Philips AQ 6587 manual Mains Supply, Radio Reception, Alimentação, Recepção Radio, Strømforsyning

Page 1

English

Operating instructions

Radio

Português

Instruções de funcionamento

Radio

Dansk

Brugsanvisning

Radio

AQ 6587 Stereo Radio Cassette Player

MAINS SUPPLY

BATTERIES (optional)

Lift the battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3 or AA as indicated inside the battery compartment.

If batteries are incorrectly inserted or exhausted, the OPE/BATT indicator will not light up, or only dimly.

RADIO RECEPTION

1.Set the RADIO TAPE/RADIO OFF switch to RADIO

– The OPE/BATT indicator lights up.

2.Connect headphones to the p socket.

3.Set the band selector to AM (MW), FM (mono), or FMST (stereo).

4.Select the station using the TUNING control.

ALIMENTAÇÃO

PILHAS DE ALIMENTAÇÃO (opcional)

Levante a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas alcalinas, do tipo R6, UM3 ou AA conforme se indica no interior do compartimento das pilhas.

– Se as pilhas não estiverem correctamente inseridas ou se

estiverem gastas, o indicador OPE/BATT não se acende

RECEPÇÃO RADIO

1.

Coloque o interruptor RADIO TAPE/RADIO OFF na

 

posição RADIO.

2.

– O indicador OPE/BATT acende-se.

Ligue os auscultadores à tomada p.

3.

Coloque o selector de banda na posição AM (ondas

 

médias), FM (mono) ou FMST (stereo).

STRØMFORSYNING

BATTERIER (valgfrit)

Løft batteri døren og indsæt to alkaline batterier type R6, UM3 eller AA som vist på indersiden af batterikammeret.

Hvis batterierne er sat forkert ind eller er opbrugt vil OPE/BATT viseren ikke lyse op eller kun svagt.

• Tag batterierne ud hvis de er opbrugt eller hvis sættet

RADIO MODTAGELSE

1.Sæt RADIO TAPE/RADIO OFF knappen til RADIO.

OPE/BATT viseren lyser op.

2.Tilslut hovedtelefonerne til p stikket.

3.Sæt område vælgeren til AM (MW), FM (mono), eller FMST (Stereo)

4.Vælg stationen ved hjælp af TUNING kontrollen.

AQ 6587

STEREO

RADIO

REVERSE

CASSETTE

PLAYER

 

DIRECTION

AM

FM

530

88

670

92

900

96

1200

100

1600

104

 

108

KHz

MHz

V

O

L

U

M

E

TT INUINU NN GG

B/PEPO TTA T

Instructions for use Manual de utilização Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Remove the batteries if they are exhausted or if the set is not to be used for a long time.

Environmental note

Please do not dispose of exhausted batteries with your household waste. Handle with care and dispose according to local regulations.

MAINS ADAPTOR (not included)

1.Make sure that the local voltage corresponds to the voltage of a DC 3V adaptor.

Important: The 1.3 mm centre pin of the 3.4 mm adaptor plug must be set to the minus pole –, as indicated under the DC 3V socket ->+.

2.. Connect the mains adaptor to the set’s DC 3V socket and plug the mains adaptor into the wall socket.

To improve reception

AM: Uses a built-in aerial. Turn the set to find the best position.

FM: The headphone lead functions as the FM aerial. Keep it extended and position accordingly.

FM ST: If the FM stereo signal is weak and distorted, set the band switch to the FM position. The programmes will now be monaural, but the noise distortion will be suppressed.

5.Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls.

6.To turn off the set, push the RADIO TAPE/RADIO OFF switch to TAPE/RADIO OFF, with no cassette player buttons pressed.

– The OPE/BATT indicator will go out.

ou apresenta-se apenas obscurecido.

Retire as pilha se estas estiverem gastas ou se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo.

Nota sobre o ambiente

Não deite fora as pilhas juntamente com o lixo doméstico. Manuseie-as com cuidado e deite-as fora observando as regulamentações locais.

ADAPTADOR DE CORRENTE (não incluído)

1.Certifique-se de que a tensão da corrente local corresponde à tensão do adaptador DC 3V (de corrente contínua). Importante: O pino central de 1,3 mm da ficha do adaptador de 3,4 mm deve ser regulado para o pólo negativo –, como se indica por debaixo da tomada DC 3V

->+.

