|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
| B |
|
| C |
|
| A |
|
|
|
| B |
|
| C |
| ||||
PASO 2: Conecte el UPS en una toma de corriente que no comparta el circuito con ninguna carga eléctrica pesada.* |
| ÉTAPE 2: branchez le UPS dans une prise qui ne partage pas son circuit avec une lourde charge électrique.* | ||||||||||||||||||||||
| * Un equipo de aire acondicionado, un refrigerador, etc. |
|
|
|
| * Comme un climatiseur, un réfrigérateur, etc. |
|
| ||||||||||||||||
| Después de conectar el UPS en un tomacorriente de pared, presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) durante un segundo |
|
| Après avoir branché le UPS dans une prise murale, appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pendant une seconde pour mettre en | ||||||||||||||||||||
| para encender el UPS (vea la sección Operación básica). Nota importante. El UPS no se encenderá automáticamente cuando haya volta- |
|
| marche le UPS (consultez la section Fonctionnement de base). Prenez note! Le UPS ne se mettra PAS en marche automatiquement au | ||||||||||||||||||||
| je en la red. |
|
|
|
| contact de l'alimentation de service. |
|
| ||||||||||||||||
PASO 3: Conecte sus equipos al UPS. |
|
|
| ÉTAPE 3 : branchez votre équipement dans le UPS. |
|
| ||||||||||||||||||
| * Su UPS sólo está diseñado para dar soporte a equipos electrónicos. Si la capacidad total en VA para todos los equipos conectados a las salidas excede la capacidad de salida |
|
| * Votre onduleur UPS est seulement conçu pour protéger de l'équipement électronique. Vous surchargerez l'onduleur si la charge nominale totale en VA de tout l'équipement con- | ||||||||||||||||||||
| del UPS, éste se sobrecargará. Para averiguar la capacidad de sus equipos en VA, revise sus placas. Si la capacidad del equipo está indicada en amperios, multiplique los ampe- |
|
| necté aux prises de sortie excède la puissance de sortie de l'onduleur UPS. Pour trouver la charge nominale en Va de votre équipement, regarder sur les plaques signalétiques des | ||||||||||||||||||||
| rios por 120 para determinar los VA. (Ejemplo: 1 amperio X 120 = 120 VA) Si no está seguro de si ha sobrecargado las salidas, ejecute una |
|
| appareils. Si l'équipement est identifié en ampères, multiplier le nombre d'ampères par 120 pour calculer la puissance. (Exemple : 1 A x 120 = 120 VA). Si vous pensez avoir sur- | ||||||||||||||||||||
| botón "MUTE/TEST"- (SILENCIO/PRUEBA)) |
|
|
|
| chargé les prises, faire un |
|
| ||||||||||||||||
PASO 4: Instalación opcional. Todos los modelos incluyen puertos de comunicación USB y |
| ÉTAPE 4 : Installation optionnelle. Tous les modèles disposent de ports de communication USB et | ||||||||||||||||||||||
| tra sobretensiones para línea de teléfono/DSL/red. No compatible con aplicaciones PoE (Energía sobre Ethernet). Estas conexiones son |
|
| tion contre les surtensions pour lignes de téléphone, DSL et réseau. Non compatible avec les ports Ethernet alimentés en courant. Ces con- | ||||||||||||||||||||
| opcionales; el UPS funcionará correctamente sin ellas. Consulte las instrucciones de conexión en la descripción del conector en la sección |
|
| nexions sont optionnelles; l'onduleur UPS fonctionnera correctement sans ces connexions. Voir la description des connecteurs dans la sec- | ||||||||||||||||||||
| Operación Básica. |
|
|
|
| tion Fonctionnement de base pour les instructions de connexion. |
|
|
1 | 2 | 1 | 2 | |
Botón ON/OFF | Botón MUTE/TEST | Bouton "ON/OFF" | Bouton MUTE/TEST | |
(ENCENDIDO/APAGADO) | (SILENCIO/PRUEBA) | |||
|
| |||
|
| 3a | 3a |
3b | 3b |
|
|
| 3c |
| 3f |
|
| 3c | 3f |
|
|
|
| 3d | 3e | 5a | 5b | 3d | 3e |
4 | 5a | 5b | 3 |
| 4 | 3 |
| ||
| Prises de Sortie CA | Port de communication | Port de communication |
| |||||
Salidas de CA | Puerto USB |
| Puerto |
|
| ||||
| Pantalla LCD | du USB | du | Afficheur à cristaux liquides | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 7 |
|
| 8 |
|
| 9 |
|
|
| 6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 7 |
|
| 8 |
|
| 9 |
|
|
Conectores para tel/DSL |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| Enchufes de |
| Accesorios para | Dial sensibilidad |
| Prises de protection |
| Jacks de protection |
| Quincaillerie | Rotateur réglage de | ||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Protección Coaxial | Montaje Desmontable |
| de energía |
|
|
|
| tél/DSL |
|
| Coax | Auxiliaire de Fixation |
| sensibilité | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| d'alimentation |
|
| Operación básica (Panel frontal) |
|
|
| Fonctionnement de base (panneau avant) |
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Bouton "ON/OFF" (en marche/arrêt): |
|
| ||||
| 1 | Botón "ON/OFF" (Encendido/Apagado): |
|
| 1 |
|
|
|
| ||||||||
|
| • Para encender el UPS: Presione y mantenga presionado el botón "ON/OFF" (ENCENDIDO/APAGADO) durante un |
|
|
|
|
| • Pour mettre le UPS en marche : Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pendant une seconde.* S'il n'y a |
| ||||||||
|
|
| segundo.* Si no hay energía en la red, al presionar el botón el UPS "arrancará en frío", es decir, se encenderá y suministrará |
|
|
|
|
|
| pas d'alimentation de service, appuyer sur le bouton entraînera le démarrage "à froid" du UPS, |
| ||||||
|
|
| energía de su batería.** |
|
|
|
|
|
|
