Smart Projection Clock with Mirror
Projector and LED Display
Model: RRM612P / RRM612PU /
RRM612PA
USER MANUAL
EN
OVERVIEW
INNER VIEW
| 1 |
6 |
|
5 | 2 |
| 3 |
| 4 |
1.FOCUS wheel: adjust projection focus
2.ALARM ON/OFF slide switch: enable or disable alarm
3.SLEEP: activate sleep timer
4.1, 2, 3, 4: preset radio stations
5.RADIO ON/VOL : turn on radio; increase radio volume
6.RADIO OFF/VOL : turn off radio; decrease radio volume
BOTTOM VIEW
| 1 | |
9 | 2 | |
3 | ||
| ||
8 | 4 | |
| ||
7 |
| |
| 5 | |
| 6 |
1.SNOOZE buttons: snooze alarm; turn on projection
2.UP/TUNE +: increase value during setting; increase frequency during radio scan
3.DOWN/TUNE
4.Battery compartment
5.RESET: reset unit to default settings
6.RCC CLOCK ON/OFF slide switch: enable or disable clock signal reception
7.PROJECTION ON/OFF slide switch: enable or disable projection
8.ALARM: set alarm
9.CLOCK: set clock
LED DISPLAY
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
GETTING STARTED
The product should be powered by the AC/DC adaptor. Plug the adaptor into socket. Make sure it is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To completely disconnect from power, the adaptor should be disconnected from the main unit.
NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be placed on the main unit and adaptor.
Battery serves only as memory backup.
1.Remove the battery compartment cover.
2.Insert the battery, matching the polarities.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine or fire.
indicates battery is low.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal.
RRM612P:
EU:
RRM612PU:
UK:
RRM612PA:
To enable / disable clock signal reception:
Switch RCC CLOCK ON/OFF slide switch to ON to enable or OFF to disable clock signal reception.
When clock signal reception is enabled (RCC CLOCK ON/OFF slide switch is ON), reception will occur regularly at 01:00, 02:00 and 03:00, or 3 minutes after every reset of unit. During reception, display will be temporarily off and
only a flashing will be shown. Display will resume after the reception, or upon pressing of any key, display will be temporarily on for 10 seconds.
Clock signal reception indicator:
SUCCESSFUL RECEPTION | FAILED RECEPTION |
-
NOTE
•Reception takes
•During reception, pressing any button or turning on the radio will stop the reception temporarily. Reception will resume if no more button is pressed after 10 seconds or the radio is turned off.
•If the radio is playing during reception time, reception will not occur.
MANUALLY SET CLOCK
1.Press and hold CLOCK.
2.Press UP/TUNE + or DOWN/TUNE - to increase or decrease values.
3.Press CLOCK to confirm.
4.The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour and minute.
RRM612P / RRM612PU: Time zone sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time. If you have disabled the clock signal reception, do not set a value for time zone.
RRM612PA: Select the time zone: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central or (+3) Eastern.
To silence alarm:
•Press SNOOZE to silence it for 8 minutes.
OR
•Press any other button to turn the alarm off and activate it again after 24 hours.
FM RADIO
To play the radio:
1. Press and hold RADIO ON/VOL | . |
2.Press UP/TUNE + / DOWN/TUNE - to select radio frequency (press and hold to enable
To save a radio station:
Press and hold 1, 2, 3 or 4 while on a frequency. A total of 4 stations can be stored.
To adjust radio volume: |
| |
Press repeatedly | RADIO ON/VOL | to increase or |
RADIO OFF/VOL | to decrease volume. | |
To turn off radio: |
|
|
Press and hold RADIO OFF/VOL | . |
RADIO SLEEP TIMER
The radio is equipped with a countdown sleep timer that can be set to switch the radio off after up to 120 minutes.
1.Press SLEEP to activate sleep timer. The radio turns on with the previous setting (radio frequency, volume and timer).
2.To change the sleep timer setting (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0), press SLEEP. The sleep timer setting will be automatically activated.