2.Ligue o adaptador de corrente à tomada DC3V do aparelho e insira a ficha do adaptador numa tomada de parede.

4. Seleccione a estação utilizando o controlo TUNING

(Sintonização).

Para melhorar as condições de recepção

AM: Utiliza a antena incorporada. Rode o aparelho para encontrar a melhor posição de recepção.

FM: O fio dos auscultadores funciona como a antena de FM. Mantenha-o esticado e posicionado correctamente.

FM ST: Se o sinal FM stereo for fraco e apresentar distorções, coloque o selector de banda na posição FM. O som será agora mono, mas as distorções de som serão eliminadas.

5.Ajuste o som utilizando os controlos VOLUME e DBB (Dynamic Bass Boost - Reforço Dinâmico dos Sons Baixos).

6.Para desligar o aparelho coloque o interruptor RADIO TAPE/RADIO OFF na posição TAPE/RADIO OFF, não estando premido nenhum dos botões do leitor de cassetes.

– O indicador OPE/BATT apaga-se.

ikke skal bruges i længere tid.

Miljømæssig oplysning

Vær venlig ikke at smide de opbrugte batterier ud med husholdningsaffald.

Skal behandles forsigtigt og bortskaffes i overensstemmelse med lokale reguleringer.

STRØMFORSYNINGS ADAPTER (ikke inkluderet)

1.Sørg for at den lokale spænding svarer til spændingen på en DC 3V adapter.

Vigtigt: 1.3 mm centrums stikben på 3.4 mm adapter stikket skal sættes til minus polen som vist under DC 3V stikket ->+.

2.Tilslut strømforsynings adapteren til sættets DC3V stik og sæt strømforsynings adapteren ind i væg stikket.

For at forbedre modtagelsen

AM: Bruger en indbygget antenne. Drej sættet for at finde den bedste stilling.

FM: Hovedtelefonsledningen fungerer som FM antenne. Hold den trukket ud og sæt derefter til den virker.

FM ST: Hvis FM stereo signalet er svagt og forvrænget sæt område knappen til FM stillingen. Programmerne vil nu blive monaural men støjen en vil blive undertrykt.

5.Tilpas lyden med VOLUME og DBB (Dynamic Bass Boost) kontrollerne.

6.Sluk for sættet ved at trykke på RADIO TAPE/RADIO OFF knappen til TAPE/RADIO OFF med ingen kassette spiller knapper trykt ned.

OPE/BATT viseren vil gå ud.

AQ 6587 - Stereo Radio Cassette Player

Cassette player

General information

Leitor de Cassetes

Informações gerais

Kassette spiller

Almindelige oplysninger

 

 

 

 

 

 

 

Meet PHILIPS at the internet:

http://www.philips.com

printed in Hong Kong

CASSETTE PLAYBACK

1.Set the RADIO TAPE/RADIO OFF switch to

TAPE/RADIO OFF.

2.Open the cassette holder and insert a cassette with the open part facing the buttons.

3.Press the cassette holder lightly to shut.

4.Connect headphones to the p socket.

5.To start playback, press 1 2.

The OPE/BATT indicator lights up.

6.Adjust the sound with the VOLUME and DBB controls.

7.To fast wind, press 5. To rewind press 6. Press 9 to stop fast winding.

8.To reverse the tape direction during playback, press 1 2 DIRECTION.

9.To stop playback press 9 and the set is switched off.

The OPE/BATT indicator will go out.

AUTO REVERSE

The tape direction will be automatically reversed each time the tape reaches the end. Cassette playback continues in this way, unless 9 is pressed or until the batteries are exhausted.

TC text/JW/9703

ACCESSORIES (included)

1 x Stereo headphones

1 x Belt clip

HEADPHONES & HEARING SAFETY

HEARING SAFETY: Listen at a moderate volume to prevent permanent hearing damage.

TRAFFIC SAFETY: Do not use headphones while driving or cycling as you may cause a traffic accident.