| l'alimentation à partir de ses piles.** |
|
| ||||
|
| • Para apagar el UPS: Presione y mantenga presionado el botón "ON/OFF" (ENCENDIDO/APAGADO) durante un |
|
|
|
|
| • Pour éteindre le UPS: Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pendant une seconde.* Le UPS sera |
| ||||||||
|
|
| segundo.* El UPS se apagará por completo (quedará desactivado). |
|
|
|
|
|
| complètement éteint (désactivé). |
|
| |||||
|
| *La alarma emitirá un breve pitido después de pasado un segundo. ** Proporcionando un tiempo de respaldo dependiente del nivel de carga de la batería del UPS. |
|
|
|
|
| * L'alarme émettra un bip sonore rapide après une seconde. ** Pourvu que la période d'exécution soit proportionnelle au niveau de charge de la pile du UPS. |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
| Bouton MUTE/TEST (silence/test): |
|
| ||||||||
| 2 | Botón "MUTE/TEST" (SILENCIO/PRUEBA): |
| 2 |
|
|
|
| |||||||||
|
| • Para silenciar las alarmas UPS: Presione brevemente el botón MUTE/TEST (SILENCIO/PRUEBA) y luego suéltelo. Nota: |
|
|
|
|
| • Pour rendre silencieuses (ou "muettes") les alarmes UPS : Appuyez rapidement sur le bouton MUTE/TEST et |
| ||||||||
|
| Las alarmas continuas (advirtiéndole apagar inmediatamente el equipo conectado) no pueden ser silenciadas. |
|
|
|
|
|
| Remarque : les alarmes continues (vous avertissant de fermer immédiatement tout équipement branché) ne peuvent pas être coupées. |
| |||||||
|
| • Para ejecutar una |
|
|
|
|
| • Pour effectuer un |
| ||||||||
|
| (SILENCIO/PRUEBA) por dos segundos. Siga presionando el botón hasta que la alarma suene varias veces y el UPS realice |
|
|
|
|
|
| dant deux secondes. Continuez à tenir le bouton jusqu'à ce que l'alarme émette plusieurs bips et que le UPS effectue un |
| |||||||
|
| una |
|
|
|
|
|
| Consultez "Résultats de |
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ATTENTION ! Ne débranchez pas votre UPS pour tester ses piles. Vous enlèveriez la mise à la terre de sécurité et pourriez intro- |
| |||||||
|
| ¡PRECAUCIÓN! No desconecte su UPS para probar su batería. Esto eliminaría la conexión de seguridad a tierra y podría intro- |
|
|
|
|
| duire une surtension qui endommagerait vos connexions réseau. |
| ||||||||
|
| ducir una sobretensión dañina en sus conexiones de red. |
|
|
|
|
| Résultats d'un |
| ||||||||
|
| Resultados de una |
|
|
|
|
| et de rechargement des piles. Toutes les icônes de l'afficheur ACL s'allumeront et l'alarme du UPS se fera entendre. |
| ||||||||
|
| carga y recarga. Todos los iconos de la pantalla LCD estarán iluminados y la alarma sonará. |
|
|
|
|
|
| • Si l'icône “FAULT” reste allumée et que l'alarme continue à sonner après le test, les prises sont surchargées. Pour éliminer la sur |
| |||||||
|
| • Si el icono “FAULT” (FALLA) permanece encendido y la alarma sigue sonando después de la prueba, las salidas están sobrecargadas. |
|
|
|
|
|
| charge, débrancher des prises une partie de votre équipement et exécuter l'autotest à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'icône “FAULT” |
| |||||||
|
|
| Para eliminar la sobrecarga, desconecte algunos equipos de las salidas y ejecute la |
|
|
|
|
|
| ne soit plus allumée et que l'alarme ne sonne plus. |
| ||||||
|
|
| “FAULT” (FALLA) ya no esté encendido y la alarma ya no suene. |
|
|
|
|
|
| ATTENTION ! Toute surcharge non corrigée par l'utilisateur à la suite d'un |
| ||||||
|
| ¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario inmediatamente después de una |
|
|
|
|
|
| cesser de fournir une alimentation en cas de panne d'électricité ou de chute de tension. |
| |||||||
|
| ba, puede causar que el UPS se apague y deje de suministrar energía de salida en el caso de un falla del servicio |
|
|
|
|
|
| • Si le témoin lumineux "REPLACE" (remplacer) demeure allumé et que l'alarme continue à se faire entendre une fois le test |
| |||||||
|
| eléctrico o una baja de voltaje. |
|
|
|
|
|
|
| terminé, c'est que les piles du UPS doivent | être rechargées ou remplacées. Laissez le UPS se recharger en continu pendant |
| |||||
|
| • Si el icono "REPLACE" (REEMPLAZAR) sigue encendido y la alarma continúa sonando después de la prueba, las baterías |
|
|
|
|
|
| 12 heures et répétez |
| |||||||
|
|
| del UPS deben recargarse o reemplazarse. Permita que el UPS se recargue continuamente por 12 horas y repita la auto- |
|
|
|
|
|
| obtenir du service. Le remplacement des piles doit être effectué uniquement par un personnel de service qualifié. Si le UPS |
| ||||||
|
|
| prueba. Si el icono continúa iluminado después de varias |
|
|
|
|
|
| requiert le remplacement de ses piles, Tripp Lite offre une gamme complète de piles de remplacement à l'adresse |
| ||||||
|
|
| debe ser realizado solamente por personal de servicio calificado. Si el UPS requiere un reemplazo de batería, Tripp Lite |
|
|
|
|
|
| www.tripplite.com/support/battery/index/cfm. |
|
| |||||
|
|
| ofrece una línea completa de baterías en www.tripplite.com/support/battery/index.cfm |
| 3 |
| Afficheur à cristaux liquides: |
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 | Pantalla LCD: |
|
|
|
|
|
| L'afficheur à cristaux liquides indique toute une gamme de conditions opérationnelles du UPS. Toutes les descriptions des témoins |
| ||||||||
|
| La pantalla LCD indica diferentes condiciones de operación del UPS. Todas las descripciones se aplican cuando el UPS está conectado a |
