries dentaires peuvent

survenir chez le jeune enfant même s’il consomme des

 

liquides non sucrés. Elles peuvent en effet apparaître si le bébé

SK

est autorisé à utiliser le
biberon pendant des périodes

prolongées le jour et surtout la nuit, lorsque le flux de salive se

 

réduit.

H- Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner le biberon en versant quelques gouttes sur le dos de la main.

-Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des BG enfants.

RO

- Ne pas laisser un enfant marcher ou courir pendant qu’il boit

au biberon.

 

- Avant chaque utilisation, examiner et tirer sur la tétine du

HR

biberon dans tous les sens. La jeter et la remplacer dès les
premiers signes de détérioration ou de fragilité.

 

- Ne pas exposer une tétine de biberon directement au soleil ou

 

à la chaleur et ne pas la laisser non plus dans un produit

 

désinfectant («solution de stérilisation») pendant plus

 

longtemps que la durée recommandée car cela pourrait

 

fragiliser la tétine.

 

- Le chauffage au micro-ondes peut engendrer localement de

 

hautes températures.

 

- L’utilisation de tétines provenant d’autres gammes de

 

biberons peut entrainer des risques de fuites.
Utilisation

-Avant la première utilisation, placer toutes les parties du biberon dans l’eau bouillante pendant 5 minutes. Au fur et à mesure des utilisations, toujours s’assurer de la propreté ainsi que du parfait état de tous les éléments du biberon.

-Si vous avez fait le choix d’une alimentation reconstituée, reportez-vous toujours aux instructions du fabricant.

-Dans le cas où le contenu du biberon doit être absorbé chaud, le biberon est équipé d’une pastille «Thermo Control» qui laisse apparaître un signal «OK» de couleur verte lorsque le contenu est à la bonne température pour votre bébé (entre 35 et 38°C).

-Agiter le biberon avant de lire la pastille (attendre 10 à 20 secondes). Si le biberon est en contact avec de l’eau au moment de la chauffe, essuyer l’eau sur la pastille sans frotter.

-ATTENTION : si la pastille est noire, ne pas donner le biberon à votre enfant, car le contenu risque d’être trop chaud ou trop froid.

-Utilisation des vitesses de la tétine 2e âge : placer sous le nez de bébé le repère 1 (faible), 2 (Moyen) ou 3 (Fort) pour adapter le débit à l’appétit de l’enfant et à la consistance des aliments.

-Pour transporter votre biberon rempli, utiliser l’obturateur.
Entretien

-Après chaque utilisation vider le biberon s’il reste du liquide, le rincer, séparer tous les éléments, laver soigneusement toutes les parties avec de l’eau chaude et du détergeant, intérieur et extérieur, y compris le pas de vis, puis bien rincer.

-Toutes les parties sont stérilisables (résistent à 100°C).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour que son traitement soit effectué.

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

-De rubberen spenen zijn zachter en daarom gemakkelijker om te zuigen, maar ook minder sterk en minder bestendig tegen warm steriliseren.

De spenen van het assortiment “Once upon a time” zijn uitsluitend te gebruiken met onze zuigflessen “Once upon a time”.

Omschrijving

1.

Anti-lek dop

4.

Afsluiter

2.

Ring of handgrepen *

5.

Romp

3.

Speen

6.

Thermo-control aanduiding

*afhankelijk van het model, voor de eerste zes maanden of de periode daarna.
Voorzorgen bij gebruik
Voldoet aan de norm EN 14350

Voor de veiligheid en de gezondheid van uw kindje WAARSCHUWING! Plaats voor de hygiëne vóór het eerste gebruik het product 5 minuten in kokend water.

-Dit product moet altijd onder toezicht van een volwassene gebruikt worden.
-Nooit de speen van een zuigfles als fopspeen gebruiken.

-Het voortdurend en langdurig sabbelen op vloeistoffen kan tandbederf bevorderen. Tandbederf kan voorkomen bij kleine kinderen, ook wanneer zij geen zoete vloeistoffen drinken. Dit kan ontstaan wanneer de baby lange tijd aan de zuigfles kan sabbelen, overdag en vooral ’s nachts, wanneer de hoeveelheid speeksel minder groot is.

-U moet altijd de temperatuur van de bereiding controleren voordat u de zuigfles geeft, door enkele druppels op uw hand te gieten.

-Houd de niet gebruikte onderdelen buiten bereik van uw kinderen.
-Laat uw kindje niet lopen of rennen terwijl hij uit zijn zuigfles drinkt.

-Controleer voor ieder gebruik de speen van de zuigfles aan alle kanten. Gooi deze weg en vervang hem bij de eerste tekenen van beschadiging of slijtage.

-Leg de speen niet in direct zonlicht, stel hem niet bloot aan hitte en leg hem niet langer dan aanbevolen in een ontsmettingsmiddel («sterilisatieoplossing»), omdat de speen hierdoor aangetast kan worden.

-Bij verhitting in de magnetron kan de temperatuur op sommige plaatsen hoog oplopen.

-Het gebruik van spenen van andere assortimenten zuigflessen kan lekkage veroorzaken.

Gebruik

-Plaats voor het eerste gebruik alle delen van de zuigfles 5 minuten in kokend water. Controleer bij ieder gebruik of alle onderdelen van de zuigfles schoon zijn en in perfecte staat verkeren.

-Wanneer u gebruik maakt van samengestelde bereidingen, raadpleeg dan altijd de instructies van de fabrikant.

-Wanneer de inhoud van de zuigfles warm gedronken moet worden, let dan op de «Thermo Control» aanduiding, die een groen signaal «OK» geeft wanneer de bereiding voor uw baby op de juiste temperatuur is (tussen 35 en 38°C).

-Schud de zuigfles voordat u de «Thermo Control» afleest (wacht 10 tot 20 seconden). Wanneer de zuigfles in contact komt met water op het moment van het verwarmen, droog de aanduiding dan af zonder wrijven.

-LET OP: wanneer de «Thermo Control» aanduiding zwart is, moet u de zuigfles niet aan uw kindje geven, omdat de inhoud dan te heet of te koud is.

-Gebruik van de snelheden van de speen voor zes maanden en ouder: plaats het merkstreepje 1 (weinig), 2 (gemiddeld) of 3 (veel) onder de neus van uw baby, zodat de hoeveelheid wordt aangepast aan de zuigkracht van uw kindje en de dikte van de bereiding.

-Gebruik voor het vervoeren van een volle zuigfles de afsluiter.
Onderhoud

-Maak na ieder gebruik de zuigfles leeg, spoel hem af en verwijder alle elementen, was alle delen van binnen en buiten goed af met warm water en afwasmiddel, ook de schroefdraad, en droog alles goed af.

-Alle delen kunnen gesteriliseerd worden (bestendig tot 100°C).
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.

Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Once upon a time” FLÄSCHCHEN

D

Die Mahlzeiten sollten für das Baby und für die Eltern
ein ganz besonderer Moment voller Ruhe und Gemeinsamkeit
vertragen die Sterilisierung durch Hitze problemlos.

-Die Sauger aus Gummi sind weicher und erleichtern somit das Saugen, aber sie sind empfindlicher und vertragen die Sterilisierung durch Hitze weniger gut.

Die in der “Once upon a time” Produktserie angebotenen Sauger sind nur für unsere “Once upon a time” Fläschchen passend.

Beschreibung

1.

Schutzkappe

4.

Verschluss

2.

Ring oder Griffe *

5.

Gehäuse

3.

Sauger

6.