NOTE If no button is pressed after 10 seconds, the unit will resume clock display.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
•Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.
•Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.
•Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft,
•Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
•Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.
•Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
•Images shown in this manual may differ from the actual display.
•When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment.
•Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information.
•The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
•Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
•Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.
SPECIFICATIONS
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at www2. oregonscientific.com/service for all enquiries.
We |
|
Name: | Oregon Scientific, Inc. |
Address: | 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, |
| Oregon 97062 USA |
Telephone No.: | |
declare that the product | |
Product No.: | RRM612P / RRM612PU / |
| RRM612PA |
Product Name: | Smart Projection Clock with |
| Mirror Projector and LED Display |
Manufacturer: | IDT Technology Limited |
Address: | Block C, 9/F, Kaiser Estate, |
| Phase 1,41 Man Yue St., |
| Hung Hom, Kowloon, |
| Hong Kong |
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Smart Projection Clock
Orologio con proiezione dell’ora e display LED
Modello: RRM612P / RRM612PU /
RRM612PA
MANUALE PER L’UTENTE
IT
PANORAMICA
VISTA INTERNA
| 1 |
6 |
|
5 | 2 |
| 3 |
| 4 |
1.Rotellina FOCUS: consente di regolare la messa a fuoco della proiezione
2.Levetta ALARM ON/OFF: consente di attivare o disattivare la sveglia
3.SLEEP: consente di impostare lo sleep timer
4.1, 2, 3, 4: accesso rapido alle stazioni radio memorizzate
5.RADIO ON/VOL : consente di accendere la radio e di aumentare il volume
6.RADIO OFF/VOL : consente di spegnere la radio e di diminuire il volume
VISTA INFERIORE
| 1 | |
9 | 2 | |
3 | ||
| ||
8 | 4 | |
| ||
7 |
| |
| 5 | |
| 6 |
1.Tasti SNOOZE: sveglia con snooze, attivazione della proiezione
2.UP/TUNE +: consente di aumentare il valore durante l’impostazione e di aumentare la frequenza durante la ricerca delle stazioni
3.DOWN/TUNE
4.Vano batterie
5.RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità
6.Levetta RCC CLOCK ON/OFF: consente di attivare o disattivare la ricezione del segnale orario
7.Levetta PROJECTION ON/OFF: consente di attivare o disattivare la proiezione
8.ALARM: consente di impostare la sveglia
9.CLOCK: consente di impostare l’ora
VISTA FRONTALE
OPERAZIONI PRELIMINARI
Il prodotto deve essere alimentato mediante alimentatore AC/DC. Collegare l’alimentatore alla corrente. Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia facilmente accessibile.
Quando l’alimentatore non è collegato alla presa di corrente il prodotto non funziona.
NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore non devono essere appoggiati oggetti di nessun tipo, in particolar modo contenenti liquidi.
La batteria ha solo funzione di
1.Togliere la copertura del vano batterie.
2.Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata.
NOTA Le batterie non devono essere esposte a calore eccessivo, ad esempio a luce solare diretta o a fuoco.
indica che la batteria è in esaurimento.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario radiocontrollato.
RRM612P:
EU: segnale
RRM612PU:
UK: segnale
RRM612PA:
Segnale
Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale orario:
Per attivare la ricezione del segnale orario spostare la levetta RCC CLOCK ON/OFF su ON e su OFF per disattivarla.
Quando la ricezione del segnale orario è attiva (la levetta RCC CLOCK ON/OFF è sulla posizione ON), la ricerca del segnale avverrà regolarmente alle ore 01:00, 02:00 e 03:00 o 3 minuti dopo ogni azzeramento dell’unità. Durante la ricezione, il display sarà temporaneamente spento e verrà visualizzata solo l’icona lampeggiante . Il display riprenderà a funzionare al termine della ricezione o premendo un tasto qualsiasi e rimarrà attivo per 10 secondi.
Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:
RICEZIONE AVVENUTA | RICEZIONE FALLITA | |
CON SUCCESSO | ||
| ||
|
| |
| - | |
|
|
NOTA
•Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti. Se il segnale è debole, la ricezione terminerà e verrà visualizzata nuovamente l’ora. Per una migliore ricezione, collocare l’unità vicino a una finestra.
• Se, durante la ricezione, viene | premuto un tasto |
o viene accesa la radio, la ricezione stessa cessa | |
temporaneamente. La ricezione riprende se non | |
vengono premuti altri tasti per 10 | secondi o se viene |
spenta la radio. |
|
•Se durante la ricezione la radio è in funzione, la ricezione non avrà luogo.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
1.Tenere premuto CLOCK.
2.Premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per aumentare o diminuire i valori.
3.Premere CLOCK per confermare.
4.L'ordine delle impostazioni è: fuso orario, formato ora 12/24, ora e minuti.
RRM612P / RRM612PU: La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del segnale orario è stata disattivata, non impostare
Attivazione / disattivazione della sveglia:
Premere ALARM.
Per visualizzare l’ora della sveglia:
Premere ALARM. Dopo 10 secondi, il display riprenderà a visualizzare l’ora o la radio.
Silenziamento della sveglia:
•Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti.
OPPURE
•Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24 ore.
RADIO FM
Utilizzo della radio:
1. Tenere premuto RADIO ON/VOL | . |
2.Premere UP/TUNE + / DOWN/TUNE - per selezionare la frequenza radio (tenere premuto per attivare la ricerca automatica di una frequenza disponibile), oppure premere 1, 2, 3 o 4 per scegliere una delle stazioni memorizzate.
Memorizzazione di una stazione:
Tenere premuto 1, 2, 3 o 4 mentre ci si trova su una frequenza. Si può memorizzare un numero massimo di 4 stazioni.
Regolazione del volume della radio:
Premere ripetutamente RADIO ON/VOL | per aumentare | ||
il volume o RADIO OFF/VOL | per diminuirlo. | ||
Spegnimento della radio: |
|
|
|
Tenere premuto RADIO OFF/VOL | . |
|
SLEEP TIMER DELLA RADIO
La radio è dotata di uno sleep timer regressivo che può essere impostato per spegnere la radio dopo un massimo di 120 minuti.
1.Premere SLEEP per attivare lo sleep timer. La radio si accende mantenendo le impostazioni precedenti (frequenza, volume e timer).
2.Per modificare l’impostazione dello sleep timer (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0) premere SLEEP. L’impostazione dello sleep timer viene attivata automaticamente.
NOTA Se non viene premuto nessun tasto per 10 secondi, l’unità riprenderà la visualizzazione dell’ora.
RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite.
AVVERTENZE
•Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, temperatura o a umidità.
•Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.
•Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.
•Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
•Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.
•Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.
•Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
•Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la raccolta differenziata.
•Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
•Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
•Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare.
•Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
Radio réveil projecteur miroir et
affichage LED
Modèle : RRM612P / RRM612PU /
RRM612PA
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
VUE D’ENSEMBLE
VUE INTERIEURE
| 1 |
6 |
|
5 | 2 |
| 3 |
| 4 |
1.Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la projection
2.Encoche ALARM ON / OFF : active ou désactive l’alarme
3.SLEEP : active le minuteur de la fonction « Sleep »
4.1, 2, 3, 4: stations radio préréglées
5.RADIO ON/VOL : active la radio ; augmente le volume de la radio
6.RADIO OFF/VOL : désactive la radio ; diminue le volume de la radio
VUE DU DESSOUS
| 1 | |
9 | 2 | |
3 | ||
| ||
8 | 4 | |
| ||
7 |
| |
| 5 | |
| 6 |
1.Boutons SNOOZE : alarme de la fonction « Snooze » (rappel d’alarme) ; active la projection
2.UP/TUNE + : augmente la valeur d’un réglage ; augmente la fréquence pendant la recherche de fréquences radio
3.DOWN/TUNE
4.Compartiment des piles
5.RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
6.Encoche RCC CLOCK ON/OFF : active ou désactive le signal de réception de l’horloge
7.Encoche PROJECTION ON / OFF : active ou désactive la projection
8.ALARM : règle l’alarme
9.CLOCK : règle l’horloge
AFFICHAGE LED
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
AU COMMENCEMENT
Le produit doit être alimenté par un adaptateur secteur. Branchez l’adaptateur dans une prise murale. Assurez- vous qu’elle n’est pas obstruée et facilement accessible à l’appareil.
