Philips AX 5012, AX 5014 quick start Mode, Atención, Headphones HL, Ecouteurs HL, Auriculares HL

Page 1

ShockproofCDCDplayerPlayer

AX5011

AX5012

English

Français

Español

AX5013

CONTROLS (see illustration in first column)

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Read before operating equipment

COMMANDES (voir illustration dans la première colonne)

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – A lire avant toute utilisation du matériel

CONTROLES (ver la ilustración en la primera columna)

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Léalas antes de

AX5014

poner en marcha el equipo

1OPEN 2..............opens the CD compartment lid

This product was designed and

should not be situated on a bed, sofa,

1OPEN 2............ouvre le couvercle du lecteur

Ce produit a été conçu et fabriqué en accord

sur un canapé, un lit, un tapis, ou autre

 

 

 

DE

 

 

 

 

MO

 

 

 

RESUME

 

 

PROGRAMPROGRAMESP

RESUME

 

 

DBB

 

 

 

 

 

DBB

 

 

 

M

ESP

 

BOOST

 

OG

 

 

 

RA

 

 

 

 

 

PR

 

 

BASS

 

 

 

 

 

 

AL

 

 

 

 

 

DIGIT

 

 

 

 

 

 

 

COMPATIBLE

 

 

 

CD

REWRITABLE

 

 

 

 

 

PROTECTION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SKIP

 

 

 

ELECTRONIC

COMPACT

 

 

 

SECOND

DIGITAL

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toll Free Help Line

Ligne d'assistance en service libre

Linea de ayuda telefónica sin cargo

800-531-0039

AX5015

AX5016

AX5017

AX5018

AX5019

2 2;.......................switches the player on, starts or pauses CD play

3 9.........................stops CD play, clears a program or switches the player off

4 ¤ .......................skips and searches forward to CD tracks

5ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION ensures continuous CD playback regardless of vibrations and shocks

6 MODE

.................selects the different playing possibilities: SHUFFLE,

 

SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL and SCAN

7............................display

8 PROGRAM

..........programs tracks and reviews the program

9 BASS

switches the bass enhancement on and off. Also switches

 

acoustic feedback (the beep) on/off when pressed for more

 

than 2 seconds

0 °

skips and searches backward to CD tracks

! RESUME

stores the point at which CD playbaclk last stopped

HOLD

locks all buttons

OFF

switches off RESUME and HOLD

@LINE OUT/p........3.5 mm headphone jack, jack to connect the player to the audio input of an additional appliance, remote control jack (not on all versions)

#VOL E ............adjusts the volume

$ 4.5V DC

...............jack for external power supply

%............................typeplate

^............................belt clip holder

CAUTION

Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure.

manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.

1.Read these instructions – All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.

2.Keep these instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.

3.Heed all warnings – All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.

4.Follow all instructions – All operating and use instructions should be followed.

5.Do not use this apparatus near water – for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool, etc.

6.Clean only with a damp cloth. The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.

7.Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Do not block any of the ventilation openings. For example, the appliance

rug, or similar surface or placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.

8.Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

9.Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

10.Use only with a cart,

stand, tripod, bracket, or

table specified by the

manufacturer, or sold with the apparatus.

When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.

11.Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power- supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

EL 4562-E004: 99/3

2 2;.....................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD

3 9.......................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint

le lecteur

4 ¤ .....................avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’avant

5ESP.....................ELECTRONIC SKIP PROTECTION assure une lecture continue du CD, indépendamment des vibrations et des chocs

6 MODE

...............sélectionne l’une des possibilités de lecture : SHUFFLE, SHUFFLE

 

REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN

7..........................affichage

8PROGRAM ........permet de programmer les pistes, affiche la programmation

9 BASS

active/désactive l’amplification des basses. Une pression de plus

 

de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore

 

(le bip)

0 °

recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’arrière

! RESUME

enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD

HOLD

verrouille toutes les touches

OFF

désactive les fonctions RESUME et HOLD

@LINE OUT/p......prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil, prise pour la télécommande (pas sur tous les modèles)

# VOL E

..........règle le volume

$ 4.5V DC

prise pour alimentation extérieure

%..........................identification du modèle

^..........................support encastré pour le clip ceinture

ATTENTION

L’utilisation des commandes ou réglages ou ou le non-respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.

avec des normes de sécurité et de qualité très strictes. Il existe toutefois des précautions d’installation et de fonctionnement qu’il est important de connaître et de respecter.

