| |
|
|
| Navodila za uporabo |
| Instruction Manual |
Sl | Bedienungsanleitung |
En | Manuel d’utilisation |
Manual de instrucciones |
|
| Manuale di istruzioni | ||||||||||||||
De |
| |||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Es |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or | |||||||||||||||
| reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. | |||||||||||||||
|
| NIKON CORPORATION | ||||||||||||||
|
| FUJI BLDG., | ||||||||||||||
|
| TOKYO | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slovenščina
Zahvaljujemo se vam za nakup objektiva
Glavne značilnosti
Opombe o varni uporabi
PREVIDNO
Ne razstavljajte
Pri dotikanju notranjih delov fotoaparata ali objektiva se lahko poškodujete. Popravila naj izvaja le strokovnjak. Če se fotoaparat ali objektiv odpre zaradi padca ali kakšne druge nesreče, izdelek odklopite in/ali odstranite baterijo ter ga nesite na pregled na Nikonov pooblaščeni servis.
V primeru okvare opremo takoj izklopite
Če se začne iz fotoaparata ali objektiva kaditi ali če zavohate nenavaden vonj, takoj odstranite baterijo, pri čemer pazite, da se ne opečete. Nadaljnja uporaba lahko povzroči poškodbe. Ko odstranite ali izključite vir napajanja, nesite opremo na pregled na Nikonov pooblaščeni servis.
Fotoaparata ali objektiva ne uporabljajte v bližini vnetljivih plinov
Če elektronsko opremo uporabljate v prisotnosti vnetljivih plinov, lahko pride do eksplozije ali požara.
Ne glejte v sonce skozi objektiv ali iskalo
Gledanje v sonce ali drugo vrsto močne svetlobe skozi objektiv ali iskalo lahko povzroči trajne poškodbe vida.
Hranite zunaj dosega otrok
Še posebno pazite, da dojenček ne nese v usta baterij ali drugih majhnih delov.
Pri uporabi fotoaparata in objektiva upoštevajte naslednje previdnostne ukrepe:
•Fotoaparat in objektiv naj bosta vedno suha. V nasprotnem primeru lahko pride do požara ali električnega udara.
•Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami. Če tega ne upoštevate, lahko pride do električnega udara.
•Če objektiva ne nameravate uporabljati dlje časa, nanj namestite sprednji in zadnji pokrovček ter ga shranite na mestu, kjer ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi. Če tega ne upoštevate, lahko pride do požara, saj lahko objektiv odbija sončno svetlobo na kak predmet.
•Ta objektiv ima vgrajen tihi pogon SWM za mehanizem ostrenja, s katerim je samodejno ostrenje gladko, tiho in izjemno hitro. Stikalo za izbiro načina
•Če je objektiv nameščen na Nikonov fotoaparat, je možen natančnejši nadzor osvetlitve, ker objektiv posreduje informacije o oddaljenosti predmeta
vohišje fotoaparata.
•Dva asferična elementa in element objektiva iz
Namestitev objektiva (Glejte navodila za uporabo fotoaparata.)
Izklopite fotoaparat..
Odstranite zadnji pokrovček objektiva. (Sl. D)
Poravnajte oznako za namestitev na objektivu z oznako za namestitev na ohišju fotoaparata in zasučite objektiv v nasprotni smeri urnega kazalca, da se zaskoči. Oznaka za namestitev objektiva mora biti na zgornji strani.
Odstranite sprednji pokrovček objektiva. (Sl. C)
Odstranitev objektiva (Glejte navodila za uporabo fotoaparata.)
English
Thank you for purchasing the
Notes on Safety Operations
CAUTION
Do not disassemble
Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a
Turn off immediately in the event of malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the camera or lens, remove the battery immediately, taking care to avoid burns. Continued operation could result in injury.
After removing or disconnecting the power source, take the equipment to a Nikon authorized service representative for inspection.
Do not use the camera or lens in the presence of flammable gas
If the electronic equipment is operated in the presence of flammable gas, it could result in an explosion or a fire.
Do not look at the sun through the lens or viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through the lens or viewfinder could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from putting the batteries or other small parts into their mouths.
Observe the following precautions when handling the camera and lens
•Keep the camera or lens unit dry. Failure to do so could result in a fire or electric shock.
•Do not handle or touch the unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock.