Thermoplast

*je nach Modell, Altersstufe 1 oder 2.
Sicherheitshinweise
Entspricht der Norm EN 14350
Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes

WICHTIGER HINWEIS! Das Produkt muss vor der ersten Benutzung aus Hygienegründen 5 Minuten in kochendem Wasser sterilisiert werden.

- Dieses Produkt darf nur in Anwesenheit eines Erwachsenen benutzt werden.
- Der Sauger des Fläschchens darf nicht als Schnuller benutzt werden.

- Das ständige und lang andauernde Saugen von Flüssigkeiten kann zu Karies der Zähne führen. Kleine Kinder können selbst bei der Aufnahme von nicht gezuckerten Flüssigkeiten Karies bekommen. Sie können auftreten, wenn man dem Baby das Fläschchen für lange Zeiträume tagsüber und besonders nachts überlässt, wenn der Speichelfluss reduziert ist.

- Überprüfen Sie stets die Temperatur des Inhalts des Fläschchens, bevor Sie es dem Baby geben; geben Sie dazu einige Tropfen auf Ihren Handrücken.

- Bewahren Sie nicht benutzte Elemente stets außerhalb der Reichweite der Kinder auf.

- Lassen Sie das Kind nicht gehen oder laufen, wenn es sein Fläschchen trinkt.

- Überprüfen Sie den Sauger des Fläschchens vor jeder Benutzung, indem Sie ihn in alle Richtungen ziehen. Der Sauger muss weggeworfen und ausgetauscht werden, sobald er Zeichen von Beschädigung aufweist oder mürbe wird.

- Setzen Sie den Sauger des Fläschchens nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze aus und legen Sie ihn nicht länger als angegeben in ein Desinfektionsmittel («Sterilisierungslösung») ein, da dies den Sauger mürbe machen kann.

- Die Erhitzung im Mikrowellenherd kann stellenweise hohe Temperaturen hervorrufen.

- Der Gebrauch von Saugern aus anderen Fläschchen-Serien kann zu einem Undichtigkeitsrisiko führen.

Gebrauch

-Legen Sie alle Teile des Fläschchens vor der ersten Benutzung 5 Minuten in kochendes Wasser. Vergewissern Sie sich beim Gebrauch des Fläschchens stets von der Sauberkeit und dem perfekten Zustand aller Teile des Fläschchens.

-Wenn Sie sich für rekonstituierte Nahrung entschieden haben, müssen die Anweisungen des Herstellers genau befolgt werden.

-Für den Fall, dass der Inhalt des Fläschchens heiß zu sich genommen werden muss, ist das Fläschchen mit einem Thermoplast ausgestattet, auf der ein grünes «OK» Signal erscheint, wenn der Inhalt die richtige Temperatur für das Baby erreicht hat (zwischen 35 und 38°C).

-Schütteln Sie das Fläschchen vor dem Ablesen des Thermoplastes (warten Sie 10 bis 20 Sekunden). Wenn das Fläschchen beim Aufwärmen mit Wasser in Kontakt ist, muss die Pastille abgetrocknet werden, ohne sie zu reiben.

-ACHTUNG: wenn der Thermoplast schwarz ist, darf der Inhalt des Fläschchens nicht dem Baby gegeben werden, er könnte zu heiß oder zu kalt sein.

-Gebrauch der Geschwindigkeitsstufen der Sauger für die Altersstufe 2: halten Sie das Zeichen 1 (schwach), 2 (mittel) oder 3 (stark) unter die Nase des Babys, um den Durchlauf auf den Appetit des Kindes und auf die Konsistenz der Lebensmittel abzustimmen.

-Benutzen Sie beim Transport des gefüllten Fläschchens den Verschluss.
INSTANDHALTUNG

-Leeren Sie das Fläschchen nach jeder Mahlzeit, wenn Flüssigkeit in ihm verblieben ist, spülen Sie es aus und nehmen Sie es auseinander. Reinigen Sie alle Teile innen und außen mit heißem Wasser und Reinigungsmittel und vergessen Sie dabei auch die Gewinde nicht. Anschließend gut abspülen.

-Alle Teile können sterilisiert werden (bei einer Temperatur von bis zu 100°C).
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!

Sono proposte separatamente delle tettarelle di ricambio in caucciù o in silicone:

-Le tettarelle in silicone sono più dure ma inodori e resistono meglio alla sterilizzazione a caldo.

-Le tettarelle in caucciù sono più morbide e quindi per il bambino è facile succhiare ma sono anche più fragili e meno

resistenti alla sterilizzazione a caldo.

Le tettarelle proposte nella gamma “Once upon a time” si adattano unicamente ai nostri biberon “Once upon a time”.

Descrizione

1.

Cappuccio antigoccia

4.

Disco otturatore

2.

Anello o impugnature*

5.

Corpo

3.

Tettarella

6.

Pastiglia Thermo-control

*a seconda dei modelli, primi mesi o svezzamento.
Precauzioni d’impiego
Conforme alla norma EN 14350

Per la sicurezza e la salute del vostro bambino AVVERTENZA! Prima del primo utilizzo, mettere il prodotto nell’acqua bollente per 5 minuti come misura di igiene.

- Questo prodotto deve essere sempre utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto.

- Non usare mai una tettarella di biberon come ciuccio.

- La tettarella continua e prolungata di liquidi può provocare la comparsa di carie dentali. Nel bambino piccolo possono presentarsi delle carie dentali anche se consuma liquidi senza zucchero. Infatti possono comparire se si permette al bambino di usare il biberon per periodi prolungati di giorno e soprattutto di notte, quando il flusso di saliva si riduce.

- Verificare sempre la temperatura dell’alimento prima di dare il biberon versando qualche goccia sul dorso della mano.

- Tenere tutti gli elementi non utilizzati fuori dalla portata dei bambini.
- Non lasciare che un bambino cammini o corra mentre sta bevendo dal biberon.

- Prima di ogni utilizzo, esaminare e tirare la tettarella del biberon in tutti i sensi. Buttarla via e sostituirla ai primi segni di deterioramento o di fragilità.

- Non esporre una tettarella di biberon direttamente al sole o al calore e non lasciarla nemmeno in un prodotto disinfettante (“soluzione di sterilizzazione”) per un tempo superiore alla durata raccomandata perché così si potrebbe indebolire la tettarella.

- Il riscaldamento al microonde può provocare localmente delle alte temperature.

- L’utilizzo di tettarelle provenienti da altre gamme di biberon può provocare dei rischi di perdita di liquido.

Utilizzo

-Prima del primo utilizzo, mettere tutte le parti del biberon nell’acqua bollente per 5 minuti. Man mano che viene utilizzato, assicurarsi sempre della pulizia e anche del perfetto stato di tutti gli elementi del biberon.

-Se avete scelto un’alimentazione ricostituita, consultate sempre le istruzioni del fabbricante.

-Nel caso in cui il contenuto del biberon dovesse essere ingerito caldo, il biberon è munito di una pastiglia «Thermo Control» che lascia comparire un segnale “OK” di colore verde quando il contenuto è alla temperatura giusta per il vostro bambino (tra 35 e 38°C).

-Agitare il biberon prima di leggere la pastiglia (aspettare da 10 a 20 secondi). Se il biberon è a contatto con dell’acqua quando viene riscaldato, asciugare l’acqua sulla pastiglia senza strofinare.

-ATTENZIONE: se la pastiglia è nera, non date il biberon al vostro bambino, perché il contenuto rischia di essere troppo caldo o troppo freddo.

-Utilizzo delle velocità della tettarella per lo svezzamento: mettere sotto il naso del bambino il segno 1 (lento), 2 (medio) o 3 (forte) per adattare il flusso all’appetito del bambino e alla consistenza degli alimenti.