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation électrique, l’adaptateur doit être débranché de l’appareil principal.
REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal
àl’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
La pile n’est uniquement utilisée en tant qu’alimentation de secours pour la mémoire.
1.Retirez le couvercle du compartiment de la pile.
2.Insérez les piles, en respectant les polarités.
REMARQUE Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive provoquée par le soleil ou le feu.
Cette icône indique que la pile est faible.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal de réception.
Modèle RRM612P :
Union européenne : Signal
Modèle RRM612PU :
Modèle RRM612PA :
Signal
Pour activer / désactiver le signal de réception de l’horloge :
Positionnez l’encoche RCC CLOCK ON/OFF sur ON pour activer ou sur OFF pour désactiver le signal de réception de l’horloge.
Une fois le signal de réception de l’horloge activé (encoche RCC CLOCK ON/OFF positionnée sur ON), la réception aura lieu à 1 h, 2 h, et 3 h ou 3 minutes après chaque réinitialisation de l’appareil. Pendant la réception, l’affichage sera temporairement désactivé et seule l’icône
clignotera. L’affichage se réactivera après la réception ou si vous appuyiez sur une touche, il sera temporairement actif pendant 10 secondes.
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
RECEPTION EFFECTUEE | ECHEC DE LA |
AVEC SUCCES | RECEPTION |
|
|
| - |
|
|
REMARQUE
•La réception prend de 2 à 10 minutes Si le signal est faible, la réception s’interrompra et l’appareil reviendra à l’affichage de l’heure. Positionnez l’appareil à proximité d’une fenêtre pour obtenir une meilleure réception.
•Pendant la réception, appuyer sur une touche ou activer la radio interrompra temporairement la réception. La réception reprendra si vous n’appuyez sur aucune touche après 10 secondes ou si la radio est désactivée.
•Si la radio est activée à l’heure de la réception, la réception n’aura pas lieu.
REGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1.Appuyez et maintenez la touche CLOCK.
2.Appuyez sur UP/TUNE + ou DOWN/TUNE - pour augmenter ou diminuer les valeurs.
3.Appuyez sur CLOCK pour confirmer.
4.Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau horaire, format 12 ou 24 heures, heure et minute.
Modèles RRM612P / RRM612PU : La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
Modèle RRM612PA : Sélectionnez le fuseau horaire : (0)
Pour couper le son de l’alarme :
•Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 8 minutes.
OU
•Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.
RADIO FM
Pour utiliser la radio :
1. Appuyez et maintenez la touche RADIO ON/VOL | . |
2.Appuyez sur UP/TUNE + / DOWN/TUNE - pour sélectionner la fréquence radio (appuyez et maintenez cette touche pour activer la recherche automatique des fréquences disponibles) ; ou appuyez sur 1, 2, 3, ou 4 si les stations radio sont enregistrées.
Pour enregistrer une station radio :
Appuyez et maintenez 1, 2, 3 ou 4 une fois la fréquence trouvée. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 stations.
Pour ajuster le volume de la radio :
Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/VOL | pour | |
augmenter ou sur RADIO OFF/VOL | pour diminuer le | |
volume. |
|
|
Pour éteindre la radio :
Appuyez et maintenez la touche RADIO OFF/VOL .
MINUTEUR « SLEEP » DE LA RADIO
La radio est équipée d’un minuteur dégressif pour la fonction
«SLEEP », vous pouvez le programmer pour que la radio s’éteigne après 120 minutes maximum.
1.Appuyez sur SLEEP pour activer le minuteur de la fonction « Sleep ». La radio s’activera conformément aux réglages précédents (fréquence radio, volume et minuteur).