•When the lens will not be used for a long time, attach both front and rear lens caps and store the lens away from direct sunlight. Failure to do so could result in a fire, as the lens might focus sunlight onto an object.
Major features
•This lens employs a Silent Wave Motor to drive the focusing mechanism, making autofocusing smooth, silent and almost instantaneous. The
•More accurate exposure control is possible when this is mounted on a Nikon camera because subject distance information is transferred from the lens to the camera body.
•The use of two aspherical and one ED
Mounting the lens (Refer to your camera instruction manual.)
Deutsch
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in das
Bei Anbringen an Kameras im Nikon
Hinweise für sicheren Betrieb
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z. B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen Umständen droht Verletzungsgefahr. Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das Gerät an eine autorisierte
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein von brennbarem Gas einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so droht u. U. Explosions- oder Brandgefahr.
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine Batterien oder andere kleine Teile in den Mund nehmen können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
•Halten Sie Kamera oder Objektiv stets trocken. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr.
•Handhaben oder berühren Sie die Komponente keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr.
•Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher Fokussierung von Sonnenlicht durch die Linse auf Gegenstände.
Hauptmerkmale
• Der Silent Wave Motor im Objektiv steuert den Fokussiermechanismus und sorgt so für stufenlosen, leisen und |
praktisch verzögerungsfreien |
Autofokus (A) oder manueller Scharfeinstellung (M). |
• Eine präzisere Belichtungssteuerung ist möglich, wenn das Objektiv an eine |
die Objektdistanzdaten werden vom Objektiv zum Kameragehäuse übertragen. |
• Der Einsatz zweier asphärischer und einer |
nahezu farbsaumfreie Bilder. Sieben Blendenlamellen sorgen für eine nahezu kreisrunde Blendenöffnung, so daß |
außerhalb des Schärfenbereichs vor und hinter dem Motiv liegende Elemente in ansprechende Unschärfe getaucht |
Français
Merci d’avoir porté votre choix sur l’objectif
Lorsqu’il est monté sur des appareils au format DX Nikon, l’angle d’image de l’objectif est environ équivalent à 1,5x la focale au format 35mm. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et les remarques sur les utilisations en toute sécurité.
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou aux lentilles pourrait entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation, confiez votre matériel à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.
N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de gaz inflammable
N’utilisez pas de matériel électronique en présence de gaz inflammable car cela risque de provoquer une explosion ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur
Regarder le soleil ou tout autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les piles ou d’autres petites pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif
•Maintenez l’appareil et l’objectif au sec. Le
•Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil avec les mains humides. Le
•Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une longue période, fixez les capuchons avant et arrière et rangez l’objectif à l’abris de la lumière directe du soleil. Le
Principales caractéristiques
•Cet objectif utilise un moteur à ondes silencieux pour entraîner le mécanisme de mise au point, permettant un autofocus régulier, silencieux et presque instantané. Le commutateur de mode
•Un contrôle d’exposition plus précis est possible quand cet objectif est monté sur un appareil Nikon, parce que l’information de distance au sujet est transférée de l’objectif au boîtier.
•L’utilisation de deux éléments asphérisque et d’un élément ED (dispersion extra basse) assure des images nettes virtuellement exemptes de frangeage couleur. Et l’emploi d’un diaphragme à 7 lames produisant une ouverture quasi circulaire estompe agréablement les images floues à l’avant ou à l’arrière du sujet.
B | C |
1Sončna zaslonka | 5Obroček za zoom |
Lens hood | Zoom ring |
Gegenlichtblende | Zoomring |
Parasoleil | Bague de zoom |
2Oznaka za namestitev sončne zaslonke | 6Lestvica goriščne razdalje |
Lens hood attachment index | Focal length scale |
Montagemarkierung der Gegenlichtblende | Brennweitenskala |
Repère de fixation du parasoleil | Echelle de focale |
3Oznaka za nastavitev sončne zaslonke | 7Oznaka goriščne razdalje |
Lens hood setting index | Focal length index |
Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende | |
Repère de réglage du parasoleil | Index des distances focales |
4Oznaka za pritrditev sončne zaslonke | 8Obroček za izostritev |
Lens hood mounting index | Focus ring |
Montagemarkierung für Gegenlichtblende | Entfernungseinstellring |
Repère de montage du parasoleil | Bague de mise au point |
A
D
9Oznaka za namestitev objektiva Mounting index Objektivindex
Index de montage
!Kontakti CPE
CPU contacts
Contacts CPU
"Stikalo za izbiro načina
Preden odstranite objektiv, izklopite fotoaparat. Pritisnite in držite gumb za sprostitev objektiva ter odstranite objektiv, tako da ga zasučete v smeri urnega kazalca.