-Per trasportare il vostro biberon pieno, utilizzare l’otturatore.
Manutenzione

-Dopo ogni utilizzo svuotare il biberon se resta del liquido, sciacquarlo, separare tutti gli elementi, lavare accuratamente tutte le parti con acqua calda e detersivo, l’interno e l’esterno, compreso il passo della vite, poi sciacquare bene.

-Tutte le parti sono sterilizzabili (resistono a 100°C).
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !

Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.

Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Once upon a time” BABY BOTTLES

GB

Description

1.

Anti-drip cap

4.

Lid

2.

Ring or handles *

5.

Body

3.

Teat

6.

Thermo-control disk

*depending on models, 1st or 2nd age.
Precautions for use

Compliant with standard EN 14350 For the safety and health of your child

WARNING! Before using for the first time, place the product in boiling water for 5 minutes for reasons of hygiene.

- This product should always be used under the supervision of an adult.
- Never use a bottle teat as a dummy.

- The prolonged and continuous suckling of liquids can cause the appearance of dental caries. Dental cavities can occur in young children even though they consume unsweetened liquids. They can occur if the baby is allowed to use the bottle for extended periods during the day and especially at night, when the flow of saliva is reduced.

- Always check the temperature of the milk before giving the bottle to baby by pouring a few drops onto the back of your hand.

- Keep all unused material away from children.
- Do not let a child walk or run while they are drinking from the bottle.

- Before each use, check and pull on the teat of the bottle in all directions. Discard and replace at the first signs of deterioration or fragility.

- Do not expose a bottled teat to direct sunlight or heat and do not leave it in a disinfectant (“sterilising solution”) for longer than the recommended duration because it could weaken the teat.

- Heating in the microwave can cause locally high temperatures.
- The use of teats from other baby bottle ranges can result in leaks.
Use

-Before using for the first time, place all of the parts of the bottle in boiling water for 5 minutes. As you use the bottle and teats, always ensure that they are perfectly clean and in good condition.

-If you have chosen formula milk, always follow the manufacturer's instructions.

-When the contents of the bottle need to be consumed from hot, the bottle is equipped with a “Thermo Control” disk which shows a green “OK” signal when the content is at the right temperature for your baby (between 35 and 38°C).

-Shake the bottle before reading the disk (wait 10 to 20 seconds). If the bottle is in contact with water when heated, wipe the water off the disk without rubbing.

-NOTE: if the disk is black, do not give the bottle to your child, because the contents may be too hot or too cold.

-Using the speeds on the 2nd age teat: place mark 1 (low), 2 (medium) or 3 (high) under baby's nose to adjust the flow to suit baby's appetite and the consistency of the food.

-To carry your bottle filled, use the lid.
Maintenance

-After each use, empty the bottle if any liquid remains, rinse, separate all the parts, wash all the parts carefully with hot water and detergent, inside and out, including the thread, then rinse thoroughly.

-All parts are sterilisable (resistant to 100°C).
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

ª¶πª¶∂ƒ√ Once upon a time

GR

∏ ÒÚ· ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÙÂÏ› ÛÙÈÁÌ‹

ËÚÂÌ›·˜ Î·È Â˘¯·Ú›ÛÙËÛ˘ ÁÈ· ÙÔ ÌˆÚfi ·ÏÏ¿ ΢ڛˆ˜ Á·Ï‹Ó˘ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÁÔÓ›˜. ∏ Tefal Û¿˜ ÚÔÙ›ÓÂÈ ÌÈ· ÂÎÙÂٷ̤ÓË Áο̷ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·È‰È΋˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜, ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ, Ù· ·ÚfiÓÙ· ÌÈÌÂÚfi Once upon a time, Ô˘ Â›Ó·È Â‡ÎÔÏ· ÛÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ·ÏÏ¿ Î·È ·ÍÈfiÈÛÙ· Î·È «¤Í˘Ó·». ΔÔ ÌËÙÚÈÎfi Á¿Ï· Â›Ó·È Ë È‰·ÓÈ΋ ÙÚÔÊ‹ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÚÒÙÔ˘˜ 6 Ì‹Ó˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡. øÛÙfiÛÔ, Â¿Ó Ô ıËÏ·ÛÌfi˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ÌÈÌÂÚfi ·˘Ù‹˜ Ù˘ Áο̷˜ ÁÈ· Ù¿ÈÛÌ· ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Ì ˘ÔηٿÛٷٷ. Δ· ÌÈÌÂÚfi Â͢ËÚÂÙÔ‡Ó ÛÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ˘ÁÈÂÈÓ‹˜, ȉȷ›ÙÂÚ· fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÛÙËÓ ·ÔÛÙ›ڈÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ˘ÔηٿÛÙ·ÙÔ˘.

∏ °∫∞ª∞ ª¶πª¶∂ƒ√ Once upon a time

- ∏ ıËÏ‹ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· TEFAL Â›Ó·È ÌÔÚÊÔ-

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ‚Ú·ÛÙfi ÓÂÚfi ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿ ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ˘ÁÈÂÈÓ‹˜. ΔÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ˘fi ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓ‹ÏÈη.

-¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÌˆÚfi Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÙË ıËÏ‹ ÙÔ˘ ÌÈÌÂÚfi Û·Ó È›Ï·.

-√ Û˘Ó¯fiÌÂÓÔ˜ Î·È ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ˜ ıËÏ·ÛÌfi˜ ˘ÁÚÒÓ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÂÚˉfiÓ·˜. ∏ ÙÂÚˉfiÓ· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ Ó·Úfi ·È‰› ·ÎfiÌ· Î·È Â¿Ó Î·Ù·Ó·ÏÒÓÂÈ ˘ÁÚ¿ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÛı‹ÎË ˙¿¯·Ú˘. ªÔÚ› Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Î·È fiÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ıËÏ¿˙ÂÈ ·fi ÙÔ ÌÈÌÂÚfi ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ӷ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ηٿ ÙËÓ Ë̤ڷ Î·È È‰È·›ÙÂÚ· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ó‡¯Ù·˜, fiÔ˘ Ë ÚÔ‹ Û¿ÏÈÔ˘ Â›Ó·È ÌÂȈ̤ÓË.

-¶¿ÓÙ· Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ Ú›¯ÓÔÓÙ·˜ ÌÂÚÈΤ˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ·Ï¿Ì˘ Û·˜ ÚÔÙÔ‡ ÙÔ ‰ÒÛÂÙ ÛÙÔ ÌˆÚfi.

-¡· ‰È·ÙËÚ›Ù fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.

-ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÌˆÚfi Ó· ÂÚ·Ù¿ÂÈ ‹ Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ ÂÓÒ ›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÌÈÌÂÚfi.

-¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ÂÍÂÙ¿ÛÙÂ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË ıËÏ‹ ÚÔ˜ οı ηÙ‡ı˘ÓÛË. ªfiÏȘ ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÛËÌ¿‰È· ÊıÔÚ¿˜ ‹ ¢ıÚ·˘ÛÙfiÙËÙ·˜, ·ÔÚÚ›„ÙÂ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË ıËÏ‹.

-ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË ıËÏ‹ ÙÔ˘ ÌÈÌÂÚfi ·¢ı›·˜ Û ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ÌËÓ ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ̤۷ Û ·ÓÙÈÛËÙÈÎfi ÚÔ˚fiÓ («‰È¿Ï˘Ì· ·ÔÛÙ›ڈÛ˘») ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ·fi ÙÔÓ ˘Ô‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓÔ, ηıÒ˜ ·˘Ùfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ηٷÛÙ‹ÛÂÈ Â‡ıÚ·˘ÛÙË ÙË ıËÏ‹.