2.Appuyez sur SLEEP pour modifier le réglage du minuteur (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). Le réglage du minuteur « Sleep » sera automatiquement activé.
REMARQUE Si vous n’appuyez sur aucune touche en l’espace de 10 secondes, l’appareil reviendra à l’affichage de l’horloge.
RESET (RÉINITIALISER)
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.
PRECAUTIONS
•Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
•Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.
•Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil,
•Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
•Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
•N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
•Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
•Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
•Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
•Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
•Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
•Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande ducompartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
Intelligente Projektionsuhr mit
Spiegelprojektor und LED-Anzeige Modell: RRM612P / RRM612PU / RRM612PA
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ÜBERSICHT
INNERE ANSICHT
| 1 |
6 |
|
5 | 2 |
| 3 |
| 4 |
1.
2.ALARM
3.SLEEP: Einschlaftimer aktivieren
4.1, 2, 3, 4: voreingestellte Radiostationen
5.RADIO ON/VOL : Radio einschalten; Lautstärke des Radios erhöhen
6.RADIO OFF/VOL : Radio ausschalten; Lautstärke des Radios verringern
UNTERE ANSICHT
| 1 | |
9 | 2 | |
3 | ||
| ||
8 | 4 | |
| ||
7 |
| |
| 5 | |
| 6 |
1.
2.UP/TUNE +: Wert bei Einstellung erhöhen; Frequenz bei Radiosuchlauf erhöhen
3.DOWN/TUNE
4.Batteriefach
5.RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
6.
7.PROJECTION
8.ALARM: Alarm einstellen
9.CLOCK: Uhr einstellen
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Gerät leicht zugänglich ist.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, sollte der Adapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS Basiseinheit und Netzadapter sollten keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter gestellt werden.
Die Batterie dient nur als Sicherung des Speichers.
1.Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.
2.Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
HINWEIS Die Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze, wie Sonnenbestrahlung oder Feuer, ausgesetzt werden.
gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal.
RRM612P:
EU: Signal
RRM612PU:
UK: Signal
RRM612PA:
Signal
So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:
Schieben Sie den RCC CLOCK
Wenn der Zeitsignalempfang aktiviert ist (RCC CLOCK
und nur ein blinkendes angezeigt. Die Anzeige funktioniert nach dem Empfang oder nach Drücken einer beliebigen Taste wieder normal und ist vorübergehend für 10 Sekunden eingeschaltet.
Indikator für Zeitsignalempfang:
EMPFANG | EMPFANG |
ERFOLGREICH | FEHLGESCHLAGEN |
|
|
| - |
|
|
HINWEIS
•Der Empfang nimmt etwa
•Wenn Sie während des Empfangs eine Taste drücken oder das Radio einschalten, wird dieser vorübergehend beendet. Der Empfang wird fortgesetzt, wenn nach 10 Sekunden keine weitere Taste gedrückt oder das Radio ausgeschaltet wird.
•Wenn das Radio während der Empfangszeit wiedergegeben wird, findet kein Empfang statt.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1.Halten Sie CLOCK gedrückt.
2.Drücken Sie auf UP/TUNE + oder DOWN/TUNE
3.Drücken Sie zur Bestätigung auf CLOCK.
4.Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone,
RRM612P / RRM612PU: Die Zeitzone stellt die Uhr auf +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstellen.
RRM612PA: Wählen Sie die Zeitzone: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oder (+3) Eastern.
PROJEKTION
WICHTIG Wenn die Projektion beleuchtet ist, dürfen Sie
•Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu aktivieren.
So erfolgt die Wiedergabe des Radios:
1. Halten Sie RADIO ON/VOL | gedrückt. |
2.Drücken Sie auf UP/TUNE + / DOWN/TUNE
So speichern Sie eine Radiostation:
Halten Sie 1, 2, 3 oder 4 während einer bestimmten Frequenz gedrückt. Es können insgesamt 4 Stationen gespeichert werden.