1.Lisez ces instructions. - Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.

2.Conservez ces instructions. - Il est recommandé de conserver ces consignes de sécurité et instructions de fonctionnement pour référence ultérieure.

3.Respectez les avertissements. - Tous les avertissements inscrits sur l’appareil lui-même ou figurant dans les instrutions de fonctionnement doivent être respectés.

4.Suivez toutes les instructions. - Il est impératif de suivre toutes les instructions de fonctionnement et d’utilisation.

5.N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau - comme par exemple, une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou dans une cave humide, près d’une piscine, etc.

6.Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide. - Cet appareil doit être nettoyé uniquement selon la procédure recommandée par le fabricant.

7.Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’obstruez aucun orifice de ventilation. - Par exemple, l’appareil ne doit pas être posé

surface du même type ; il ne doit pas non plus être placé dans un meuble intégré comme un ensemble bibliothèque ou autre où le sytème de ventilation de l’appareil serait bloqué.

8.N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur.

9.Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant.

10.Utilisez uniquement un

meuble sur roulettes, un

support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le

fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait.

11.Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.

EL 4562-F004: 99/3

2 2;.......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la

reproducción del CD

3 9.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas

o apaga el equipo

4 ¤ .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD

5ESP ......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción continua del CD en caso de vibraciones y golpes

6 MODE

.................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:

 

SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN

7............................pantalla

8 PROGRAM

..........programa pistas y revisa el programa

9 BASS

activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón

 

también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)

 

si se pulsa más de dos segundos

0 °

realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD

! RESUME

guarda la última posición de una pista de CD reproducida

HOLD

bloquea todos los botones

OFF

desactiva RESUME y HOLD

@LINE OUT/p........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión para mando a distancia (no disponible en todas las versiones)

#VOL E ............ajusta el volumen

$ 4.5V DC

...............conector para fuente de alimentación externa

%............................placa de características técnicas

^............................orificio del cinturón de cierre

ATENCIÓN

El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.

Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir normativas rigurosas en materia de calidad y seguridad. No obstante, deberán adoptarse ciertas precauciones en cuanto a su instalación y manejo, que Ud. debe conocer.

1.Lea estas instrucciones - Antes de poner en funcionamiento el equipo, deberá leer todas las instrucciones relativas a su manejo y seguridad.

2.Conserve estas instrucciones - Las instrucciones relativas al manejo y a la seguridad del equipo deberán conservarse para su posterior utilización como material de referencia.

3.Lea todos los avisos - Deberán respetarse todos los avisos existentes tatoen las instru- cciones de manejo como en el propio equipo.

4.Siga todas las instrucciones - Deberán seguirse todas las instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del equipo.

5.No utilice este aparato cerca del agua - Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos, fregaderos, lavaderos, superficies mojadas, zonas próximas a piscinas, etc.

6.Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo húmedo - Para limpiar el equipo deberán seguirse estrictamente las instrucciones del fabricante.

7.Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No tape las aperturas de ventilación - Por ejemplo, el equipo no deberá situarse sobre camas, sofás, alfombras, etc. ni en

espacios cerrados, como estanterías, armarios, etc. si con ello se impidiese la libre circulación de aire por las aperturas de ventilación.

8.No instale el equipo cerca de fuentes de calor - Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor.

9.Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios recomendados por el fabricante.

10.Coloque el equipo

exclusivamente sobre

aquellos carros, bases,

trípodes, soportes o mesas especifica

dos por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco.

11.Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída.

EL 4562-S004: 99/3

PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY

A Division of Philips Electronics North America Corporation

Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.

English

Français

Español

CLASS 1

LASER PRODUCT

BATTERIES (supplied or optionally available)

With this player you can use either:

normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or

alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips).

Notes:– Old and new or different types of batteries should not be combined.

Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for a long time.

Inserting batteries

1 Push OPEN 2 to open the CD compartment lid.

2 Open the battery compartment and insert either 2 normal or alkaline batteries.

Battery indication

The approximate power level of your batteries is shown in the display.

Battery full

Battery two-thirds full

Battery one-third full Battery dead or empty. When the batteries are

dead or empty, the symbol A flashes, bAtt is displayed, and the beep tone sounds repeatedly.