-ΔÔ ˙¤ÛÙ·Ì· ÛÙÔÓ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË ˘„ËÏÒÓ ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ ÙÔÈο.

-∏ ¯Ú‹ÛË ıËÏÒÓ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ¿ÏϘ Áο̘ ÌÈÌÂÚfi ÂÓ¤¯Ô˘Ó ΛӉ˘ÓÔ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡.

Ã∏™∏

-¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ fiÏ· Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ ÌÈÌÂÚfi ̤۷ Û ‚Ú·ÛÙfi ÓÂÚfi ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ¯Ú‹ÛÂȘ, Ó· ·ÏËı‡ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Î·È ÙËÓ ¿„ÔÁË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ÙÔ˘ ÌÈÌÂÚfi.

-∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙÔ Ù¿ÈÛÌ· ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Ì ·Ó·Û˘ÛÙ·ı›Û˜ ÙÚÔʤ˜, Ó· ·Ó·ÙÚ¤¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ·Ú·Û΢¿ÛÙÚÈ·˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜.

-™Â ÂÚ›ÙˆÛË fiÔ˘ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘ ÌÈÌÂÚfi Ú¤ÂÈ Ó· ηٷӷψı› ˙ÂÛÙfi, ÙÔ ÌÈÌÂÚfi ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ϷΛ‰ÈÔ «Thermo Control» Ô˘ ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ÌÈ· ¤Ó‰ÂÈÍË «OK» Ú¿ÛÈÓÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ Â›Ó·È Û ηٿÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ· ÙÔ ÌˆÚfi Û·˜ (ÌÂٷ͇ 35 Î·È 38°C).

-∞Ó·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÌÈÌÂÚfi ÚÔÙÔ‡ ‰Â›Ù ÙÔ ϷΛ‰ÈÔ (ÂÚÈ̤ÓÂÙ 10 ¤ˆ˜ 20 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·). ∂¿Ó ÙÔ ÌÈÌÂÚfi ¤¯ÂÈ ‚Ú·¯Â› Ì ÓÂÚfi ηٿ ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì·, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙÔ ϷΛ‰ÈÔ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÔ ÙÚ›„ÂÙÂ.

-¶ÚÔÛÔ¯‹: Â¿Ó ÙÔ ϷΛ‰ÈÔ Â›Ó·È Ì·‡ÚÔ, ÌË ‰ÒÛÂÙ ÙÔ ÌÈÌÂÚfi ÛÙÔ ÌˆÚfi Û·˜, ηıÒ˜ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ˙ÂÛÙfi ‹ ÎÚ‡Ô.

-ÃÚ‹ÛË ÙˆÓ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ ÚÔ‹˜ Ù˘ ıËÏ‹˜ 2Ô˘ ÛÙ·‰›Ô˘ ËÏÈΛ·˜: ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ οو ·fi ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË 1 (¯·ÌËÏ‹), 2 (̤ÙÚÈ·) ‹ 3 (˘„ËÏ‹) ÁÈ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙËÓ fiÚÂÍË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È ÙËÓ ˘ÎÓfiÙËÙ· ÚÔ‹˜ Ù˘ ÙÚÔÊ‹˜.

-°È· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÈÌÂÚfi ÂÓÒ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È¿ÊÚ·ÁÌ·.

™À¡Δ∏ƒ∏™∏

-ªÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÌÈÌÂÚfi Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ˘ÁÚfi ̤۷, ÍÂχÓÙ ÙÔ, ‰È·¯ˆÚ›ÛÙ ٷ ̤ÚË ÙÔ˘ Î·È χÓÙ ٷ fiÏ· ÚÔÛÂÎÙÈο Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È ˘ÁÚfi È¿ÙˆÓ, ÂÛˆÙÂÚÈο Î·È Â͈ÙÂÚÈο, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ÓÔ˘ ÙÔ˘ ÛÂÈÚÒÌ·ÙÔ˜, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÍÂχÓÙ ٷ ηϿ.

-ŸÏ· Ù· ̤ÚË Â›Ó·È ·ÔÛÙÂÈÚÒÛÈÌ· (·ÓıÂÎÙÈο ¤ˆ˜ ÙÔ˘˜ 100°C).

∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!

∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.

¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Once upon a time” BİBERONLAR

TR

Yemek zamann bebek için sessizlik ve paylaşm an ve

özellikle ebeveynler için bir huzur an olmas gerekmektedir.

Tefal, kullanm ve temizliği kolay ayn zamanda güvenli ve pratik bu Once upon a timebiberonlarn da arasnda bulunduğu geniş bir çocuk bakm ürünleri yelpazesi sunmaktadr.

Anne sütü bebeğinizin ilk 6 ay süresince en ideal besindir.

UYARI! İlk kullanmdan önce, hijyen sağlamak için ürünü 5 dakika boyunca kaynar suda bekletin.

-Bu ürün her zaman bir yetişkinin gözetiminde kullanlmaldr.

-Biberonun emziğini asla yalanc meme olarak kullanmayn.

-Svlarn sürekli ve uzun süreli emilmesi diş çürüklerine yol açabilir. Şekersiz svlar tüketse bile diş çürükleri küçük bir çocukta oluşabilir. Bebek biberonu gündüz ve özellikle tükürük salgsnn azaldğ geceleri uzun süreli kullandğnda bu çürükler gerçekten oluşabilir.

-Bebeğe vermeden önce her zaman besinin scaklğn elinizin tersine birkaç damla damlatarak kontrol edin.

-Kullanlmayan tüm parçalar çocuklarn erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.

-Biberondan içerken çocuğun yürümesine veya koşmasna izin vermeyin.

-Her kullanmdan önce, biberonun emziğini inceleyin ve yer yöne doğru çekin. Ypranma veya hassaslaşma belirtileri gösterdiğinde emziği atn veya değiştirin.

-Emziği doğrudan güneş şnlarna veya scağa maruz brakmayn ve dezenfekte edici bir ürün içerisinde («sterilizasyon solüsyonu») önerilenden daha uzun süre bekletmeyin çünkü bu emziği hassaslaştracaktr.

-Mikro dalga frnda stlmas bölgesel olarak yüksek scaklklara sebep olabilir.

-Başka biberon serilerine ait emziklerin kullanlmas sznt risklerine sebep olabilir.

Kullanm

-İlk kullanmdan önce, biberonun her tarafn 5 dakika boyunca kaynar suya koyun. Kullandkça, biberonun temizliğinden ve tüm parçalarnn iyi durumda olmasndan emin olun.

-Yeni bir beslenme çeşidine başlamadan önce her zaman üreticinin talimatlarna uyunuz.

-Biberon içeriğinin scak olarak içilmesinin gerektiği hallerde biberon, içeriğin bebeğiniz için uygun scaklkta (35 ile 38°C aras) olduğunda yeşil renkte bir «OK» işareti belirmesini sağlayan bir «Thermo Control» diske sahiptir.

-Diski okumadan önce biberonu çalkalayn (10 – 20 saniye aras bekleyin). Eğer biberon stma esnasnda su ile temas etti ise, disk üzerindeki suyu bastrmadan silin.

-DIKKAT: eğer disk siyah ise, biberonu çocuğunuza vermeyin, çünkü içeriğinin çok scak veya çok soğuk olma riski bulunmaktadr.

-2.yaş emziklerinin hzlarnn kullanlmas: miktar bebeğin iştahna ve besinlerin içeriğine göre ayarlamak için 1 (düşük), 2 (orta) veya 3 (güçlü) işaretini bebeğin burnunun altna yerleştirin.

-Dolu bir biberonu taşmak için kapağ kullann.