So verstellen Sie die Lautstärke des Radios:
Drücken Sie wiederholt auf RADIO ON/VOL | , um die | |
Lautstärke zu erhöhen, oder auf RADIO OFF/VOL | , um | |
diese zu verringern. |
|
|
So schalten Sie das Radio aus: |
|
|
Halten Sie RADIO OFF/VOL | gedrückt. |
|
Das Radio ist mit einem
1.Drücken Sie auf SLEEP, um den Einschlaftimer zu aktivieren. Das Radio wird mit der vorhergehenden Einstellung eingeschaltet (Radiofrequenz, Lautstärke und Timer).
2.Um die Einstellung des Einschlaftimers zu ändern (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 Min.), drücken Sie auf SLEEP. Die Einstellung des Einschlaftimers wird automatisch aktiviert.
HINWEIS Wenn nach 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, kehrt das Gerät zur Anzeige der Uhr zurück.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
•Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
•Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
•Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
•Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
•Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
•Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
•Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
•Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
•Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
•Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
•Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
109
1.Clock signal reception indicator
2.AM/PM indicator
3.Alarm icon
4.Sleep timer icon
5.Melody icon
6.Radio icon
7.Volume indicator
8.Low battery indicator
9.Time with hour and minute
10.Time zone indicator
PROJECTION
IMPORTANT If projection is illuminated, do not look directly into the projector or on the reflection from the mirror.
•To enable continuous projection:
Slide PROJECTION ON/OFF slide switch to ON and open the top cover.
•To focus image: Turn FOCUS wheel.
•To disable projection:
Slide PROJECTION ON/OFF slide switch to OFF. But, if the top cover is opened, pressing SNOOZE can turn on the projection for 5 seconds.
ALARM
To set alarm:
1. Slide ALARM ON/OFF slide switch to ON. |
ALARM |
TYPE |
| DESCRIPTION | |
L x W x H | 100 x 100 x 100 mm | ||
(3.94 x 3.94 x 3.94 in) | |||
| |||
Weight | 460 g (16.2 oz) without battery | ||
Preset FM |
|
| |
radio memory | 4 |
| |
stations |
|
| |
| • | ||
Alarm |
| radio alarm or | |
| melody or buzzer alarm | ||
|
| ||
| • | ||
|
| ||
Power | • 1 x CR2032 battery (for backup) | ||
• DC 6V 500mA adaptor | |||
| |||
|
|
|
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
109
1.Indicatore della ricezione del segnale orario
2.Indicatore AM/PM in modalità orario a 12 ore
3.Icona della sveglia
4.Icona dello sleep timer
5.Icona della sveglia con suonerie polifoniche
6.Icona della radio
7.Indicatore del volume
8.Indicatore di batteria in esaurimento
9.Ora e minuti
10.Indicatore del fuso orario
nessun valore per il fuso orario.
RRM612PA: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oppure (+3) Eastern.
PROIEZIONE
IMPORTANTE Se la proiezione è attiva, non guardare direttamente nel proiettore né nel riflesso dello specchio.
•Per attivare la proiezione continua:
Spostare la levetta PROJECTION ON/OFF su ON e aprire la copertura superiore.
•Per mettere a fuoco l’immagine: Ruotare la rotellina FOCUS.
•Per disattivare la proiezione:
Spostare la levetta PROJECTION ON/OFF su OFF. Ad ogni modo, se la copertura superiore è aperta, premendo SNOOZE è possibile attivare la proiezione per 5 secondi.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
SPECIFICHE
TIPO | DESCRIZIONE |
|
|
L x P x H | 100 x 100 x 100 mm |
|
|
Peso | 460 g senza batteria |
|
|
Stazioni FM | 4 |
memorizzabili |
|
|
|
| • Sveglia con radio di 120 minuti o sveglia |
Sveglia | con melodia di 2 minuti o segnale acustico |
| selezionabili dall’utente |
| • Funzione snooze di 8 minuti |
Alimentazione | Adattatore AC/DC da 6V |
| per la sola funzione di |
|
|
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.