Uporaba bajonetne sončne zaslonke HB-32 (Sl. B)
Namestitev sončne zaslonke
Oznako za namestitev sončne zaslonke () 2na zaslonki (eno od obeh oznak) poravnajte z oznako za namestitev sončne zaslonke 4na objektivu in zasučite zaslonko 1v smeri urnega kazalca, da se varno zaskoči.
•Oznaka za namestitev sončne zaslonke 4mora biti poravnana z oznako za namestitev na objektivu () 3.
•Če sončna zaslonka ni pravilno nameščena, lahko pride do vinjetiranja.
•Pri namestitvi in odstranitvi sončno zaslonko primite za spodnji del (okoli oznake za namestitev sončne zaslonke) in ne za zunanji rob.
•Sončno zaslonko shranite, tako da jo namestite narobe obrnjeno.
Odstranitev sončne zaslonke
Sončno zaslonko primite za spodnji del (poleg oznake za namestitev) in ne za zunanji rob ter jo odstranite, tako da jo obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca.
Ostrenje, zoom in globina polja
Pred ostrenjem obrnite obroček za zoom 5in spremenite goriščno razdaljo, tako da v iskalu vidite želeno kompozicijo. Za snemanje slik telefoto obrnite obroček za zoom v smeri urnega kazalca (gledano iz smeri fotoaparata), za snemanje širokokotnih slik pa v nasprotni smeri urnega kazalca. Če ima fotoaparat gumb ali ročico za predogled globine polja (stopenj), lahko pri gledanju skozi iskalo fotoaparata vidite globino polja. Za podrobnejše informacije glejte navodila za uporabo fotoaparata.
Zaradi optičnih značilnosti tega objektiva se goriščna razdalja zmanjša, ko povečate sliko.
Ostrenje (Sl. A)
Način samodejnega ostrenja: Način ostrenja fotoaparata nastavite na
izbiro načina
Ročno ostrenje je mogoče, tudi če je stikalo za izbiro načina
Na fotoaparatu nastavite način ostrenja na
Opomba: Medtem ko poteka samodejno ostrenje, ne poskušajte ročno obračati obročka za izostritev. Če pride do napake, spustite sprožilec in ga ponovno rahlo pritisnite.
Način ročnega ostrenja: Nastavite stikalo za izbiro način
8. Fotografiranje je mogoče, če je način izostritve na fotoaparatu nastavljen na AF ali M.
Stikalo za izbiro |
|
| Način izostritve na fotoaparatu |
| |
načina |
|
|
|
| M |
A | Samodejno ostrenje |
| Samodejno ostrenje (ročno ostrenje) |
| — |
M |
| Ročno ostrenje (Na voljo je pomožna luč za izostritev.) |
|
Za več informacij o načinu izostritve fotoaparata glejte navodila za uporabo fotoaparata.
Nastavitev zaslonke
Zaslonko nastavite na ohišju fotoaparata.
Spremenljive največje zaslonke
Če zoom objektiva spremenite z 18 mm na 135 mm, se največja zaslonka zmanjša za
Fotografiranje z bliskavico s fotoaparatom z vgrajeno bliskavico
Vinjetiranje je potemnitev kotov slike, do katere pride, če svetlobo bliskavice ovira sončna zaslonka ali cev objektiva, odvisna pa je od goriščne razdalje ali razdalje fotografiranja.
•Vinjetiranje lahko preprečite, tako da ne uporabite sončne zaslonke.
•Če uporabljate bliskavico, vgrajeno v fotoaparat, je najmanjša razdalja fotografiranja 0,6 m.
Uporabna goriščna razdalja/razdalja fotografiranja | |
D200 | Vinjetiranje se ne pojavi pri nobeni goriščni razdalji. |
D100/D50/D40 | • 18 mm/1,0 m ali več |
| • 24 mm ali večja/brez omejitve |
D80/D70s/D70 | • 18 mm/1,5 m ali več |
| • 24 mm ali večja/brez omejitve |
Vgrajeno bliskavico fotoaparatov D100 in D70 je mogoče uporabiti z goriščno razdaljo 20 mm ali večjo. Pri goriščni razdalji 18 mm se pojavi vinjetiranje.