|
|
|
|
| lumineux s'appliquent lorsque le UPS est branché dans une prise c.a. et en marche. L'afficheur à cristaux liquides peut être pivoté pour |
| ||||||||
|
| una salida de CA y encendido La pantalla LCD puede ser girada para mejor visualización, ya sea que el UPS esté en posición horizontal |
|
|
|
|
| faciliter la vision, peu importe si le UPS est en position horizontale ou verticale ("tour"). Pour faire pivoter l'afficheur : insérez délicate- |
| ||||||||
|
| o vertical ("torre"). Para girar la pantalla: Introduzca una pequeña herramienta en las ranuras en los lados de la pantalla y retírela de la |
|
|
|
|
| ment un petit outil dans les fentes situées sur le côté de l'afficheur pour le faire sortir de son boîtier ; faites pivoter l'afficheur et enclenchez- |
| ||||||||
|
| caja del UPS; gire la pantalla, y colóquela a presión nuevamente en la caja del UPS. |
|
|
|
|
| le de nouveau dans le boîtier du UPS. |
|
| |||||||
|
| 3a) Medidor de "INPUT VOLTAGE" (VOLTAJE DE ENTRADA): Este medidor mide, en tiempo real, el voltaje CA que el UPS |
|
|
|
|
|
| 3a) Compteur "INPUT VOLTAGE" : Ce compteur mesure, en temps réel, la tension c.a. que le système UPS reçoit de la prise murale |
| |||||||
|
| está recibiendo de la toma de corriente de la red. Aunque el medidor puede mostrar ocasionalmente voltajes de entrada que se desvían |
|
|
|
|
|
| de service. Bien que le compteur puisse occasionnellement afficher des tensions d'entrée qui s'égarent (à cause de la piètre qualité du |
| |||||||
|
| (debido a la baja calidad del servicio de la red) del rango de la tolerancia estándar de computadora, puede estar seguro que el UPS está |
|
|
|
|
|
| service) hors de la portée de tolérance standard de l'ordinateur, soyez certain que le UPS est conçu (à travers l'utilisation des règlements |
| |||||||
|
| diseñado (mediante el empleo de regulación automática de voltaje) para suministrar continuamente al equipo conectado un voltaje de |
|
|
|
|
|
| de tension automatique) pour alimenter en continu votre équipement avec une tension de sortie stable, de catégorie ordinateur. En cas |
| |||||||
|
| salida estable de grado computadora. En el caso de una falla del servicio eléctrico (pérdida de energía), una severa baja de voltaje (baja |
|
|
|
|
|
| de panne d'électricité (perte de courant), de grave chute de la tension (alimentation faible) ou de surtension (alimentation élevée), le UPS |
| |||||||
|
| de potencia) o un sobrevoltaje (subida de potencia), el UPS empleará su batería interna para suministrar voltaje de salida grado com- |
|
|
|
|
|
| comptera sur sa pile interne pour vous fournir une tension de sortie de catégorie ordinateur. Le compteur de tension d'entrée peut être |
| |||||||
|
| putadora. El medidor de voltaje de entrada puede usarse como una herramienta de diagnóstico para identificar energía de entrada de baja |
|
|
|
|
|
| utilisé comme outil de diagnostic pour identifier une alimentation d'entrée de piètre qualité. En branchant le UPS dans différentes sor- |
| |||||||
|
| calidad. Conectando el UPS en diferentes tomas dentro de una instalación puede identificar los circuitos individuales que proporcionan |
|
|
|
|
|
| ties d'une installation, vous pouvez identifier les circuits individuels qui fournissent avec consistance une faible alimentation, laquelle |
| |||||||
|
| baja potencia en forma regular, lo que puede deberse a la carga combinada del equipo que demanda más energía de la que puede sum- |
|
|
|
|
|
| pourrait être provoquée par la charge des équipements combinés demandant plus de courant que le circuit n'est conçu pour en donner. |
| |||||||
|
| inistrar el circuito. Si todos los circuitos dentro de una instalación proporcionan baja potencia en forma regular, la instalación puede estar |
|
|
|
|
|
| Si tous les circuits d'une usine fournissent uniformément une alimentation faible, l'usine est |
| |||||||
|
| alimentada por una red inadecuada o puede estar en un área industrial o comercial con una red eléctrica sobrecargada. |
|
|
|
|
|
| inadéquat ou elle se trouve |
| |||||||
|
| 3b) Medidor de "CAPACIDAD DE BATERÍA": Este medidor muestra el nivel aproximado de carga (con incrementos de 20%) de |
|
|
|
|
|
| 3b) Compteur "BATTERY CAPACITY" : Ce compteur affiche le niveau de charge approximatif (selon des augmentations de 20%) |
| |||||||
|
| la batería interna del UPS. Durante una falla del servicio eléctrico o una severa baja de voltaje, el UPS cambiará a energía de batería, el |
|
|
|
|
|
| de la pile interne du UPS. Pendant une panne d'électricité ou une chute grave de l'alimentation, le UPS passera sur l'alimentation par |
| |||||||
|
| icono "ON BAT" (CON BAT.) se iluminará, y el nivel de carga se reducirá considerablemente. |
|
|
|
|
|
| pile, l'icône "ON BAT" s'allumera et le niveau de charge se videra. |
| |||||||
|
| 3c) Icono "AVR" (Regulación automática de voltaje): Este icono se iluminará siempre que su UPS esté corrigiendo automáticamente |
|
|
|
|
|
| 3c ) Icône "AVR" (règlement de tension automatique) : Cette icône s'allumera chaque fois que votre UPS sera en cours de correc- |
| |||||||
|
| el bajo voltaje de la línea de CA sin consumir energía de la batería. Esta es una operación normal y automática de su UPS y no requiere |
|
|
|
|
|