Average playing time of batteries under normal conditions

 

 

Battery type

ESP on

ESP off

 

 

 

 

 

Normal

7

hours

6

hours

Alkaline

 

 

 

 

22

hours

19

hours

POWER ADAPTER (supplied or optionally available)

Use only the AY 3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct

current, positive pole to the center pin) or AY 3171 adapter (4.5 V / 200 mA direct current, positive pole to

the center pin). Any other product may damage the player.

1 Make sure the local voltage corresponds to the power adapter’s voltage.

2Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the player and to the wall power outlet.

Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.

HEADPHONES HL 350

• Connect the supplied headphones to the LINE OUT/p jack.

Note: LINE OUT/p can also be used for connecting the player to your HiFi system (signal lead) or your car radio (cassette adapter or signal lead). In both cases, the volume of the player must be set to position 8.

Use your head when using headphones

Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing.

Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you.

POUCH AY 3266 (supplied or optionally available)

PILES (fournies ou disponibles en option)

Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :

des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou

des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).

Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents.

Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n’utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.

Mise en place des piles

1 Appuyez sur OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur. 2 Ouvrez le compartiment des piles et placez y 2 piles

soit normales soit alcalines.

Témoin des piles

La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.

Pile pleine

Pile à deux-tiers pleine

Pile à un-tiers pleine Pile vide. Quand les piles sont vides, A

clignote, bAtt est affiché, et le bip se fait entendre de façon répétée.

Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales

Type de piles

ESP activé

ESP désactivé

Normales

7

heures

6

heures

Alcalines

 

 

 

 

22

heures

19

heures

BLOC D’ALIMENTATION (fourni ou disponible en option)

N’utilisez que le bloc d’alimentation AY 3170 (4,5 V /

300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale) ou AY 3171 (4,5 V /200 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur.

1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation.

2Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise

murale.

Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.

ECOUTEURS HL 350

• Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p. Remarque : La prise LINE OUT/p peut également

servir à brancher votre lecteur sur votre chaîne HiFi (ligne de signal) ou sur votre autoradio (cassette adaptatrice ou ligne de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 8.

Ecoutez la musique… et la voix de la raison!

Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.

Housse AY 3266 (fournie ou disponible en option)

L’étui vous permet de transporter facilement le lecteur de CD pour écouter de la

PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional)

Con este equipo puede utilizar:

pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o

pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).

Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes.

Si las pilas están descargadas o no va a utilizar

el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas.

Instalación de las pilas

1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.

2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales o alcalinas.

Indicación de la pila

El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.

Pila cargada.

Dos tercios de la pila cargados.

Un tercio de la pila cargado.

Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadas A parpadea, bAtt aparecerá y el bip sonará repetidamente.

Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales

Tipo de pila

ESP activado

ESP desactivado

Normal

7

horas

6

horas

 

 

 

 

 

Alcalina

22

horas

19

horas

ADAPTADOR DE RED (incluido u opcional)

Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V / 300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central) o AY 3171 (4,5 V / 200 mAcorriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.

1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red.

2Conecte el adaptador de red a la toma 4.5 V DC del reproductor y a un enchufe de pared.

Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.

AURICULARES HL 350

• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija LINE OUT/p.

Nota: LINE OUT/p también puede utilizarse para conectar un equipo de alta fidelidad (cable de señal) o la radio del automóvil (adaptador de casete o conexión de señal). En ambos casos, el volumen del reproductor debe colocarse en la posición 8.

Use la cabeza cuando utilice los auriculares

Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.

BOLSA DE TRANSPORTE AY 3266 (incluido u opcional)

3103 306 1751.1

Printed in Hong Kong

IB8243T001 / VieAAb0039

7

 

6

 

 

8

 

5

 

 

 

 

4

 

 

3

9

 

 

0

 

2

!

 

1

 

 

@

 

#

$

 

 

 

 

^

 

 

%

Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.

CD PLAYER AND CD HANDLING

• Do not touch the lens Aof the CD player.

• Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight).

• You can clean the CD player with a soft, slightly dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect.

To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or attach a sticker to it.

The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture has evaporated.

Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.

Avoid dropping the unit as this may cause damage.

ENVIRONMENTAL INFORMATION

All redundant packing material has been omitted. We have done our best to make the packaging easily separable into two materials: cardboard and polyethylene.

Your unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.