109
1.Indicateur de réception du signal de l’horloge
2.Indicateur AM / PM de l’horloge
3.Icône de l’alarme
4.Icône du minuteur de la fonction « Sleep »
5.Icône de la mélodie
6.Icône de la radio
7.Indicateur du volume
8.Indicateur de faiblesse de la pile
9.Heure avec affichage de l’heure et des minutes
10.Indicateur du fuseau horaire
Pacifique, (+1) Montagnes, (+2) Central ou (+3) Côte Est.
PROJECTION
IMPORTANT Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur ou le reflet du miroir.
•Pour activer la projection continue :
Positionnez l’encoche PROJECTION ON/OFF sur ON et ouvrez le couvercle supérieur.
•Pour mettre au point l’image : Tournez la molette FOCUS.
•Pour désactiver la projection :
Positionnez l’encoche PROJECTION ON / OFF sur OFF. Mais si le couvercle supérieur est ouvert, appuyez sur SNOOZE pour activer la projection pendant 5 secondes.
ALARME
Pour régler l’alarme :
1. | Positionnez l’encoche ALARM ON/OFF sur ON. |
2. | Appuyez et maintenez la touche ALARM. |
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays.
Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.
CARACTERISTIQUES
TYPE | DESCRIPTION | |
|
| |
L x l x H | 100 x 100 x 100 mm | |
| (3,94 x 3,94 x 3,94 pouces) | |
|
| |
Poids | 460 g (16,2 onces) sans piles | |
|
| |
Stations FM | 4 | |
en mémoire | ||
| ||
| • Alarme radio de 120 minutes au | |
Alarme | choix de l’utilisateur, mélodie ou | |
alarme par buzzer de 2 minutes | ||
| ||
| • Rappel d’alarme (Snooze) de 8 minutes | |
Alimentation | • 1 pile CR2032 (alimentation de secours) | |
• Adaptateur CC 6 V 500 mA | ||
|
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
109
1.Indikator für Zeitsignalempfang
2.
3.Symbol für Alarm
4.Symbol für Einschlaftimer
5.Symbol für Melodie
6.Symbol für Radio
7.Anzeige der Lautstärke
8.Batteriestandsanzeige
9.Uhrzeit mit Stunden und Minuten
10.Indikator für Zeitzone
RÜCKANSICHT
nicht direkt in den Projektor oder auf die Reflektion des Spiegels blicken.
•So aktivieren Sie die Dauerprojektion:
Schieben Sie den
•So verstellen Sie die Bildschärfe: Drehen Sie am
•So deaktivieren Sie die Projektion:
Schieben Sie den
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. | Schieben Sie den ALARM |
| auf ON. |
2. | Halten Sie ALARM gedrückt. |
3. | Drücken Sie auf UP/TUNE + oder DOWN/TUNE |
| die Werte für Stunde und Minute einzustellen. |
4. | Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde, |
TECHNISCHE DATEN
TYP | BESCHREIBUNG | |
|
| |
L x B x H | 100 x 100 x 100 mm | |
|
| |
Gewicht | 460 g (ohne Batterie) | |
|
| |
Voreingestellte | 4 | |
Senderspeicher des | ||
| ||
| ||
| • Vom Benutzer auswählbarer | |
Alarm | ||
| ||
| Summeralarm | |
| • | |
Stromversorgung | • 1 Batterie CR2032 (reservestrom) | |
| • |
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
BACK VIEW
D C 6 V
1
2. | Press and hold | . |
3. | Press UP/TUNE + or DOWN/TUNE - to set values for | |
| hour and minute. |
|
4. | The settings order is: hour, minute, Melody alarm or | |
| Radio alarm. |
|
| • If Melody alarm is selected, press UP/TUNE + or DOWN/ | |
| TUNE - to select Melody 1 / Melody 2 / Melody 3 / | |
| buzzer. |
|
| • If Radio alarm is selected, press UP/TUNE + or DOWN/ | |
| TUNE - to select radio station and press ALARM to | |
| confirm, then press UP/TUNE + or DOWN/TUNE - to | |
| adjust the volume. |
|
5. | Press ALARM to confirm. indicates alarm is on. |
To activate / deactivate alarm:
Press ALARM.