| tion automatique d'une tension c.a. faible sans épuiser l'alimentation de la pile. Il s'agit d'opérations automatiques du UPS ; elles sont |
| |||||||
|
| ninguna acción de su parte. |
|
|
|
|
|
|
| normales et ne demandent aucune mesure de votre part. |
| ||||||
|
| 3d) Icono "REPLACE" (REEMPLAZAR) (Recargar/Reemplazar batería): Este icono se iluminará y una alarma sonará después |
|
|
|
|
|
| 3d) Icône "REPLACE" (charger/remplacer la pile) : Cette icône s'allumera et une alarme résonnera après qu'un |
| |||||||
|
| de una |
|
|
|
|
|
| indiqué que la pile du UPS a besoin d'être rechargée ou remplacée. Laissez le UPS se recharger en continu pendant 12 heures et répétez |
| |||||||
|
| amente por 12 horas y repita la |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
| plazo de baterías debe ser realizado solamente por personal de servicio calificado. Si el UPS requiere un reemplazo de batería, Tripp |
|
|
|
|
|
| effectué uniquement par un personnel de service qualifié. Si le UPS requiert le remplacement de ses piles, Tripp Lite offre une gamme |
| |||||||
|
| Lite ofrece una línea completa de baterías en www.tripplite.com. |
|
|
|
|
|
| complète de piles de remplacement à l'adresse www.tripplite.com. |
| |||||||
|
| 3e) Icono "ON BAT" (Con batería): Durante una severa baja de voltaje o una falla del servicio, este icono se iluminará y una alarma |
|
|
|
|
|
| 3e) Icône "ON BAT" (piles en marche) : Pendant une panne d'électricité ou une chute grave de la tension, cette icône s'allume et une |
| |||||||
|
| sonará (4 pitidos cortos seguidos de una pausa) para indicar que el UPS está operando con sus baterías internas. Controle el medidor |
|
|
|
|
|
| alarme résonne (4 courts bips suivis d'une pause) pour indiquer que le UPS fonctionne à partir de ses piles internes. Surveillez le comp- |
| |||||||
|
| "Capacidad de batería" para determinar al nivel aproximado de carga disponible para dar soporte al equipo. Durante una baja de volta- |
|
|
|
|
|
| teur "Battery Capacity" afin de déterminer le niveau approximatif de charge de la pile disponible pour le support de l'équipement. |
| |||||||
|
| je prolongada o una falla del servicio eléctrico, la alarma sonará continuamente (y el medidor "CAPACIDAD DE BATERÍA" mostrará |
|
|
|
|
|
| Pendant une panne d'électricité ou une chute de tension prolongée, l'alarme résonnera en continu (et le compteur "BATTERY CAPAC- |
| |||||||
|
| un segmento de 20% de capacidad sombreado) para indicar que las baterías del UPS están casi agotadas; debe guardar los archivos y |
|
|
|
|
|
| ITY" affichera un segment de capacité de 20% ombré) pour indiquer que les piles du UPS sont presque vides ; vous devez enregistrer |
| |||||||
|
| apagar su equipo de inmediato. |
|
|
|
|
|
|
| les fichiers et éteindre immédiatement votre équipement. |
| ||||||
|
| 3f) Icono "FAULT" (FALLA): Este icono se iluminará y una alarma sonará después de una |
|
|
|
|
|
| 3f) Icône "FAULT" : Cette icône s'allumera et un alarme retentira après un |
| |||||||
|
| están sobrecargadas. Para eliminar la sobrecarga, desconecte algunos equipos de las salidas y ejecute la |
|
|
|
|
|
| éliminer la surcharge, débrancher des prises une partie de votre équipement et exécuter l'autotest à plusieurs reprises jusqu'à ce que |
| |||||||
|
| que el icono "FAULT" (FALLA) ya no esté encendido y la alarma ya no suene. |
|
|
|
|
|
| l'icône ne soit plus allumée et que l'alarme ne sonne plus. |
| |||||||
|
| ¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario inmediatamente después de una |
|
|
|
|
|
| ATTENTION ! Toute surcharge non corrigée par l'utilisateur à la suite d'un |
| |||||||
|
| causar que el UPS se apague y deje de suministrar energía de salida en el caso de un falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje. |
|
|
|
|
|
| de fournir une alimentation en cas de panne d'électricité ou de chute de tension. |
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| Operación básica (Panel posterior) |
|
|
| Fonctionnement de base (panneau arrière) |
| ||||||||||
|
|
|
|
|
| Prises de sortie CA : Toutes les prises fournissent du courant de secteur CA à l'équipement connecté (supportées pour la protection de |
| ||||||||||
| 4 | Salidas de CA: Todas las salidas proporcionan al equipo conectado energía de corriente alterna de la red (respaldada por protección contra |
| 4 |
|
| |||||||||||
|
| sobretensiones y filtrado de ruido en la línea) durante la operación normal. La regulación automática del voltaje corrige continuamente las |
|
|
|
|
| surtensions et la limitation des parasites de ligne). La régulation automatique de tension ajuste en permanence les conditions de basse |
| ||||||||
|
| condiciones de bajas de voltaje y voltajes altos sin utilizar la energía de la batería. Todas las salidas proporcionan energía de batería |
|
|
|
|
| tension ou de surtension sans l'aide de la puissance de batterie. Toutes les prises fournissent du courant de batterie pendant les pannes, les |
| ||||||||
|
| durante fallas del servicio eléctrico o severas bajas de voltaje o severas condiciones de voltaje alto. NO CONECTE IMPRESORAS |
|
|
|
|
| baisses de tension graves ou les surtensions graves. NE PAS BRANCHER D'IMPRIMANTES LASER DANS CES PRISES. |
| ||||||||
|
| LÁSER EN NINGUNA DE LAS SALIDAS. |
|
| 5 | Port de communication USB et |
| ||||||||||