Skrb za objektiv
•Pazite, da ne umažete ali poškodujete priključkov CPE !.
•Objektiv očistite z izpihovalnikom s ščetko. Umazanijo in madeže odstranite z mehko, suho bombažno krpo ali robčkom za čiščenje objektiva, namočenim v etanol (alkohol) ali čistilo za objektiv. Brišite s krožnimi gibi od sredine proti zunanjemu robu, pri čemer pazite, da ne puščate sledi in da se ne dotaknete drugih delov objektiva.
•Za čiščenje objektiva ne uporabljajte razredčila ali bencina; tako ga lahko poškodujete, povzročite požar ali ogrozite svoje zdravje.
•Za zaščito sprednjega elementa objektiva je na voljo brezbarvni filter (NC). Sprednji del objektiva lahko zaščitite tudi s sončno zaslonko 1.
•Ko objektiv shranite v mehko torbico, nanj namestite sprednji in zadnji pokrovček. Objektiv lahko shranite tudi tako, da je nanj v obratni smeri nameščena sončna zaslonka 1.
•Ko je objektiv nameščen na fotoaparat, ne prijemajte sončne zaslonke.
•Kadar objektiva dlje časa ne nameravate uporabljati, ga shranite na hladno, suho mesto, kjer ne more priti do nastanka plesni. Objektiv hranite tudi stran od neposredne sončne svetlobe ali kemikalij, kot je naftalin.
•Objektiv se ne sme zmočiti ali celo pasti v vodo; to bi povzročilo rjavenje in okvaro.
•Nekateri deli objektiva so iz ojačane plastike. Da bi preprečili poškodbe, objektiva nikoli ne puščajte na mestih z visoko temperaturo.
Standardna oprema
•
•Bajonetna sončna zaslonka
Dodatna oprema
•
Nezdružljiva oprema
•Telekonverterji (vsi modeli)
•Obroček
•Nastavitveni obroček
S tem objektivom je lahko nezdružljiva še katera druga dodatna oprema. Podrobnosti poiščite v navodilih za uporabo dodatne opreme.
Specifikacije
Tip objektiva: | Objektiv |
| za uporabo z Nikonovimi |
Goriščna razdalja: | 18 |
Največja zaslonka: | |
Sestava objektiva: | 15 elementov iz 13 skupin (1 element iz |
Kot slike: | |
Lestvica goriščne razdalje: | 18, 24, 35, 50, 70, 105, 135 mm |
Podatki o razdalji: | Posredovanje v ohišje fotoaparata |
Nadzor zooma: | Ročno, z ločenim obročkom za zoom |
Ostrenje: | Nikonov sistem IF (Internal Focusing) (omogoča ga notranji tihi pogon SWM); ročno, z ločenim obročkom za |
| zoom |
Najmanjša razdalja ostrenja: | 0,45 m pri vseh nastavitvah zooma |
Število delov diafragme: | 7 (zaobljenih) |
Diafragma: | Popolnoma samodejna |
Razpon zaslonke: | Od f/3,5 do f/38 (pri 18 mm), od f/5,6 do f/40 (pri 135 mm) |
Merjenje osvetlitve: | Način merjenja pri največji zaslonki |
Velikost priključka: | 67 mm (P = 0,75 mm) |
Mere: | Pribl. 73,5 mm premera x 86,5 mm podaljška od prirobnice za namestitev objektiva na fotoaparatu |
Teža: | Pribl. 385 g |
Specifikacije in oblika se lahko spremenijo brez obvestila ali odgovornosti s strani proizvajalca.
Opombe o uporabi širokokotnih objektivov AF Nikkor
Pri fotografiranju s širokokotnimi objektivi AF Nikkor v spodaj navedenih okoliščinah samodejno ostrenje morda ne bo delovalo pravilno.
Turn the camera off.
Remove the rear lens cap. (Fig. D)
Keeping the mounting index on the lens aligned with the mounting mark on the camera body, rotate the lens counterclockwise until it clicks into place. Make sure that the mounting index is at the uppermost side. Remove the front lens cap. (Fig. C)
Detaching the lens (Refer to your camera instruction manual.)