MAINTENANCE

Clean the magnetic head after every 50 hours of operation or, on average once a month, by playing through a cleaning cassette.

Do not expose the set and cassettes to rain, moisture, sand, or excessive heat e.g. heating equipment, cars parked in direct sunlight.

Use a soft, slightly dampened chamois leather to clean the housing. Do not use any strong or corrosive cleaning agents such as thinner, benzene, etc. as these may spoil your set.

LEITURA DE CASSETES

1.Coloque o interruptor RADIO TAPE/RADIO OFF na posição TAPE/RADIO OFF.

2.Abra o compartimento das cassetes e insira uma cassete com a parte aberta virada para os botões.

3.Prima ligeiramente o compartimento das cassetes até fechar.

4.Ligue os auscultadores à tomada p.

5.Para iniciar a leitura, prima 1 2.

O indicador OPE/BATT acende-se.

6.Ajuste o som utilizando os controlos VOLUME e DBB.

7.Para bobinar rapidamente para a frente, prima 5. Para rebobinar, prima 6. Para interromper a bobinagem rápida, prima 9.

8.Para inverter o sentido da fita durante a leitura da cassete, prima 1 2 DIRECTION.

9.Para interromper a leitura da cassete, prima 9; o aparelho desliga-se.

O indicador OPE/BATT apaga-se.

INVERSÃO AUTOMÁTICA

O sentido de leitura da fita é automaticamente invertido sempre que a fita chega ao fim. A leitura da cassete prossegue, a menos que seja premido 9 ou as pilhas se esgotarem.

ACESSÓRIOS (incluídos)

1 x Auscultadores de stereo

1 x Presilha para o cinto

AUSCULTADORES E SEGURANÇA DA AUDIÇÃO

SEGURANÇA NA AUDIÇÃO: Mantenha o volume de som em níveis moderados para evitar danos auditivos permanentes.

SEGURANÇA NO TRÁFEGO: Não utilize os auscultadores quando conduzir uma viatura ou andar de bicicleta pois pode causar um acidente de viação.

MANUTENÇÃO

Limpe a cabeça magnética após cerca de 50 horas de funcionamento ou, em média, uma vez por mês, fazendo correr uma cassete de limpeza.

Não exponha o aparelho nem as cassetes à chuva, humidade, areia ou calor excessivo (por exemplo equipamento de aquecimento ou um carro estacionado sob a luz directa do sol).

Utilize uma camurça ligeiramente humedecida para limpar a caixa do aparelho. Não utilize agentes de limpeza fortes ou corrosivos tais como diluente, benzeno, etc. pois esses produtos podem danificar o aparelho.

CASSETTE PLAYBACK

1.Sæt RADIO TAPE/RADIO OFF knappen til TAPE/RADIO

OFF.

2.Luk kassette holderen op og sæt en kassette ind med den åbne del vendt mod knapperne.

3.Tryk kassette holderen let for at lukke den.

4.Slut hovedtelefonerne til p stikket.

5.For at begynde afspilning tryk 1 2.

OPE/BATT viseren lyser op.

6.Tilpas lyden med VOLUME og DBB kontrollerne.

7.For at køre hurtigt frem tryk på 5. For at spole tilbage tryk på 6. Tryk på 9 for at standse hurtig spoling.

8.For at ændre bånd retningen under afspilning tryk 1 2 DIRECTION.

9.For at standse playback tryk 9 og der er slukket for sættet.

OPE/BATT viseren vil gå ud.

AUTO REVERSE

Bånd retningen vil automatisk blive vendt hver gang båndet er spillet ud. Kassette playback fortsætter på denne måde med mindre 9 er trykt ned eller indtil batterierne er brugt op.

TILBEHØR (inkluderet)

1 x Stereo hovedtelefoner

1 x bælte klemme

HOVEDTELEFONER OG HØRE SIKKERHED

HØRESIKKERHED: Lyt med moderat styrke for at undgå permanent høreskade.

TRAFFIKSIKKERHED: Brug ikke hovedtelefonerne mens du kører bil eller cykler da dette kan forårsage trafikuheld.

VEDLIGEHOLDELSE

Rens det magnetiske hoved efter hver 50 timers brug eller i gennemsnit en gang om måneden ved at spille en rense kassette igennem.