The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to the following two conditions:

1.This device may not cause harmful interference, and

2.This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

The pouch enables you to conveniently carry the CD player so you can listen to music while exercising. Before putting the player in the pouch, make sure ESP is activated. Put the player in the pouch with the keys facing away from your body, and close the flap. Do not use the pouch if you have a skin irritation; do not machine-wash the pouch as it could lose shape or color.

PLAYING A CD

This CD player can play all kinds of Audio Discs such as CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.

1 Push OPEN 2 to open the CD compartment lid.

2Insert an audio CD, printed side up, by pressing the CD center onto the hub. Close the player by pressing

the lid down.

3 Press 2; for approximately 1 second to switch the player on and start CD playback.

yThe current track number and the elapsed playing time are displayed.

• You can pause playback by pressing 2;.

yThe time where playback was paused will flash.

• Continue playback by pressing 2; again.

4Press 9 to stop playback.

yThe total number of tracks and the total playing time of the CD are displayed.

5 Press 9 again to switch off the player.

• To remove the CD, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the CD.

Note: If there is no activity, the unit will automatically switch off to save energy.

Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.

LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD

• Ne touchez jamais la lentille Adu lecteur de CD.

N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil).

• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d’avoir un effet corrosif.

Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.

La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.

Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.

Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.

INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT

Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux : carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).

Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.

L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes :

1.Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et

2.Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.

musique pendant votre entraînement sportif. Avant de mettre le lecteur dans l’étui, assurez-vous que ESP est activé. Mettez le lecteur dans l’étui, les boutons orientés dans la direction opposée à votre corps, et fermez le rabat. N’utilisez pas l’étui si vous souffrez d’une irritation cutanée, et ne lavez pas l’étui en machine (risques de déformation et de décoloration).

LECTURE D’UN CD

Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un

DVD ou un CD d’ordinateur.

1 Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir le lecteur.

2Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.

3 Appuyez sur 2; pendant environ 1 seconde pour mettre l’appareil en marche et démarrer la lecture CD.

yLe numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont affichés.

• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.

yL’affichage du temps de lecture clignote.

• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;.

4Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.

yLe nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont affichés.

5Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l’appareil.

• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.

Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après un certain temps s'il n'est pas utilisé, de manière à économiser l'énergie.

Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.

MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD Y DE LOS CDS

• No toque las lentes Adel reproductor de CDs.

No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por

aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).

• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,

ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.

Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.

Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.

La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.

Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.

INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL

Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora).

Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.

El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:

1.Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y

2.Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.

La bolsa de transporte le permite llevar convenientemente el reproductor de CD para escuchar música mientras hace ejercicio. Antes de poner el reproductor en la bolsa, asegúrese de que ESP está activada. Póngalo en la bolsa con las teclas mirando hacia el lado contrario del cuerpo y cierre la solapa. No use la bolsa si tiene la piel irritada y no la lave a máquina, podría deformarse o desteñir.

REPRODUCCIÓN DE UN CD

Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador.

1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir el reproductor.

2Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba, arriba, presionando el CD en el centro. Cierre el

reproductor empujando la tapa hacia abajo.

3 Pulse 2; durante 1 segundo aproximadamente para poner en marcha el equipo e iniciar la reproducción del CD.

yAparecerán en pantalla el número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido.

• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;. yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido

hasta el momento de la interrupción.

• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.

4 Pulse 9 para detener la reproducción. yAparecerá en la pantalla el número total depistas

y el tiempo total de reproducción del CD.

5Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.

• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco.

Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará automáticamente para ahorrar energía.

QUICK START

MISE EN SERVICE RAPIDE

ENCENDIDO RAPIDO

PLAYBACK INFORMATION

1

OPEN

2

 

If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded

 

 

 

AA

 

properly, nF dISC is displayed. In that case, use FINALIZE on your CD-

 

 

 

 

recorder to complete the recording.

 

 

 

LRG

 

 

 

2.

UM3

If you want to play a CD-Rewritable (CD-RW), it takes 3–15 seconds for sound

 

 

2.

 

 

 

 

 

reproduction to start once you have pressed 2;.

 

 

1.

 

 

 

 

 

Playback will stop if you open the CD lid.

 

 

1.

 

3

CD

4S

5 HOLDO

While the CD is being read, 1 -:-flashes in the display.

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME AND BASS

 

 

 

 

Volume adjustment

 

 

 

 

Adjust the volume by using VOL E.

