DigiPower SP-PK100 Garantía Limitada, ¡ADVERTENCIA! ¡INSTRUCCIONES DE Seguridad Importantes

Page 2

7

Especificaciones técnicas PARA EL CARGADOR DE AUTO

Voltaje de entrada: 12 a 16 V CC

Salida 1: 5 V c.c., 500 mA

Salida 2: 5 V c.c, 500 mA

Protección contra sobrevoltaje

Protección contra cortocircuitos

Tipo de fusible, cuchilla 2A

GARANTÍA LIMITADA

La responsabilidad de Mizco con lo que respecta esta garantía limitada se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo, a su discreción, de cualquier producto que falla durante el uso normal del consumidor durante un periodo de 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no abarca daños o fallas que pudieran resultar de su mal uso, descuido, accidente, modificación, abuso, instalación incorrecta o mantenimiento. Si en cualquier momento durante el periodo de 1 año después de la compra del producto, éste falla a causa de un defecto de materiales o fabricación, por favor devuelva el producto defectuoso con el porte prepagado y el comprobante de compra.

Todas las marcas representadas aquí son marcas comerciales registradas de sus fabricantes respectivos. El diseño y sus especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

¡ADVERTENCIA! ¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!

El no leer o no seguir estas instrucciones de seguridad puede resultar en un incendio, explosión, choque eléctrico u otro peligro, y provocar una lesión seria y/o mortal y/o daños a la propiedad.

No modifique, desarme, abra, deje caer, aplaste, perfore o destroce el producto.

No exponga el producto a la lluvia o agua.

Manténgalo alejado de flamas directas o la luz solar para evitar la acumulación de calor.

Este producto no es un juguete. Manténgalo alejado de los niños. Asegúrese que todas las personas que usan este producto lean y sigan estas advertencias e instrucciones.

10

CHARGEZ/SYNCHRONISEZ EN UTILISANT LES CÂBLES FOURNIS

1.En reliant votre appareil à votre ordinateur au moyen d’un câble de charge et de synchronisation, vous pouvez simultanément charger l’appareil et synchronizer vos données telles que contacts téléphoniques, musique ou photos. Consultez le Guide d’utilisation de votre appareil pour de plus amples renseignements sur la synchronisation.

2.Vous pouvez utiliser le câble mini B ou micro B USB avec les téléphones BlackBerry® et de nombreux autres appareils portables. Cependant, assurez-vous que le connecteur sur votre appareil correspond à l’un des câbles fournis; n’insérez jamais un connecteur de force.

13

CARGA Y SINCRONIZACIÓN CON LOS CABLES INCLUIDOS

1.Cuando un cable de carga/sincronización es conectado desde su dispositivo a su computadora, usted podrá cargar el dispositivo y simultáneamente sincronizar información como contactos telefónicos, música o fotografías. Consulte el manual de usuario del dispositivo para la capacidad de sincronización exacta.

2.El cable USB mini B o micro B se puede usar para teléfonos BlackBerry® y muchos otros dispositivos portátiles. Por favor cheque cuidadosamente que el conector en su dispositivo corresponda a uno de los cables incluidos; nunca fuerce el acoplamiento de un conector.

 

8

Guide d’Utilisation

Français

Merci d’avoir choisi la trousse d’alimentation USB double de DigiPower. Cette trousse comprend deux ports USB pour chaque chargeur permettant d’alimenter en courant jusqu’à deux appareils à la fois, de même que des fonctions de sécurité électroniques intégrées de haut niveau qui assurent la protection de votre équipement précieux contre les surtensions ou

les courts-circuits, le tout dans un format compact idéal pour le voyage. Les câbles de charge et de synchronisation mini et micro USB fournis conviennent à la plupart des appareils portables vendus sur le marché.

Contenu de l’emballage

Chargeur mural avec deux ports USB Chargeur pour la voiture avec deux ports USB

Câble de charge et de synchronisation USB à mini B d’un (1) mètre (3,3 pi) Câble de charge et de synchronisation USB à micro B d’un (1) mètre (3,3 pi)

UTILISATION DU CHARGEUR POUR LA VOITURE

1.Branchez le chargeur pour la voiture directement dans l’adaptateur pour allume-cigarette ou sur le port d’alimentation auxiliaire.

2.Choisissez le câble qui convient à votre appareil.

3.Branchez le connecteur USB directement sur le chargeur pour la voiture, puis l’autre extrémité sur votre appareil.

4.Le témoin lumineux de la pile sur votre appareil devrait maintenant indiquer qu’il est en cours de charge.

11

DÉPANNAGE – CHARGEUR MURAL

1.En cas de surintensité, l’unité cessera de fonctionner pour protéger votre appareil. Débranchez le chargeur, puis attendez 10 secondes avant de le rebrancher.

2.Si le problème persiste même avoir effectué cette procédure, il se pourrait que votre appareil ou le chargeur soit défectueux.

DÉPANNAGE – CHARGE UR POUR LA VOITURE

1.Si le chargeur pour la voiture ne fonctionne pas, vérifiez le fusible de la lame en le tirant vers l’extérieur. Ce type de fusible est standard et on peut le trouver dans la plupart des quincailleries ou magasins de pièces pour véhicules automobiles. Pour le remplacer, insérez doucement le nouveau fusible en pressant vers le bas.

2.Si le chargeur ne fonctionne toujours pas, vérifiez le boîtier à fusibles de votre voiture pour vous assurer que ce fusible fonctionne normalement (consultez le manuel du propriétaire pour connaître le type et l’emplacement du fusible à remplacer).