Udsæt ikke sættet og kassetterne for regn, fugtighed , sand eller stærk varme f.eks. varme udstyr, biler parkeret i direkte sollys.

Brug et blødt let fugtigt vaskeskind til at tørre kassen af. Brug ikke stærke eller ætsende rensemidler som for eksempel fortynder, rensebenzin osv. , da disse kan ødelægge dit sæt.

Troubleshooting

Resolução de problemas

Problemløser

Belt clip

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.

If you are unable to remedy a problem by following these suggestions, consult your dealer or service centre. Warning: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate your warranty.

No caso de se verificar alguma avaria ou mau funcionamento, verifique em primeiro lugar os pontos que abaixo se discriminam antes de mandar reparar o aparelho. Se não for capaz de resolver o problema com o auxílio das sugestões aqui indicadas, consulte o seu agente ou serviço de assistência.

Aviso: Não tente, em circunstância alguma, reparar o aparelho, visto que isso invalidaria a garantia.

Hvis en fejl opstår bedes du venligst først checke de punkter opført nedenfor før du tager sættet til reparation. Hvis du er ude af stand til at løse et problem ved at følge disse forslag rådfør dig med din forhandler eller service centret. Advarsel: Under ingen omstændigheder skal du forsøge at reparere dit sæt selv da dettte vil gøre din garanti ugyldig.

PUSH RELASE

Fast Forward 5

Play 1 2

AM/FM/FMST

Rewind 6

Tape/Radio

Stop 9

 

Direction 1 2

 

DBB switch

 

DIRECTION

Headphones p

PROBLEM

Cause

• Solution

No power

Wrong battery polarity

• Insert batteries correctly

Batteries exhausted

• Replace batteries

Auto reverse occurs before end of tape

– High friction of tape

• Try fast winding the tape once

Severe radio hum/distortion

FM/FM ST aerial not fully extended

• Extend FM aerial fully

Set too close to TV, computer, etc.

• Move set away from other electrical equipment

PROBLEMA

Causa

• Solução

Falta de corrente

Polaridade das pilhas incorrecta.

• Insira as pilhas correctamente

Pilhas gastas

• Substitua as pilhas

A inversão automática da fita ocorre antes de esta chegar ao fim

– Existência de forte fricção na fita

• Tente bobinar rapidamente a fita uma vez

Forte zumbido ou distorção do som do radio

Antena de FM/FM ST não completamente esticada

Estique totalmente a antena de FM

O aparelho está demasiado perto da televisão, computador, etc.

PROBLEM

Grund

• Løsning

Ingen styrke

Batteriet er sat ind med den forkerte pol ende

• Sæt batterierne rigtigt ind

Batterierne er opbrugt

• Sæt nye batterier i

Auto reverse begynder før båndet er kørt helt ud.

– Høj friktion af båndet

• Prøv at spole båndet frem hurtigt en gang

Alvorlig radio summen/forstyrrelse

FM/FM ST antennen er ikke helt udtrykket

• Træk FM antennen helt ud

Sættet for tæt på TV, computer osv

• Flyt sættet væk fra andet elektrisk udstyr

 

 

 

 

AM

FM

V

Volume F

 

 

 

 

O

 

 

 

 

530

LO

 

 

 

 

REVERSE

88

UU

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

670

92

 

Ope/batt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

900

96

 

 

 

 

 

 

1200

100

T

 

AQ

 

 

 

UTU

 

6587

 

 

 

 

NI

 

 

 

 

 

 

NIN

 

STEREO RA

 

 

1600

104

NGG

Tuning

 

DIO

CASSETTE

 

 

 

 

PLAYER

 

108

 

 

 

 

K

 

 

 

 

 

 

MHz

 

 

 

 

 

 

Hz

 

 

2 X R6, UM3, AA

 

 

 

 

 

 

 

No sound (see also no power)

Volume is turned down

• Turn up volume

Poor headphone sound/sound from one channel only

Headphone socket not fully inserted

• Insert socket fully

Poor cassette sound quality

– Tape head dirty

• Clean tape (see MAINTENANCE)