5 | Puertos de Comunicación USB y |
|
|
|
|
| automatique de fichiers et l'arrêt intempestif en cas d'une panne de courant. A utiliser avec le logiciel PowerAlert de Tripp Lite (disponible |
| |||||||||
|
| automáticamente sus archivos y apagarla sin atención en caso que se produzca una falla de energía. Para uso con el software PowerAlert |
|
|
|
|
| en téléchargement GRATUIT à www.tripplite.com) et un câble approprié USB ou DB9. Un câble USB ou DB9 peut être inclus avec votre |
| ||||||||
|
| de Tripp Lite (disponible como una descarga GRATUITA en www.tripplite.com) y con un cable USB o DB9 adecuado. Puede incluirse un |
|
|
|
|
| onduleur UPS. Si le câble approprié n'est pas joint à votre onduleur UPS, vous pouvez utiliser un câble d'intercommunication DB9 ou |
| ||||||||
|
| cable USB o DB9 con su UPS. Si su UPS no incluye el cable apropiado, puede usar cualquier cable DB9 de |
|
|
|
|
| USB fourni par le client pour connecter votre onduleur à votre ordinateur. Nota : Cette connexion est optionnelle. L'onduleur UPS |
| ||||||||
|
| suministrado por el usuario para conectar su UPS a la computadora. NOTA: Esta conexión es opcional. El UPS funcionará correctamente |
|
|
|
|
| fonctionnera correctement sans cette connexion. Noter également : Ce système UPS offre une compatibilité de communication de base |
| ||||||||
|
| sin esta conexión. Nota adicional: Este UPS proporciona compatibilidad básica de comunicaciones con la mayoría de aplicaciones de |
|
|
|
|
| avec les applications de gestion de puissance intégrées de Windows®, Macintosh® et Linux®. |
| ||||||||
|
| administración de energía integradas en Windows®, Macintosh® y Linux®. |
| 6 | Prises de protection des surtensions pour lignes de téléphone, DSL et réseau : Votre onduleur UPS dispose de prises qui protègent des |
| |||||||||||
| 6 | Conectores con protección contra sobretensiones para línea de teléfono/DSL/red: Su UPS tiene conectores que protegen una línea de |
|
|
|
|
| surtensions un unique ligne de téléphone, télécopieur, modem ou réseau Ethernet. À l'aide de cordons téléphonique ou de réseau |
| ||||||||
|
| teléfono, fax, módem o red Ethernet contra sobretensiones. Usando cordones adecuados para teléfono o red, conecte su conector de pared |
|
|
|
|
| appropriés, brancher votre prise murale à la prise de l'onduleur identifiée “IN”. Brancher votre équipement à la prise de l'onduleur identifié |
| ||||||||
|
| al conector del UPS marcado "IN". Conecte su equipo al conector del UPS marcado "OUT". Asegúrese que el equipo que está conectando |
|
|
|
|
| “OUT”. S'assurer que l'équipement connecté aux prises est aussi protégé contre les surtensions sur la ligne de secteur. Le branchement de |
| ||||||||
|
| al conector del UPS también esté protegido contra sobretensiones en la línea de CA. La conexión de su equipo a estos conectores es |
|
|
|
|
| votre équipement à ces prises est optionnel. Votre onduleur UPS fonctionnera correctement sans cette connexion. Non compatible avec les |
| ||||||||
|
| opcional. Su UPS funcionará correctamente sin esta conexión. No compatible con aplicaciones PoE (Energía sobre Ethernet). |
|
|
|
|
| ports Ethernet alimentés en courant. |
|
| |||||||
|
| Enchufes de Protección Coaxial: Los conectores coaxiales con baño de oro protegen los components impidiendo el paso de picos en una |
| 7 | Jacks de protection Coax: Les connecteurs coaxial en or protègent les composants en arrêtant les surtensions sur un satellite DSS, cable |
| |||||||||||
| 7 |
| |||||||||||||||
|
| línea DSS de satellite, cable o antena. Conecte un cable coaxial de la pared directamente al enchufe coaxial con leyenda “IN”. Conecte un |
|
|
|
|
| ou ligne antenne unique. Connecter un cable coaxial à partir du jack mural directement au jack coaxial étiqueté “ IN ”. Connecter un cable |
| ||||||||
|
| cable coaxial del enchufe coaxial con leyenda “OUT” directamente al dispositivo a ser protegido. El sistema UPS debe ser siempre el |
|
|
|
|
| coaxial à partir du jack coaxial étiqueté “ OUT ” directement au dispositif à protéger. L'UPS doit toujours ètre le premier article connecté |
| ||||||||
|
| primer dispositivo conectado el enchufe coaxial en la pared. El sistema UPS debe estar conectado a un receptáculo de CA de tres |
|
|
|
|
| en ligne à partir du jack mural coaxial. L'UPS doit être branché à une prise CA de terre à 3 fils pour que la protection de surtensions de |
| ||||||||
|
| conectores debidamente conectado a tierra para que la protección de línea coaxial pueda funcionar. Asegúrese que los cables coaxiales |
|
|
|
|
| ligne coaxiale fonctionne. |
| ||||||||
|
| conectados a receptores de satélite, antenas, etc.) también estén debidamente conectados a tierra. |
|
|
|
|
| de terre. |
|
| |||||||
|
| Accesorios para montaje desmontable: Adapta el UPS para aplicaciones de montaje en torre o bastidor (2U). |
| 8 | Quincaillerie auxiliaire de fixation : S'adapte à l'onduleur UPS pour les applications en tour ou en montage sur bâti (2U). |
| |||||||||||
| 8 |
| |||||||||||||||
|
|
|
|
| Rotateur réglage de sensibilité d'alimentation : Ce rotateur est normalement réglé à fond dans le sens |
| |||||||||||
| 9 | Dial sensibilidad de energía: Este dial normalmente está regulado totalmente en el sentido contrario al reloj, lo que permite al UPS |
| 9 |
| ||||||||||||
|