Caractéristiques techniques– CHARGEUR MURAL

Plage de tensions d’entrée c.a. : 100-240 V

Fréquence de fonctionnement : 50Hz ~ 60Hz

Sortie 1 : 5 V c.c., 500 mA

Sortie 2 : 5 V c.c., 500 mA

Protection contre les surtensions

Protection contre les courts-circuits

14

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA EL CARGADOR DE PARED

1.Si se presenta una sobrecarga en la corriente, la unidad dejará de trabajar para proteger su dispositivo. Desconecte el cargador, espere 10 segundos y luego vuélvalo a conectar.

2.Si aún hay un problema después de esperar y volver a conectar la fuente de energía, es posible que algo esté mal con su dispositivo o este cargador

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA EL CARGADOR DE AUTO

1.Si el cargador de auto no funciona, verifique el fusible tipo cuchilla jalándolo directamente hacia fuera. Este es un tipo de fusible estándar y lo puede encontrar en la mayoría de las tiendas de ferretería y partes automotrices. Para insertar un nuevo fusible, inserte y presione suavemente hacia abajo.

2.Si el cargador aún no funciona, asegúrese que la caja del fusible de su auto esté trabajando (consulte el manual del auto para encontrar la ubicación y el tipo defusible de reemplazo).

Especificaciones técnicas para EL CARGADOR DE PARED

Entrada de voltaje AC: 100 - 240 V.

Frecuencia de operación: 50 Hz ~ 60 Hz

Salida 1: 5 V c.c., 500 mA

Salida 2: 5 V c.c, 500 mA

Protección contra sobrevoltaje

Protección contra cortocircuitos

9

12

Caractéristiques techniques– CHARGEUR POUR LA VOI TURE

Plage de tension d’entrée 12 à 16 V c.c

Sortie 1 : 5 V c.c., 500 mA

Sortie 2 : 5 V c.c., 500 mA

Protection contre les surtensions

Protection contre les courts-circuits

Type de fusible, lame 2A.

GARANTIE LIMITÉE

La responsabilité de Mizco relativement à cette garantie limitée s’applique uniquement à la réparation ou au remplacement, à son gré, de tout produit qui se révèle défectueux pendant une utilisation normale pour une période d’un

(1)an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas dans le cas de dommage ou de panne découlant d’un mauvais usage, de négligence, d’accident, de modification, d’abus, d’installation inadéquate ou de mauvais entretien. Advenant que le produit cesse de fonctionner en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication dans l’année suivant son achat, veuillez retourner le produit défectueux (fret payé d’avance) avec une preuve d’achat.

Toutes les marques représentées ici sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs. Le design et les spécifications peuvent changer sans préavis.

MISEEN GARDE! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES!

Le fait de ne pas lire et suivre ces consignes de sécurité peut provoquer des incendies, des explosions, des chocs électriques ou d’autres dangers qui pourraient provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels.

Ne pas modifier, démonter, ouvrir, laisser tomber, écraser, percer ou déchiqueter ce produit.

Ne pas exposer le produit à la pluie ou l’eau.

Tenir éloigné d’une flamme découverte ou de la lumière du soleil pour éviter la surchauffe.

Ce produit n’est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants. S’assurer que toutes les personnes qui utilisent le produit lisent et suivent des avertissementset consignes.

15

Image 2
Contents Para Usar EL Cargador DE Auto Garantía Limitada Resolución DE Problemas Para EL Cargador DE ParedResolución DE Problemas Para EL Cargador DE Auto ¡ADVERTENCIA! ¡INSTRUCCIONES DE Seguridad Importantes

SP-PK100 specifications

The DigiPower SP-PK100 is an innovative portable power bank designed to meet the demands of today’s mobile lifestyle. With an emphasis on convenience, efficiency, and cutting-edge technology, the SP-PK100 is a must-have accessory for anyone who relies on their devices while on the go.

One of the standout features of the DigiPower SP-PK100 is its impressive capacity. With a 10,000 mAh lithium-ion battery, this power bank is capable of charging most smartphones multiple times, making it a reliable source of power for all-day use. The intelligent power management system ensures that devices charge efficiently, optimizing output based on the specific requirements of each connected device.

In addition to its high capacity, the DigiPower SP-PK100 is equipped with dual USB-A outputs, providing users with the ability to charge two devices simultaneously. This is particularly useful for those who carry multiple gadgets, such as smartphones, tablets, and smart wearables. The power bank’s compact and lightweight design also makes it easily portable, allowing you to slip it into a backpack or purse with minimal effort.

The SP-PK100 features an LED indicator that displays the remaining battery life, ensuring that users are always aware of their power status. This feature is crucial for managing usage and planning ahead, especially during long trips or busy days out. Additionally, the power bank is designed with safety in mind; it includes built-in overcharge protection, short circuit protection, and temperature control to ensure both the device and its user remain safe during operation.

Another significant highlight of the DigiPower SP-PK100 is its compatibility with a wide range of devices. Whether you have an Apple, Samsung, Google, or another brand device, this power bank can easily power them all. Its versatile design and universal compatibility make it an ideal choice for families or shared use among friends.

Finally, the sleek and modern aesthetic of the DigiPower SP-PK100 ensures it not only performs well but also looks good doing so. Its durable design and finish are made to withstand the rigors of everyday use, ensuring it can keep up with your lifestyle.

In summary, the DigiPower SP-PK100 is a powerful, versatile, and stylish solution for all your portable charging needs. With its substantial capacity, dual outputs, safety features, and broad device compatibility, it is an essential accessory for anyone seeking to stay connected and powered up on the go.