Bakm

-Her kullanmdan sonra eğer içerisinde sv kald ise biberonu boşaltn, durulayn ve bütün parçalarn ayrn, her tarafn, içini ve dşn, scak su ve deterjanla ykayn ve iyice durulayn.

-Biberonun tüm ksmlar sterile edilebilir (100°C’ye dayankldr).

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Once upon a time

RUS

ÑÖíëäàÖ Åìíõãéóäà

 

 

 

åËÌÛÚ˚ ÍÓÏÎÂÌËfl ·ÂÌ͇ ‰ÓÎÊÌ˚ ‰ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸

‡‰ÓÒÚ¸ Ë Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ë ‚‡¯ÂÏÛ Ï‡Î˚¯Û, Ë, ‚ ÔÂ‚Û˛ Ә‰¸, ‚ ˝ÚË Ï„ÌÓ‚ÂÌËfl Ì˘ÚÓ Ì ‰ÓÎÊÌÓ Ì‡Û¯‡Ú¸ ÒÔÓÍÓÈÒÚ‚Ë Ó‰ËÚÂÎÂÈ.

äÓÏÔ‡ÌËfl Tefal Ô‰·„‡ÂÚ ‚‡Ï ¯ËÓÍÛ˛ „‡ÏÏÛ ÚÓ‚‡Ó‚ ÔÓ ÛıÓ‰Û Á‡ Ï·‰Â̈‡ÏË Ë Ï‡ÎÓÎÂÚÌËÏË ‰ÂÚ¸ÏË, ÒÂ‰Ë ÍÓÚÓ˚ı ˝ÚË ‰ÂÚÒÍË ·ÛÚ˚ÎÓ˜ÍË “Once upon a time”, ÍÓÚÓ˚ÏË Î„ÍÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ë ÔÓÒÚÓ Ó˜Ë˘‡Ú¸, Ë, ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ÓÌË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚ Ë Ó˜Â̸ Û‰Ó·Ì˚.

å‡ÚÂËÌÒÍÓ ÏÓÎÓÍÓ – ˝ÚÓ Ë‰Â‡Î¸Ì˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ‰Îfl ·ÂÌ͇ ‚ Ú˜ÂÌË Ô‚˚ı ¯ÂÒÚË ÏÂÒflˆÂ‚ Â„Ó ÊËÁÌË. é‰Ì‡ÍÓ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl Ú‡ÍÓÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰ÂÚÒÍË ·ÛÚ˚ÎÓ˜ÍË ˝ÚÓÈ ÒÂËË, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ÍÓÏÎÂÌËfl ·ÂÌ͇ Á‡ÏÂÌËÚÂÎflÏË Ï‡ÚÂËÌÒÍÓ„Ó ÏÓÎÓ͇. Ç Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÒΉÛÂÚ ‚ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓÏ ÔÓfl‰Í ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ Ô‡‚Ë· „Ë„ËÂÌ˚, ‚ ˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÒÚÂËÎËÁ‡ˆË˛, Ë ÒΉӂ‡Ú¸ ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl Á‡ÏÂÌËÚÂÎfl ÏÓÎÓ͇.

ëÖêàü èêéÑìäñàà “Once upon a time

- ùÍÒÍβÁ˂̇fl ÏÓÙÓ-‡Ì‡ÚÓÏ˘ÂÒ͇fl ÏÓ‰Âθ ÒÓÒÍË,

‡Á‡·ÓÚ‡Ì̇fl ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ TEFAL, ̇ËÎÛ˜¯ËÏ Ó·‡ÁÓÏ

‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÙÓÏÛ „Û‰Ë ‰Îfl ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÒÓÒ‡ÌËfl

ÏÓÎÓ͇. ìÍÂÔÎÂÌ̇fl ÒÚÛÍÚÛ‡ ÒÓÒÍË Ô‰Óı‡ÌflÂÚ Â ÓÚ

‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÒÔβ˘Ë‚‡ÌËfl, ‡ ÍÎ‡Ô‡Ì ‚˚ÔÛÒ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡

Ó„‡Ì˘˂‡ÂÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Á‡„·Ú˚‚‡ÂÏÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ë, ÚÂÏ

Ò‡Ï˚Ï, Ô‰Óı‡ÌflÂÚ ÓÚ ËÒ͇ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ‡˝ÓÙ‡„ËË.

- Å·„Ó‰‡fl ˝ÍÒÍβÁË‚ÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ ÚÂÏÓÍÓÌÚÓÎfl TEFAL

«Thermo Control» ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡

·ÛÚ˚ÎӘ͠ۂˉÂÚ¸, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÎË ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÏÓÎÓ͇

ˉ‡θÌÓÈ, Ë ·˚Ú¸ Û‚ÂÂÌ˚ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÏÓÎÓÍÓ Ì ӷÓÊÊÂÚ

TEFAL S.A.S. est une marque enregistrée en France et à l’étranger – Propriété de TEFAL SAS 74150 Rumilly – R.C.S. TEFAL Annecy B 301 520 920 – Brevet déposé / Patent pending

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

BIBERON “Once upon a time

F

Le repas doit être un moment privilégié de calme et
de partage pour bébé mais surtout de sérénité pour

 

ses parents.

Tefal vous propose une large gamme d’articles de puériculture, parmi lesquels ces biberons “Once upon a time”, faciles à utiliser et à nettoyer mais également sûrs et astucieux.

Le lait maternel est l’aliment idéal pendant les 6 premiers mois de la vie de bébé. Cependant, lorsque ce n’est pas possible, vous pouvez utiliser les biberons de cette gamme pour donner des substituts. Il conviendra alors de bien respecter les consignes d’hygiène, en particulier la stérilisation, ainsi que les conseils du fabricant de substitut.

La gamme “Once upon a time

-La tétine spécifique TEFAL, morpho-anatomique, reproduit au mieux la forme du sein pour une tétée naturelle. Sa structure renforcée évite l’écrasement et sa valve d’évacuation d’air limite l’absorption d’air et ainsi les risques d’aérophagie.

-Le système exclusif TEFAL «Thermo Control» permet de visualiser directement sur le biberon si le lait est à la chaleur idéale et qu’il ne risque pas de brûler bébé.

-Les biberons TEFAL en matériau incassable et léger seront particulièrement adaptés quand bébé apprendra à boire seul. Ils sont dotés, en 2e âge, de poignées étudiées spécialement pour les petites mains.

Les biberons “Once upon a time” se déclinent en deux gammes :

La gamme 1er âge (0 à 6 mois). Ces biberons sont équipés d’une tétine morpho-anatomique 1er âge en silicone avec un trou très fin pour laisser passer le lait, l’eau, le jus de fruit…

La gamme 2e âge (6 mois et plus). Ces biberons sont équipés de poignées ergonomiques et d’une tétine morpho- anatomique 2e âge en silicone, 3 vitesses pour laisser passer les liquides plus épais comme la bouillie ou la soupe et ainsi s’adapter à l’appétit de bébé.

Ces deux gammes sont proposées en deux tailles : 240 et 330 ml.
ZUIGFLESSEN “Once upon a time

NL

De maaltijd moet een aangenaam moment van rust
en genoegen voor uw baby zijn, maar zeker ook een rustig moment voor de ouders.

Tefal heeft voor u een uitgebreid assortiment kinder- verzorgingsartikelen, waaronder deze zuigflessen “Once upon a time”, die eenvoudig te gebruiken en te reinigen zijn, maar bovendien veilig en handig zijn.

Tijdens de eerste 6 maanden van het leven van uw baby is de moedermelk de ideale voeding. Wanneer dit echter niet mogelijk is, kunt u de zuigflessen van dit assortiment gebruiken ter vervanging. U dient dan wel de hygiënevoorschriften in acht te nemen, in het bijzonder het steriliseren, plus de adviezen van de fabrikant van de vervangende melk.