 

 

 

 

Bass adjustment

6

PLAY

7 VOLUME

 

You can choose between the bass enhancement levels

 

dbb1 and dbb2.

 

 

 

 

1

Press BASS as often as necessary to select the

 

 

 

 

 

desired bass intensity.

 

 

 

 

 

ydbb1 or dbb2 is displayed for 2 seconds and

 

 

 

 

 

 

is shown.

!!!

 

 

 

2

To switch off dbb1 or dbb2, press BASS

 

 

 

 

repeatedly.

disappears.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

y

SELECTING A TRACK AND SEARCHING

Selecting a track during playback

• Briefly press ° or ¤ once or several times to skip to the beginning of the current, previous or next track. yPlayback continues with the selected track, and

its number is displayed.

Selecting a track when playback is stopped

1Briefly press ° or ¤ once or several times. yThe selected track number is displayed.

2Press 2; to start CD play.

yPlayback starts with the selected track.

Searching for a passage during playback

1Keep ° or ¤ pressed to find a particular passage in a backward or forward direction.

ySearching is started and playback continues at

low volume. After 2 seconds the search speed increases.

2Release the button when you reach the desired passage. yNormal playback continues from this position.

Notes: – During SCAN searching is not possible.

During SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT or while playing a program, searching is only possible within the particular track.

INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE

Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré correctement, l’indication nF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.

Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.

La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.

Pendant le balayage du CD, l’indication 1 -:-clignote.

VOLUME ET BASSES

Réglage du volume

• Réglez le volume au moyen de VOL E.

Réglage des basses

Vous avez le choix entre les niveaux d’amplification des basses dbb1 et dbb2.

1Appuyez sur BASS autant de fois que nécessaire pour choisir le niveau de basse voulu.

ydbb1 ou dbb2 apparaît pendant 2 secondes,

puis le apparaît.

2Pour désactiver dbb1 ou dbb2, appuyez

plusieurs fois sur BASS. y disparaît.

SÉLECTION D’UNE PISTEET RECHERCHE

Sélection d’une piste en cours de lecture

• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ° ou sur ¤ pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante.

yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro s’affiche.

Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée

1Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ° ou sur ¤. yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.

2Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD. yLa lecture débute à la piste sélectionnée.

Recherche d’un passage en cours de lecture

1Maintenez ° ou ¤ enfoncé pour trouver un passage donné vers l’avant ou vers l’arrière.

yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec un volume inférieur. La recherche s’accélère après 2 secondes.

2Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu. yLa lecture normale reprend à partir de cette position.

Remarques : – Le mode SCAN ne permet pas de procéder à une recherche.

La recherche ne peut s’effectuer que sur une seule piste dans les modes SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL et REPEAT, ou lors d'une lecture programmée.

INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES

Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.

Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar 2;.

La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.

Mientras el equipo lee el CD, parpadeará la indicación 1 -:-en la pantalla.

VOLUMEN Y GRAVES

Ajuste del volumen

• Ajuste el volumen utilizando VOL E.

Ajuste de graves

Puede elegir entre dos niveles de intensificación de graves dbb1 y dbb2.

1 Pulse BASS las veces que necesite para seleccionar la intensidad de graves que desee. yAparecerán en la pantalla dbb1 o dbb2

durante 2 segundos y se mostrará .

2Para desactivar dbb1 o dbb2 pulse

BASS repetidamente. y desaparecerá.

SELECCIÓN DE UNA PISTA DURANTE LA REPRODUCCIÓN

Selección de una pista durante la reproducción

• Pulse brevemente ° o ¤ una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista

seleccionada y su número aparece en pantalla.

Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción

1Pulse brevemente ° o ¤ una o varias veces. yAparecerá en la pantalla el número de la pista

seleccionada.

2Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.

yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.

Búsqueda de un pasaje durante la reproducción

1Mantenga pulsada ° o ¤ para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción

continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.

2Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto.

Notas: – Durante la función SCAN no se puede realizar una búsqueda.

Mientras se están utilizando las funciones SHUFFLE,

SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o durante la reproducción de un programa, sólo se puede realizar una búsqueda en esa pista en concreto.

Image 1
Contents Quick Start Mise EN Service Rapide Headphones HLVolume and Bass Volume ET BassesSolución DE Problemas TroubleshootingBelt Clip Clip Ceinture Programming Track Numbers