To display alarm time:
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Smart Projection Clock with Mirror Projector and LED Display (model: RRM612P / RRM612PU / RRM612PA) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED All EU countries, Switzerland CH and Norway N
VISTA POSTERIORE
D C 6 V
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1. | Spostare la levetta ALARM ON/OFF su ON. |
2. | Tenere premuto ALARM. |
3. | Premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per impostare i |
| valori di ora e minuti. |
4. | L’ordine delle impostazioni è: ora, minuti, sveglia con |
| melodia o sveglia con radio. |
| • Se viene selezionata la sveglia con melodia, |
| premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per |
| selezionare Melodia 1 / Melodia 2 / Melodia 3 / |
| segnale acustico. |
| • Se viene selezionata la sveglia con radio, premere |
| UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per selezionare la |
| stazione radio e premere ALARM per confermare, |
| quindi premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per |
| regolare il volume. |
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, oppure collegati al sito www.oregonscientificstore.it.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello: RRM612P / RRM612PU / RRM612PA)
èconforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Ue, Svizzera CH
FACE ARRIERE
D C 6 V
1
3. Appuyez sur UP/TUNE + ou DOWN/TUNE - pour régler |
les heures et les minutes. |
4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : heure, |
minutes, alarme par mélodie, alarme par radio. |
• Si vous avez sélectionné l’alarme par mélodie, |
appuyez sur UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - pour |
sélectionner la Mélodie 1 / Mélodie 2 / Mélodie 3 / le |
buzzer. |
• Si vous avez sélectionné l’alarme par radio, |
appuyez sur UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - pour |
sélectionner la station radio et appuyez sur ALARM |
pour confirmer, puis sur UP / TUNE + or DOWN / |
TUNE - pour ajuster le volume. |
5. Appuyez sur ALARM pour confirmer. indique que |
l’alarme est activée. |
Pour activer / désactiver l’alarme :
Appuyez sur ALARM.
France,
Si vous êtes aux
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Radio réveil projecteur miroir et affichage LED (Modèle: RRM612P / RRM612PU / RRM612PA) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
D C 6 V
1. Netzadapter
ERSTE SCHRITTE
1
Minute, Melodiealarm oder Radioalarm. |
• Wenn der Melodiealarm ausgewählt ist, drücken Sie |
auf UP / TUNE + oder DOWN / TUNE |
1 / Melodie 2 / Melodie 3 / Summer auszuwählen. |
• Wenn der Radioalarm ausgewählt ist, drücken |
Sie auf UP / TUNE + oder DOWN / TUNE |
die Radiostation auszuwählen, drücken Sie zur |
Bestätigung auf ALARM und anschließend auf UP |
/ TUNE + oder DOWN / TUNE |
einzustellen. |
5. Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM. gibt an, |
dass der Alarm aktiviert ist. |
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
Drücken Sie auf ALARM.
So zeigen Sie die Alarmzeit an:
Drücken Sie auf ALARM. Nach 10 Sekunden kehrt das Gerät zur Anzeige der Uhr oder des Radios zurück.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international. asp.
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Intelligente Projektionsuhr mit Spiegelprojektor und
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH |
1.Power adaptor
Press ALARM. After 10 seconds, the display will resume to clock or radio.
1.Ingresso alimentatore
1
5. Premere ALARM per confermare. Il simbolo indica |
che la sveglia è attiva. |
E Norvegia N
1. Adaptateur secteur
Pour afficher l’heure de l’alarme :
Appuyez sur ALARM. L’appareil reviendra à l’affichage de l’horloge ou de la radio après 10 secondes.
PAYS CONCERNES RTT&E Tous les pays Européens, la Suisse CH et la Norvège N
Das Produkt sollte nur mit dem
So schalten Sie den Alarm stumm:
•Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten. ODER
und Norwegen N |
2/19/09 11:18:45