Het assortiment “Once upon a time

-De speciale TEFAL speen die zich aan het mondje van de baby aanpast, heeft praktisch de vorm van de moederborst, waardoor de baby op natuurlijke wijze zuigen kan. Met zijn versterkte structuur wordt samenpersen voorkomen en door het luchtafvoerventiel wordt het inslikken van lucht, en hierdoor het risico van oprispingen, beperkt.

-Met het exclusieve «Thermo Control» systeem van TEFAL kunt u meteen op de fles zien of de melk de ideale temperatuur heeft, om verbranding te voorkomen.

-De TEFAL zuigflessen zijn onbreekbaar en licht en daarom bijzonder geschikt om uw baby te leren zelf te drinken. De zuigflessen voor de periode na de eerste zes maanden hebben speciale handgrepen voor kleine handjes.

De zuigflessen “Once upon a time” zijn verdeeld over twee assortimenten:

Het assortiment voor de eerste zes maanden. Deze zuigflessen hebben een siliconen speen die zich aan het mondje van de zuigeling aanpast, met een zeer klein gaatje dat melk, water, vruchtensap… doorlaat…

Het assortiment voor de periode na de eerste zes maanden. Deze zuigflessen hebben ergonomische handgrepen, een siliconen speen die zich aan het mondje van de baby vanaf zes maanden aanpast en 3 snelheden voor het drinken van dikkere vloeistoffen, zoals pap of soep,

aangepast aan de smaak van uw baby.
Deze twee assortimenten zijn verkrijgbaar in twee maten: 240 en 330 ml.
Reserve spenen van rubber of silicone zijn apart verkrijgbaar:

-De siliconen spenen zijn harder, maar reukloos en zijn beter bestand tegen warm steriliseren.

sein.

Tefal bietet eine breit gefächerte Palette an Babyartikeln an, darunter die “Once upon a time” Fläschchen, die einfach zu benutzen, zu reinigen und zugleich sicher und voller guter Ideen sind.

In den ersten 6 Monaten des Lebens des Babys ist Muttermilch die ideale Nahrung. Wenn dies jedoch nicht möglich ist, können Sie das Baby mit den Fläschchen aus dieser Produktreihe mit Ersatznahrung füttern. In diesem Fall müssen die Hygiene- vorschriften und besonders die Maßnahmen zur Sterilisierung der Fläschchen sowie die Tipps des Herstellers der Babynahrung genau eingehalten werden.

Die “Once upon a time” Produktreihe

-Der speziell anatomisch geformte Sauger von TEFAL bildet die Form der Mutterbrust optimal nach, damit das Baby auf natürliche Weise trinkt. Seine verstärkte Struktur verhindert, dass die Luftaustrittsklappe gequetscht wird und begrenzt die Aufnahme von Luft, was das Risiko von Aerophagie einschränkt.

-Der exklusive Thermoplast-System von TEFAL zeigt direkt auf dem Fläschchen an, ob die Milch die ideale Temperatur erreicht hat und ob kein Verbrennungsrisiko für das Baby besteht.

-Die Fläschchen von TEFAL sind aus einem unzerbrechlichen und leichten Werkstoff hergestellt und eignen sich besonders gut für den Zeitraum, wenn das Baby lernt, allein zu trinken. Die Modelle für die Altersstufe 2 sind mit speziell für kleine Babyhände konzipierten Griffen ausgestattet.

Die “Once upon a time” Fläschchen sind in zwei Versionen erhältlich:

Die Produktserie für die Altersstufe 1 (0 bis 6 Monate). Diese Fläschchen sind mit einem anatomisch geformten Silikon-Sauger für die Altersstufe 1 mit einer besonders kleinen Öffnung für Milch, Wasser, Fruchtsaft usw. ausgestattet.

Die Produktserie für die Altersstufe 2 (über 6 Monate). Diese Fläschchen sind mit einem ergonomischen Griff und einem anatomisch geformten Silikon-Sauger für die Altersstufe 2 mit 3 Geschwindigkeitsstufen ausgestattet, der zur Aufnahme dickflüssigerer Zubereitungen wie Brei oder

Suppe geeignet und auf den Appetit des Babys abgestimmt ist.

Die beiden Produktserien sind in jeweils zwei Größen erhältlich: 240 und 330 ml.

Es sind Ersatzsauger aus Gummi oder Silikon erhältlich:
- Die Sauger aus Silikon sind härter, aber geruchlos und
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.

Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

BIBERON “Once upon a time

I

Il pasto deve essere un momento privilegiato di

calma e di condivisione per il bambino ma soprattutto di serenità per i suoi genitori.

Tefal vi propone un’ampia gamma di articoli di puericultura, tra i quali questi biberon “Once upon a time”, facili da utilizzare e da pulire ma anche sicuri e pratici.

Il latte materno è l’alimento ideale per i primi 6 mesi di vita di un bambino. Tuttavia, quando questo non è possibile, potete usare i biberon di questa gamma per dare degli alimenti sostitutivi. Converrà allora rispettare bene le istruzioni igieniche, in particolare la sterilizzazione, così come i consigli del fabbricante dell’alimento sostitutivo.

La gamma “Once upon a time

-La tettarella specifica TEFAL, morfo-anatomica, riproduce al meglio la forma del seno per una poppata naturale. La sua struttura rinforzata evita lo schiacciamento e la sua valvola di evacuazione d’aria limita l’ingestione di aria e quindi i rischi di aerofagia.

-Il sistema esclusivo TEFAL «Thermo Control» permette di visualizzare direttamente sul biberon se il latte è al calore ideale e non c’è il rischio che il bambino si bruci.

-I biberon TEFAL in materiale infrangibile e leggero saranno particolarmente adatti quando il bambino imparerà a bere da solo. Sono dotati, per la fase dello svezzamento, di impugnature studiate appositamente per le mani piccole.

I biberon “Once upon a time” sono proposti in due gamme:

La gamma primi mesi (da 0 a 6 mesi). Questi biberon sono muniti di una tettarella morfo-anatomica “primi mesi” in silicone con un foro molto piccolo per lasciare passare il latte, l’acqua, il succo di frutta…

La gamma “svezzamento” (6 mesi e più). Questi biberon sono muniti di impugnature ergonomiche e di una tettarella morfo-anatomica “svezzamento” in silicone, 3 velocità per lasciare passare i liquidi più densi come la pappa o la

minestra e anche ad adattarsi all’appetito del bambino. Queste due gamme sono proposte in due dimensioni: 240 e 330 ml.

Mealtimes should be a moment of calm and of
sharing for baby but also of serenity for parents.

Tefal offers a wide range of childcare articles, including these “Once upon a time” bottles, easy to use and clean, but also safe and smart.

Breast milk is the ideal food for the first 6 months of baby's life. However, when this is not possible, you can use the bottles from this range to give milk substitutes. It is necessary to comply with the hygiene instructions, especially sterilisation, and the advice of the manufacturer of the formula milk.

The “Once upon a time” range

-The specific TEFAL morpho-anatomical teat reproduces the shape of the breast as faithfully as possible for natural feeding. Its reinforced structure ensures that it is not squashed and its airy evacuation valve means that no air is absorbed and the risk of wind is reduced.

-The exclusive TEFAL “Thermo Control” system allows you to view directly on the bottle whether the milk is at the ideal temperature, to ensure that it will not burn baby.

-Tefal bottles are unbreakable and lightweight, and are particularly suitable when baby learns to drink without help. At this stage, they have handles that have been designed specifically for small hands.