Hum when using mains adaptor

– Adaptor used is unsuitable

Use Philips SBC 6650 mains adaptor or a good quality stabilized 3V DC adaptor

This set complies with the radio interference requirements

of the European Community

The model number can be found at the bottom of the set and the production number in the battery compartment

Ausência de som (ver também Falta de corrente)

O volume está no mínimo

• Aumente o volume

Som fraco nos auscultadores/som provém apenas de um canal

A tomada dos auscultadores não está totalmente inserida

• Insira a tomada completamente

Fraca qualidade do som da cassete

– Cabeça de leitura suja

• Limpe a cabeça (ver MANUTENÇÃO)

• Afaste o aparelho doutro equipamento eléctrico

Existência de zumbido quando utiliza o adaptador de corrente

– O adaptador utilizado não é compatível

Utilize um adaptador Philips SBC 6650 ou um adaptador DC3V estabilizado de boa qualidade.

Este aparelho está em conformidade com os requisitos de

interferência de radio da União Europeia.

O número do modelo pode ser encontrado na parte de

baixo do aparelho e o número de produção no

compartimento das pilhas.

Ingen lyd (se også under Ingen styrke)

Styrke er skruet helt ned

• Skru op for styrken

Dårlig hovedtelefon lyd/lyd fra kun en kanal

Hovedtelefon stikket er ikke helt indsat

• Sæt stikket helt ind

Dårlig kassette lydskvalitet

– Bånd hoved snavset

• Rens båndet (se VEDLIGEHOLDELSE)

Summen når du bruger strømforsynings adapter

– Adapter anvendt er ikke passende

Brug Philips SBC 6650 strømforsyningsadapter eller en god kvalitets stabiliseret 3V DC adapter

Dette sæt er i overensstemmelse med reglerne for radio

interferens krav sat af Det Europæiske fællesskab

Model nummeret kan findes I bunden af sættet og produktions nummeret i batterikammeret.

Image 1
Contents Maintenance Headphones & Hearing SafetyProblem ProblemaRadiomottagning StrömmatningVerkkovirtakytkentä Radion Kuuntelu

AQ6587/00S, AQ 6587 specifications

The Philips AQ 6587, also known as AQ6587/00S, is a high-performance device designed for a range of audio and visual needs, catering to both entertainment and communication applications. This compact unit combines cutting-edge technology with user-friendly features, making it a standout choice for consumers looking for quality and convenience.

One of the main features of the AQ 6587 is its advanced audio technology. Equipped with high-fidelity speakers, this device delivers crystal-clear sound, enriching the overall listening experience. It supports a wide frequency range, ensuring that every note and tone is reproduced with precision. Whether enjoying music, movies, or gaming, users can expect a powerful auditory experience.

In terms of connectivity, the AQ 6587 boasts a variety of options. It supports Bluetooth technology, allowing users to effortlessly pair their smartphones, tablets, or other devices for seamless audio streaming. Additionally, it includes standard USB and AUX input ports, providing versatility in connecting various media sources. This flexibility makes it suitable for different environments, whether at home, in the office, or while on the go.

The AQ 6587 also features an intuitive interface, making it easy for users to navigate through settings and options. With a clear display screen, users can access functions quickly, adjust volume levels, and change audio sources without hassle. This focus on user experience enhances the device's appeal, ensuring that even those less familiar with technology can operate it with ease.

Furthermore, Philips has integrated energy-efficient technology within the AQ 6587, contributing to a more sustainable product. This includes power-saving modes and low-energy consumption during operation, aligning with modern environmental standards. As users become increasingly conscious of their carbon footprint, this feature stands out as a commendable addition.

Durability is another characteristic of the Philips AQ 6587. Constructed with quality materials, it is designed to withstand daily use while maintaining its performance. Its compact size and lightweight design further enhance its portability, allowing users to transport it easily for various occasions.

Overall, the Philips AQ 6587/AQ6587/00S is a versatile, high-performance device that combines sophisticated audio technology with user-friendly features. Its connectivity options, energy efficiency, and durable build make it an excellent choice for consumers seeking quality sound and functionality in a compact package. Whether for personal use or entertainment purposes, this device stands as a notable contender in the audio technology market.