| proteger contra distorsiones de forma de onda en su entrada de corriente alterna. Cuando ocurren dichas distorsiones, normalmente el UPS |
|
|
|
|
| l'onduleur UPS d'assurer une protection contre les distorsions de forme d'onde à son entrée de secteur. Quand une telle distorsion se |
| ||||||||
|
| conmutará para proporcionar una onda sinusoidal PWM de energía de sus baterías de reserva por tanto tiempo como la distorsión continúe. |
|
|
|
|
| produit, l'onduleur passera normalement sur l'alimentation d'onde sinusoïdale MID à partir de ses réserves de batterie, aussi longtemps que |
| ||||||||
|
| En algunas áreas con un suministro de energía de la red de baja calidad, o donde la energía de entrada del UPS provenga de un generador |
|
|
|
|
| durera la distorsion. Dans les régions où l'alimentation de secteur est déficiente, ou là où l'alimentation de l'onduleur UPS provident d'une |
| ||||||||
|
| de respaldo, las frecuentes bajas de voltaje y/o la crónica distorsión de la forma de onda, pueden causar que el UPS conmute a |
|
|
|
|
| génératrice de secours, des baisses de tension fréquentes et/ou une distorsion chronique de forme d'onde peuvent entraîner un recours trop |
| ||||||||
|
| alimentación por baterías con demasiada frecuencia, agotando sus baterías de reserva. Es posible reducir la frecuencia con que su UPS |
|
|
|
|
| fréquent de l'onduleur aux batteries, épuisant leurs réserves. Vous pourriez être en mesure de réduire le recours de votre onduleur UPS aux |
| ||||||||
|
| conmuta a baterías debido a la distorsión de la forma de onda o a bajas de voltaje, experimentando con diferentes ajustes para este dial. A |
|
|
|
|
| batteries, dû à une distorsion de forme d'onde ou de baisses de tension, en essayant différents réglages pour ce rotateur. En tournant le |
| ||||||||
|
| medida que el dial es girado en el sentido del reloj, el UPS se vuelve más tolerante a las variaciones en la forma de onda de la corriente |
|
|
|
|
| rotateur dans le sens horaire, l'onduleur UPS devient plus tolérant aux variations de forme d'onde d'alimentation du secteur. NOTA : Plus |
| ||||||||
|
| alterna de entrada. NOTA: A mayor ajuste del dial en el sentido del reloj, mayor será el grado de distorsión de la forma de onda que el UPS |
|
|
|
|
| le rotateur sera tourné dans le sens horaire, plus sera important le degré de distorsion de forme d'onde que l'onduleur UPS laissera passer |
| ||||||||
|
| permitirá que pase al equipo conectado. Al experimentar con diferentes ajustes para este dial, opere el equipo conectado en un modo de |
|
|
|
|
| à l'équipement connecté. En essayant différents réglages de ce rotateur, faire fonctionner l'équipement en mode de test sécuritaire de façon |
| ||||||||
|
| prueba seguro, de modo que el efecto de cualquier distorsión de la forma de onda en la salida del UPS sobre el equipo pueda evaluarse sin |
|
|
|
|
| à ce que l'effet des distorsions de forme d'onde à la sortie de l'onduleur UPS sur l'équipement puisse être évalué sans perturber les |
| ||||||||
|
| desestabilizar ninguna operación crítica. La prueba debe durar lo suficiente para asegurar que se encuentren todas las condiciones de línea |
|
|
|
|
| opérations critiques. Ces essais doivent durer assez longtemps pour s'assurer de vérifier toutes les conditions de secteur attendues. |
| ||||||||
|
| esperadas. |
|
|
|
|
|
| Remplacement de batterie : Dans des conditions normales, la batterie d'origine de votre onduleur UPS durera plusieurs années. Seul un |
| |||||||
|
| Reemplazo de batería: Bajo circunstancias normales, la batería original de su UPS durará varios años. El reemplazo de baterías debe ser |
|
|
|
|
| personnel qualifié doit effectué le remplacement de batterie. Pendant le remplacement de batterie, le personnel qualifié doit se référer à la |
| ||||||||
|
| realizado solo por personal de servicio calificado. Durante el reemplazo de la batería, el personal calificado de servicio debe consultar el |
|
|
|
|
| " Mise en garde concernant les batteries " dans la section Sécurité. Tripp Lite offre une gamme complète de batteries de remplacement à |
| ||||||||
|
| apartado "Advertencias sobre la batería" en la sección Seguridad. Tripp Lite ofrece una línea completa de baterías de reemplazo en |
|
|
|
|
| www.tripplite.com/support/battery/index.cfm |
|
| |||||||
|
| www.tripplite.com/support/battery/index.cfm. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| Entreposage et Entretien |
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
| Almacenamiento y Servicio |
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
| Entreposage |
|
| |||||||||||
| Almacenamiento |
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
| Tous les équipements branchés devraient être éteints, puis débranchés du UPS pour éviter de vider les piles. Appuyez sur le bouton "ON/OFF" |
| |||||||||||||
| Para evitar que se agote la batería, todo el equipo conectado debe apagarse y desconectarse del UPS. Presione y mantenga presionado el botón |
| et |
| |||||||||||||
| ON/OFF (Encendido/Apagado/Reserva) durante un segundo. Su UPS se apagará completamente (quedará desactivado) y estará listo para ser |
| prévoyez entreposer votre UPS pour une période prolongée, rechargez complètement vos batteries tous les trois mois. Branchez le UPS dans |
| |||||||||||||