Be sure to turn the camera off when removing the lens. Press and hold the
Using bayonet hood HB-32 (Fig. B)
Attaching the hood
Align the lens hood attachment index () 2 on the hood (either one of the two indexes) with the lens hood mounting index 4 on the lens, and turn the lens hood 1 clockwise until it click stops to secure.
•Make sure that the lens hood mounting index 4 aligns with the lens hood setting index () 3.
•If the lens hood is not correctly attached, vignetting can occur.
•To facilitate attachment or removal of the hood, hold it by its base (around the lens hood attachment index) rather than its outer edge.
•To store the lens hood, attach it in the reverse position.
Detaching the hood
While holding the base of the hood (near the lens hood attachment index) rather than its outer edge, turn it counterclockwise to detach.
Focusing, zooming, and depth of field
Before focusing, turn the zoom ring 5 to change the focal length until the desired composition is framed in the viewfinder. Turn the zoom ring clockwise as viewed from the camera side to take telephoto pictures and counterclockwise to take
Due to the optical characteristics of this lens, as the lens is focused closer, the focal length decreases.
Focusing (Fig. A)
Autofocus mode: Set the camera’s focus mode to
Manual focusing is possible even when the lens’
Set the camera’s focus mode to
Note: Do not manually turn the focus ring while autofocus is in operation. If an error occurs, release and again lightly press the shutter release button.
Manual focus mode: Set the lens’
Lens’ |
|
| Camera’s focus mode |
| |
|
| M | |||
|
|
| |||
A | Autofocus |
| Autofocus (Manual focus) |
| — |
M |
| Manual focus (Focus assist is available) |
|
For more details on focus modes, please refer to your camera instruction manual.
Setting the aperture
Set the aperture on the camera body.
Variable maximum apertures
Zooming the lens from 18mm to 135mm decreases the maximum aperture by
Taking flash pictures using cameras with a built-in flash
Vignetting is the darkening of the corners around the image that occurs when the light emitted from the flash is obstructed by the lens hood, or lens barrel depending on the focal length or shooting distance.
•To prevent vignetting, do not use the lens hood.
•It is not possible to shoot at distances shorter than 0.6m (2.0 ft.) using the camera’s
Digital SLR cameras | Usable focal length / Shooting distance |
D200 | No vignetting occurs at any focal lengh |
D100/D50/D40 | • 18 mm / 1.0 m (3.3 ft.) or greater |
| • 24 mm or longer / No restriction |
D80/D70s/D70 | • 18 mm / 1.5 m (4.9 ft.) or greater |
| • 24 mm or longer / No restriction |
The
Lens care
•Be careful not to soil or damage the CPU contacts !.
•Clean the lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from center to outer edge, taking care not to leave traces or touch other parts of the lens.
•Never use thinner or benzene to clean the lens, as this might damage it, result in a fire or cause health problems.
•To protect the front lens element, an NC filter is available. A lens hood 1 also helps protect the front of the lens.
•When storing the lens in its flexible lens pouch, attach both the front and rear lens caps. The lens can also be stored when the lens hood 1 is attached in the reverse position.
•Do not hold the lens hood while the lens is attached to a camera.
•When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the lens away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.
•Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.
•Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively hot place.
Standard accessories
• 67mm
Optional accessories
• 67mm
Incompatible accessories
•Teleconverters (all models)
•Auto Ring
•Attachment Ring
Other accessories might not be suitable for use with this lens. For details, check your accessories instruction manual.
Specifications
Type of lens: | |
| (Specially designed for use with Nikon digital SLR – Nikon DX format – cameras) |
Focal length: | 18mm – 135mm |
Maximum aperture: | f/3.5 - 5.6 |
Lens construction: | 15 elements in 13 groups (1 ED and 2 aspherical lens elements) |
Picture angle: | 76° – 12° |
Focal length scale: | 18, 24, 35, 50, 70, 105, 135mm |
Distance information: | Output to camera body |
Zoom control: | Manually via separate zoom ring |
Focusing: | Nikon Internal Focusing (IF) system (utilizing an internal Silent Wave Motor); manually |
Closest focus distance: | via separate focus ring |
0.45m (1.5 ft.) at all zoom settings | |
No. of diaphragm blades: | 7 pcs. (rounded) |
Diaphragm: | Fully automatic |
Aperture range: | f/3.5 to f/22 (at 18mm), f/5.6 to f/38 (at 135mm) |
Exposure measurement: | Via |
Attachment size: | 67mm (P = 0.75mm) |
Dimensions: | Approx. 73.5mm dia. x 86.5mm extension from the camera’s |
Weight: | Approx. 385g (13.6 oz) |
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Notes on using wide or
In the following situations, autofocus may not work properly when taking pictures using wide or
werden. |
Anbringen des Objektivs (Siehe hierzu die Bedienungsanleitung der Kamera.)