The “Once upon a time” bottles fall into two ranges:

The 1st age range (0 to 6 months). These bottles are equipped with a 1st age morpho-anatomical silicone teat with a very fine hole to allow milk, water, fruit juice and so on to pass through…

2nd age range (6 months and more). These bottles are

equipped with ergonomic handles and a 2nd age silicon morpho-anatomical teat with 3 speeds to allow thicker liquids such as porridge or soup to pass through, thus being suitable for baby's hungry appetite.

Both ranges are available in two sizes: 240 and 330 ml.
Spare teats are available separately in rubber or silicon:

-The silicone teats are harder but odourless and more resistant to heat sterilisation.

-The rubber teats are more tender and therefore easier to suckle but are also more fragile and less resistant to heat

sterilisation.

The teats in the “Once upon a time” range only fit our “Once upon a time” bottles.

·Ó·ÙÔÌÈ΋ Î·È ·Ó··Ú¿ÁÂÈ fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ Î·Ï‡ÙÂÚ· ÙË ÌÔÚÊ‹ Ù˘ ıËÏ‹˜ ÙÔ˘ Ì·ÛÙÔ‡ ÁÈ· Ê˘ÛÈÎfi ıËÏ·ÛÌfi. ∏ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓË Ù˘ ‰ÔÌ‹ ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙË Û‡ÓıÏÈ„Ë Î·È Ë ‚·Ï‚›‰· ÂÎΤӈÛ˘ ·¤Ú· ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ·ÔÚÚfiÊËÛË ·¤Ú· ηıÒ˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ·ÂÚÔÊ·Á›·˜.

-ΔÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· «Thermo Control» Ù˘ TEFAL Û¿˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ‰Â›Ù ·¢ı›·˜ ÛÙÔ ÌÈÌÂÚfi Â¿Ó ÙÔ Á¿Ï· Â›Ó·È ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ÂÁη‡Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔ ÌˆÚfi.

-Δ· ÌÈÌÂÚfi TEFAL ¤¯Ô˘Ó ηٷÛ΢·ÛÙ› ·fi ¿ıÚ·˘ÛÙÔ Î·È ÂÏ·ÊÚ‡ ˘ÏÈÎfi Î·È Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ӷ ÁÈ· Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÈ Ó· Ì¿ıÂÈ ÙÔ ÌˆÚfi Ó· ›ÓÂÈ ÌfiÓÔ ÙÔ˘ Á¿Ï·. ™ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÛÙ¿‰ÈÔ ËÏÈΛ·˜, ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ï·‚¤˜ ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂Ó˜ ÁÈ· ÌÈÎÚ¿ ¯¤ÚÈ·.

Δ· Ì ÈÌ ÂÚfi Once upon a time¯ˆÚ›˙ÔÓÙ·È Û ‰‡Ô Áο̘:

∏ Áο̷ 1Ô˘ ÛÙ·‰›Ô˘ ËÏÈΛ·˜ (0 ¤ˆ˜ 6 ÌËÓÒÓ). ∞˘Ù¿ Ù· ÌÈÌÂÚfi ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÌÔÚÊÔ-·Ó·ÙÔÌÈ΋ ıËÏ‹ 1Ô˘ ÛÙ·‰›Ô˘ ËÏÈΛ·˜ ·fi ÛÈÏÈÎfiÓË Ì ÌÈ· Ôχ ÏÂÙ‹ Ô‹ ÁÈ· Ó· ÂÚÓ¿ÂÈ ÙÔ Á¿Ï·, ÙÔ ÓÂÚfi, Ô ¯˘Ìfi˜ ÊÚÔ‡ÙˆÓ…

∏ Áο̷ 2Ô˘ ÛÙ·‰›Ô˘ ËÏÈΛ·˜ (6 ÌËÓÒÓ Î·È ¿Óˆ). ∞˘Ù¿ ÌÈÌÂÚfi ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÂÚÁÔÓÔÌÈΤ˜ Ï·‚¤˜ Î·È ÌÈ· ÌÔÚÊÔ-

·Ó·ÙÔÌÈ΋ ıËÏ‹ 2Ô˘ ÛÙ·‰›Ô˘ ËÏÈΛ·˜ ·fi ÛÈÏÈÎfiÓË, 3 Ù·¯‡ÙËÙ˜ ÁÈ· Ó· ÂÚÓÔ‡Ó Ù· ÈÔ ˯ٿ ˘ÁÚ¿ fiˆ˜ Â›Ó·È Ô ¯˘Ïfi˜ ‹ Ë ÛÔ‡· Î·È ÁÈ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙËÓ fiÚÂÍË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.

√È ‰‡Ô ·˘Ù¤˜ Áο̘ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Û ‰‡Ô ÌÂÁ¤ıË: 240 Î·È 330 ml.

¢È·Ù›ıÂÓÙ·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ ıËϤ˜ ͯˆÚÈÛÙ¿ · fi ηԢÙÛԇΠ‹ ÛÈÏÈÎfiÓË:

-√È ıËϤ˜ ·fi ÛÈÏÈÎfiÓË Â›Ó·È ÈÔ ÛÎÏËÚ¤˜, ·ÏÏ¿ ¿ÔÛ̘ Î·È ÈÔ ·ÓıÂÎÙÈΤ˜ ÛÙËÓ ·ÔÛÙ›ڈÛË Ì ıÂÚÌfiÙËÙ·.

-√È ıËϤ˜ ·fi ηԢÙÛÔ‡Î Â›Ó·È ÈÔ Ì·Ï·Î¤˜ Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÈÔ Â‡ÎÔϘ ÛÙÔÓ ıËÏ·ÛÌfi ·ÏÏ¿ Â›Ó·È Â›Û˘ ÈÔ Â‡ıÚ·˘ÛÙ˜ Î·È ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·ÓıÂÎÙÈΤ˜ ÛÙËÓ ·ÔÛÙ›ڈÛË Ì ıÂÚÌfiÙËÙ·.

√È ıËϤ˜ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ Áο̷ Once upon a timeÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙ· ÌÈÌÂÚfi Once upon a

time.
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏

1.

∫·¿ÎÈ Î·Ù¿ ÙÔ˘ Ûٷ̷͛ÙÔ˜

4.

¢È¿ÊÚ·ÁÌ·

2.

¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ‹ Ï·‚¤˜ *

5.

ªÔ˘Î¿ÏÈ

3.

£ËÏ‹

6. ¶Ï·Î›‰ÈÔ Thermo-control

* ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ, 1Ô˘ ‹ 2Ô˘ ÛÙ·‰›Ô˘ ËÏÈΛ·˜.

¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞Δ∞ Δ∏ Ã∏™∏

™˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN 14350

°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙËÓ ˘Á›· ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ Û·˜

Bununla birlikte, mümkün olmadğnda, yerine bu serinin biberonlarn kullanabilirsiniz. Özellikle sterilizasyon olmak üzere hijyen talimatlarna ve üretici talimatlarna uymanz gerekmektedir.

Once upon a time” serisi

-Özel morfo-anotomik TEFAL emziği, doğal bir emzik olmak amacyla göğüs şekline en iyi şekilde uymaktadr. Güçlendirilmiş yaps ezilmeyi önler ve hava tahliye valfi hava emilmesini ve dolaysyla hava yutulmasn snrlar.

-Özel TEFAL «Thermo Control» sistemi, doğrudan biberon üzerinden sütün scaklğn ve bebeği yakma riskini önleyip kontrol edilmesini sağlar.

-Krlmaz ve hafif malzemeden yaplan TEFAL biberonlar, bebek kendi kendine içmeyi öğreneceği zaman kusursuz bir şekilde uyum sağlayarak tutuş kolaylğ sağlar. İkinci yaşta minik eller için özel olarak geliştirilmiş saplara sahiptirler.