| almacenado. Si planea almacenar su UPS por un período prolongado de tiempo, recargue completamente sus baterías cada tres meses. |
| une prise c.a. sous tension, |
| |||||||||||||
| Conecte el UPS en una toma de CA con energía, enciéndalo manteniendo presionado el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) |
| et laissez les piles se recharger pendant 4 à 6 heures. Si vous laissez les piles de votre UPS se décharger pendant une trop longue période, elle |
| |||||||||||||
| durante un segundo, y permita que las baterías se recarguen |
| souffriront d'une perte de capacité permanente. |
|
| ||||||||||||
| de tiempo, sufrirán una pérdida de capacidad permanente. |
| Entretien |
|
| ||||||||||||
| Servicio |
|
| Avant de retourner votre UPS pour entretien, procédez comme suit : 1. Révisez les instructions d'installation et de fonctionnement de ce |
| ||||||||||||
| Antes de enviar su UPS para que le presten servicio, siga los siguientes pasos: 1. Verifique las instrucciones de instalación y operación en este |
| manuel pour vous assurer que le problème ne provient pas d'une mauvaise interprétation des instructions. 2. Si le problème se poursuit, ne |
| |||||||||||||
| manual para asegurarse que el problema de servicio no sea causado por una mala interpretación de las instrucciones. 2. Si el problema |
| contactez pas et ne retournez pas le UPS au vendeur. Appelez plutôt Tripp Lite au numéro (773) |
| |||||||||||||
| continúa, no contacte con el distribuidor ni devuelva el UPS. En su lugar, llame a Tripp Lite al (773) |
| demandera le numéro de modèle du UPS, le numéro de série et la date d'achat et essaiera de corriger le problème par téléphone. 3. Si le |
| |||||||||||||
| pedirá el modelo, número de serie y fecha de compra del UPS y tratará de resolver el problema a través del teléfono. 3. Si el problema requiere |
| problème demande réparation, le technicien vous fournira un numéro d'autorisation de matériel retourné (RMA), lequel est obligatoire lors |
| |||||||||||||
| servicio, el técnico le emitirá un número de Autorización de devolución de mercadería (RMA), necesario para que le presten servicio. Si |
| des réparations. Si vous devez emballer, le technicien peut vous envoyer l'emballage adéquat au besoin. Emballez le UPS de façon sécuritaire |
| |||||||||||||
| requiere embalaje, el técnico puede hacer arreglos para que le envíen el material de embalaje adecuado. Empaque el UPS en forma segura |
| pour éviter de l'endommager durant l'expédition. N'utilisez pas de billes de polystyrène pour l'emballage. Tout dommage (direct, indirect, |
| |||||||||||||
| para evitar daños durante el despacho. No use camas de espuma de estireno para el embalaje. Cualquier daño (directo, indirecto, especial, |
| spécial, accessoire ou consécutif) au UPS à s'être produit durant l'expédition à Tripp Lite ou à un centre autorisé de Tripp Lite n'est pas couvert |
| |||||||||||||
| accidental o resultante) al UPS producido durante el despacho a Tripp Lite o a un centro autorizado de servicio Tripp Lite no estará cubierto |
| par la garantie. Les systèmes UPS expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite doivent être envoyés tout frais de |
| |||||||||||||
| por la garantía. Los UPS enviados a Tripp Lite o a algún centro de servicio autorizado de Tripp Lite deben tener los cargos de transporte |
| transport |
| |||||||||||||
| prepagados. Marque el número RMA en la parte externa del paquete embalado. Si el UPS está dentro del período de garantía de 2 años, |
| une copie de votre reçu d'achat. Retournez le UPS pour réparation par transporteur assuré à l'adresse qui vous a été donnée par le technicien |
| |||||||||||||
| adjunte una copia de su recibo de compra. Devuelva el UPS para servicio a la dirección dada por el técnico de Tripp Lite utilizando un |
| de service de Tripp Lite. |
|
| ||||||||||||
| transportista asegurado. |
|
| Limitation des accessoires (modèles affichant l'étiquette d'Industrie Canada au Canada seulement) |
| ||||||||||||
| LEA SU INSTRUCTIVO CONSULTE SUS CONDICIONES DE GARANTIA POR PRODUCTO POLIZA DE GARANTIA |
|
| ||||||||||||||
|
| AVIS : l'étiquette d'Industrie Canada identifie un équipement certifié. Cette certification signifie que l'équipement satisfait aux exigences de sécurité, opérationnel et |
| ||||||||||||||
| Este equipo marca Tripp Lite, modelo _______________ está garantizado por TRIPP LITE DE MEXICO, S. de R.L. de C.V., que tiene su domicilio en la calle de |
| de protection du réseau de télécommunications, tel que prescrit dans les documents Terminal Equipment Technical Requirements appropriés. Le département ne |
| |||||||||||||
| Jaime Balmes |
| garantit pas que l'équipement fonctionnera à la satisfaction de l'utilisateur. |
| |||||||||||||
| accesorios en el Centro de Servicio Q PLUS ubicado en Av Coyoacan 931, Col. Del Valle, C.P. 03120 México. D.F., tel. 55 59 30 22 contra cualquier defecto de |
| Avant d'installer cet équipement, l'utilisateur doit s'assurer qu'il lui est permis de se brancher aux installations de la compagnie locale de télécommunications. |
| |||||||||||||
| fabricación y funcionamiento, imperfecciones de materiales, piezas, componentes y mano de obra, por un lapso de dos años a partir de la fecha de entrega. |
| L'équipement doit également être installé par le biais d'une méthode de connexion acceptable. Le client doit être conscient que la conformité aux conditions ci- |