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab. (Abb. D)
Fluchten Sie die
Nehmen Sie den vorderen Objektivdeckel ab. (Abb. C)
Abnehmen des Objektivs (Siehe hierzu die Bedienungsanleitung der Kamera.)
Beim Abnehmen des Objektivs muss die Kamera unbedingt ausgeschaltet sein. Halten Sie die
Verwendung der Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Montagemarkierungen an Objektiv 4 und Gegenlichtblende () 2 aneinander aus und drehen Sie die Gegenlichtblende 1 im Uhrzeigersinn, bis sie hörbar einrastet.
• Stellen Sie sicher, dass die Kontrollmarkierung ( | ) 3 mit der Montagemarkierung am Objektiv 4 fluchtet. |
•Wenn die Gegenlichtblende falsch angebracht ist, kann es zu Vignettierung (Abschattungen an den Bildrändern) kommen.
•Halten Sie die Gegenlichtblende zum Anbringen oder Abnehmen an ihrer Basis fest, nicht am vorderen Rand.
•Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt werden.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Halten Sie die Gegenlichtblende an der Basis (nahe der Montagemarkierung) und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
Scharfeinstellung, Zoomen und Schärfentiefe
Vor der Scharfeinstellung verstellen Sie mit dem Zoomring 5 die Brennweite so weit, bis die gewünschte Bildkomposition im Sucher dargestellt ist. Drehen Sie den Brennweitenring im Uhrzeigersinn (gesehen von der Kameraseite aus), um Teleaufnahmen zu machen, und entgegen dem Uhrzeigersinn für Weitwinkelaufnahmen. Hat Ihre Kamera eine Taste oder einen Hebel für Schärfentiefe- Voransicht (Abblenden), so lässt sich die Schärfentiefe beim Blicken durch den Kamerasucher beurteilen. Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Aufgrund der optischen Eigenschaften dieses Objektivs ergibt sich bei Nahfokussierung eine Verringerung der Brennweite.
Scharfeinstellung (Abb. A)
Manuelle Scharfeinstellung ist möglich, auch wenn der
Stellen Sie den
Hinweis: Drehen Sie keinesfalls den Einstellring mit der Hand, während der Autofokus arbeitet. Bei einem Fehler geben Sie den Auslöser frei und tippen ihn dann wieder an.
Manuelle Scharfeinstellung: Stellen Sie den
8 mit der Hand zum Fokussieren. Aufnahmen sind möglich, wenn der
|
| |||
|
|
| M | |
A | Autofokus | Autofokus (Manuelle Scharfeinstellung) |
| — |
M |
| Manuelle Scharfeinstellung (Fokussierhilfe verfügbar.) |
|
Einzelheiten über die
Blendeneinstellung
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
Variable maximale Blenden
Durch Zoomen des Objektivs von 18 bis 135 mm wird die maximale Blende um
Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Unter Vignettierung versteht man die Abdunkelung der Bildecken, wenn das Blitzlicht von der Gegenlichtblende oder, je nach Brennweite oder Aufnahmedistanz, vom Objektivtubus verdeckt wird.
•Soll Vignettierung vermieden werden, so verwenden Sie einfach keine Gegenlichtblende.
•Aufnahmen aus Entfernungen unter 0,6 m mit dem eingebauten Kamerablitz sind nicht möglich.
| Mögliche Brennweite / Aufnahmedistanz |
D200 | Keine Vignettierung bei beliebiger Brennweite |
D100/D50/D40 | • 18 mm / 1,0 m oder länger |
| • 24 mm oder länger / Keine Beschränkung |
D80/D70s/D70 | • 18 mm / 1,5 m oder länger |
| • 24 mm oder länger / Keine Beschränkung |
Der eingebaute Blitz bei D100 und D70 eignet sich für eine Brennweite von 20 mm oder darüber. Vignettierung tritt bei einer Brennweite von 18 mm auf.