Once upon a time” biberonlar iki seri halinde bulunmaktadrlar:

1.yaş serisi (0 - 6 ay aras). Bu biberonlar, sütün, suyun, meyve suyunun… geçmesini sağlamak için çok ince bir deliği olan silikon 1.yaş morfo-anotomik bir emziğe sahiptir.

2.yaş serisi (6 ay ve üzeri). Bu biberonlar ergonomik

saplara ve silikon 2.yaş morfo-anotomik bir emziğe sahiptir, bulamaç veya çorba gibi daha kvaml svlarn geçmesi ve bebeğin iştahna uyum sağlamak için ayrca 3 hza da sahiptir.

Bu iki seri iki boy halinde sunulmaktadr: 240 ve 330 ml.

Yedek emzikler ayr olarak kauçuk ve silikon olark sunulmaktadr:

-Silikon emzikler daha serttir ama kokusuzdurlar ve scakta sterilizasyona daha dayankldrlar.

-Kauçuk emzikler daha yumuşaktr ve dolaysyla emilmesi daha kolaydr ama daha hassastrlar ve scakta sterilizasyona daha

az dayankldrlar .

Once upon a timeserisinde sunulan emzikler sadece Once upon a timebiberonlarmz ile uyumludurlar.

Tanm

1.

Damlama önleyici kapak

4.

Kapak

2.

Halka veya saplar*

5.

Gövde

3.

Emzik

6.

Thermo-control disk

*1. veya 2.yaş modellere göre.

Kullanm önlemler

EN 14350 normuna uygundur Çocuğunuzun güvenliği ve sağlğ için.

·ÂÌ͇.

- ÑÂÚÒÍË ·ÛÚ˚ÎÓ˜ÍË TEFAL, ҉·ÌÌ˚ ËÁ Ì·¸˛˘Â„ÓÒfl Ë

΄ÍÓ„Ó Ï‡Ú¡·, Ó͇ÊÛÚÒfl ̇˷ÓΠÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ‰Îfl

ÔÂËÓ‰‡, ÍÓ„‰‡ ·ÂÌÓÍ Ì‡Û˜ËÎÒfl Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ ÔËÚ¸.

ÑÂÚÒÍË ·ÛÚ˚ÎÓ˜ÍË, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl χÎ˚¯ÂÈ

«‚ÚÓÓ„Ó ‚ÓÁ‡ÒÚ‡», Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˚ ͇ۘÏË, ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl

ÍÓÚÓ˚ı ÒÔˆˇθÌÓ ‡Á‡·Óڇ̇ Ò Û˜ÂÚÓÏ ‡ÁÏÂÓ‚

‰ÂÚÒÍÓÈ ÛÍË.

ÑÂÚÒÍË ·ÛÚ˚ÎÓ˜ÍË “Once upon a time” ‚˚ÔÛÒ͇˛ÚÒfl ‚ ‰‚Ûı ÒÂËflı:

ëÂËfl ‰Îfl 1Ó„Ó ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ (0 - 6 ÏÂÒflˆÂ‚). ùÚË ·ÛÚ˚ÎÓ˜ÍË ÓÒ̇˘ÂÌ˚ ÏÓÙÓ-‡Ì‡ÚÓÏ˘ÂÒÍÓÈ ÒÓÒÍÓÈ ‰Îfl 1Ó„Ó ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ ËÁ ÒËÎËÍÓ̇ Ò Ó˜Â̸ ÚÓÌÍËÏ ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ, ˜ÂÂÁ ÍÓÚÓÓ ÏÓ„ÛÚ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÏÓÎÓÍÓ, ‚Ó‰‡, ÙÛÍÚÓ‚˚È ÒÓÍ…

ëÂËfl ‰Îfl 2Ó„Ó ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ (6 ÏÂÒflˆÂ‚ Ë ÒÚ‡¯Â). ùÚË

·ÛÚ˚ÎÓ˜ÍË ÓÒ̇˘ÂÌ˚ ˝„ÓÌÓÏ˘Ì˚ÏË ͇ۘÏË Ë ÏÓÙÓ- ‡Ì‡ÚÓÏ˘ÂÒÍÓÈ ÒÓÒÍÓÈ ‰Îfl 2Ó„Ó ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ ËÁ ÒËÎËÍÓ̇, ËÏÂ˛Ú 3 ÂÊËχ ÒÍÓÓÒÚË ‰Îfl ÔÓıÓʉÂÌËfl ·ÓΠ„ÛÒÚ˚ı ÊˉÍÓÒÚÂÈ, Ú‡ÍËı Í‡Í Í‡¯Ë ËÎË ÒÛÔ, ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò‰Â·ڸ Ë̉˂ˉۇθÌ˚È ‚˚·Ó ÒÍÓÓÒÚË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‡ÔÔÂÚËÚÓÏ ·ÂÌ͇.

ÇÓ·ÂËı ÒÂËflı Ô‰·„‡˛ÚÒfl ‰ÂÚÒÍË ·ÛÚ˚ÎÓ˜ÍË ‰‚Ûı ‡ÁÏÂÓ‚: 240 Ë 330 ÏÎ.

á‡Ô‡ÒÌ˚ ÒÓÒÍË ‚˚ÔÛÒ͇˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚ ÂÁËÌÓ‚ÓÏ Ë ÒËÎËÍÓÌÓ‚ÓÏ ËÒÔÓÎÌÂÌËË:

- ëËÎËÍÓÌÓ‚˚ ÒÓÒÍË ·ÓΠڂ‰˚Â, ÌÓ Ì ËÏÂ˛Ú Á‡Ô‡ı‡ Ë ÎÛ˜¯Â ÒÓı‡Ìfl˛ÚÒfl ÔË „Ófl˜ÂÈ ÒÚÂËÎËÁ‡ˆËË.

- êÂÁËÌÓ‚˚ ÒÓÒÍË ·ÓΠÏfl„ÍË Ë, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ, Ëı ΄˜Â ÒÓÒ‡Ú¸, ÌÓ ÔË ˝ÚÓÏ ÓÌË ·ÓΠÌÂÔÓ˜Ì˚Â Ë ıÛÊ ÒÓı‡Ìfl˛ÚÒfl ÔË „Ófl˜ÂÈ ÒÚÂËÎËÁ‡ˆËË.

ëÓÒÍË, Ô‰·„‡ÂÏ˚ ‚ ÒÂËË “Once upon a time”, ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ Ò ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏ˚ÏË Ì‡ÏË ‰ÂÚÒÍËÏË ·ÛÚ˚ÎӘ͇ÏË “Once upon a time”.

éèàëÄçàÖ

1.

äÓÎÔ‡˜ÓÍ ÔÓÚË‚ ͇ÔÂθ

4.

èӷ͇

2. äÓθˆÓ ËÎË Û˜ÍË *

5. äÓÔÛÒ

3.

ëÓÒ͇

6.

ç‡ÍÎÂÈ͇ Ë̉Ë͇ˆËË

 

 

 

ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ «Thermo-control»

* ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË, ‰Îfl 1Ó„Ó ËÎË 2Ó„Ó ‚ÓÁ‡ÒÚ‡.

åÖêõ ÅÖáéèÄëçéëíà

ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓÏ‡Ï EN 14350

ÑÎfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‰ÓÓ‚¸fl ‚‡¯Â„Ó ·ÂÌ͇ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ! è‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ‚ ˆÂÎflı „Ë„ËÂÌ˚ ÔÓÏÂÒÚËÚ ÔË·Ó ̇ 5 ÏËÌÛÚ ‚ ÍËÔfl˘Û˛ ‚Ó‰Û.