| |||||||||||||
| CONDICIONES |
|
| dessus ne peut pas empêcher la dégradation du service dans certaines situations. |
| ||||||||||||
| 1. Para hacer válida su garantía no podran exigirse mayores requisitos que la presentación de esta poliza junto con el producto en el lugar donde fue adquirido. |
| Les réparations à un équipement certifié doivent être coordonnées par un représentant désigné par le fournisseur. Toutes réparations ou modifications apportées |
| |||||||||||||
| 2. TRIPP LITE, se compromete a reparar, y en caso de que a su juicio no sea posible la reparación, a cambiar el equipo, así como las piezas y componentes |
| par l'utilisateur de cet équipement, non plus que toute défaillance de cet équipement, peuvent donner à la compagnie de télécommunications une raison de requérir |
| |||||||||||||
| defectuosos del mismo sin cargo alguno para el propietario durante el periodo de garantia, asi como los gastos de transportacion del producto que deriven de |
| de l'utilisateur qu'il débranche l'équipement. |
|
| ||||||||||||
| su cumplimiento, dentro de su red de servicio. |
|
| L'utilisateur doit s'assurer, pour sa propre protection, que les connexions électriques de mises à la masse des services d'alimentation, les lignes téléphoniques et |
| ||||||||||||
| 3. El tiempo de reparación en ningún caso será mayor de 30 días contados a partir de la fecha de recepción del producto en el Centro Autorizado de Servicio, en |
| les systèmes métalliques de tuyauterie d'eau internes, s'il y a lieu, sont reliés. Cette précaution peut être particulièrement importante dans les zones rurales. |
| |||||||||||||
| donde tambien podran adquirir refacciones y partes. |
|
| Attention : l'utilisateur ne doit pas essayer de faire des connexions par |
| ||||||||||||
| 4. En caso de que la presente poliza de garantía se extraviara, el consumidor puede recurrir a su proveedor para que expida un duplicado de la póliza de garantía, |
| électricien, selon le cas. |
|
| ||||||||||||
| previa presentación de la nota de compra o factura correspondiente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Numéros d'identification de conformité aux règlements |
| ||||
| EXCLUSIONES |
|
|
|
|
|
| Note sur l'étiquette |
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| À des fins de certification et d'identification de conformité aux règlements, votre produit Tripp Lite a |
| ||||||||
| Esta garantía no es válida en los siguientes casos: |
|
|
|
|
|
| Deux symboles sont utilisés sur l'étiquette. |
| reçu un numéro de série unique. Ce numéro se retrouve sur la plaque signalétique du produit, avec |
| ||||||
| a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a la normales. |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
| les inscriptions et informations d'approbation requises. Lors d'une demande d'information de |
| |||||||||
| b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| V~ | : tension c.a. |
| conformité pour ce produit, utilisez toujours le numéro de série. Il ne doit pas être confondu avec |
| |||||||
| c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado or personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit. |
| |||||
| Esta garantía también podrá hacerse efectiva en el establecimiento donde el presente equipo haya sido adquirido. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| V |
|
| : tension c.c. |
| Ce produit a été conçu et fabriqué aux |
| |||||
| Este equipo fue vendido por: _____________________________________ con domicilio en ________________________________________ el día |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| _____ de ___________ de ________, fecha a partir de la que inicia la presente garantía. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| Cumplimiento de las normas de los números de identificación |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Nota sobre el rotulado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| Para fines de identificación y certificación del cumplimiento de las normas, su producto Tripp Lite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| Se usan dos símbolos en la etiqueta. | tiene asignado un número de serie único. Puede encontrar el número de serie en la etiqueta de la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| placa de identificación del producto, junto con los símbolos de aprobación e información |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| V~ | : Voltaje CA | requeridos. Al solicitar información sobre el cumplimiento de las normas para este producto, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| V |
| : Voltaje CC | siempre mencione el número de serie. El número de serie no debe ser confundido con el nombre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| de identificación ni con el número de modelo del producto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Este producto ha sido creado y diseqado en EE.UU.
1111 W. 35th Street • Chicago, IL 60609 USA
(773)
Copyright © 2006 Tripp Lite. Todos los derechos reservados. Todos los copyrights son propiedad de sus respectivos propietarios. | © 2006 Tripp Lite. Tous droits réservés. Tous les copyrights sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. | 200601154 |