Pflege des Objektivs
•Halten Sie die
•Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder
•Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen führen, Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte.
•Zum Schutz der Vorderlinse ist ein Filter NC erhältlich. Die Gegenlichtblende 1 wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.
•Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui müssen vorderer und hinterer Deckel aufgesetzt sein. Das Objektiv lässt sich auch dann verstauen, wenn die die Gegenlichtblende 1in der umgekehrten Position angebracht ist.
•Halten Sie die Kamera nicht an der Gegenlichtblende, wenn das Objektiv an der Kamera angebracht ist.
•Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
•Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
•Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an übermäßig heißen Orten zurück!
Serienmäßiges Zubehör
•Aufsteckbarer
•Objektivbeutel
Sonderzubehör
•
Nicht geeignetes Zubehör
•Telekonverter (alle Modelle)
•
•Anschlussring
Anderes Zubehör ist möglichcherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie sorgfältig die Anleitungen zu Ihrem Zubehör.
Technische Daten
Objektivtyp: | |
Brennweite: | (speziell ausgelegt für den Gebrauch mit Nikon |
Maximale Blendenöffnung: | f/3,5 – 5,6 |
Objektivaufbau: | 15 Elemente in 13 Linsengruppen (1 |
Bildwinkel: | 76° – 12° |
Brennweitenskala: | 18, 24, 35, 50, 70, 105, 135 mm |
Entfernungsdaten: | Werden an Kameras übertragen |
Zoomen: | Manuell über separaten Zoomring |
Fokussiersystem: | Innenfokussierung nach dem |
Kürzeste Aufnahmedistanz: | manuell über separaten Fokussierring |
0,45 m bei allen Zoomeinstellungen | |
Blende: | Irisblende mit 7 gerundeten Lamellen |
Blendenart: | Vollautomatisch |
Blendenbereich: | f/3,5 bis f/22 (bei 18 mm), f/5,6 bis f/38 (bei 135 mm) |
Belichtungsmessung: | Offenblendenmessung |
Befestigungsgröße: | 67 mm (P = 0,75mm) |
Abmessungen: | Ca. 73,5 mm Durchm. x 86,5 mm zum Objetivmontageflansch der Kamera |
Gewicht: | Ca. 385 g |
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller vorbehalten.
Hinweise zum Gebrauch von AF
In den folgenden Fällen arbeitet der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein |
Fixation de l’objectif
Eteignez l’appareil photo.
Otez le capuchon d’objectif arrière. (Fig. D)
En maintenant l’index de montage de l’objectif aligné avec le repère de montage du boîtier, tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un déclic.
Otez le capuchon d’objectif avant. (Fig. C)
Démontage de l’objectif
Utilisation du parasoleil HB-32 (Fig. B)
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de fixation ( |
|
| ) 2 situé sur le parasoleil (l’un des deux repères) avec le repère de montage 4 | |
| ||||
situé sur l’objectif, puis tournez le parasoleil 1 dans le sens horaire jusqu’au déclic d’arrêt pour le bloquer. | ||||
• Vérifiez que le repère de montage 4 est bien aligné avec le repère de réglage du parasoleil ( | ) 3. | |||
• Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, on assiste à un effet de vignetage. |
|
•Il vous sera plus facile de fixer ou de retirer le parasoleil si vous le tenez par la base (aux environs du repère de fixation) et non par le bord extérieur.
•Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à l’envers.
Démontage du parasoleil
Tout en maintenant la base du parasoleil (aux environs du repère de fixation) plutôt que le bord extérieur,
Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ
Avant de mettre au point, tournez la bague de zoom 5 pour changer la focale jusqu’à ce que la composition souhaitée soit cadrée dans le viseur. Tournez la bague de zoom dans le sens des aiguilles d’une montre, vu du côté de l’appareil, pour prendre des photos au téléobjectif et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour prendre des photos
A cause des caractéristiques optiques de cet objectif, la focale diminue en faisant une mise au point plus rapprochée.
Mise au point (Fig. A)
Mode autofocus: Réglez le mode de mise au point de l’appareil sur
La mise au point manuelle est possible même lorsque le commutateur de mode
Réglez le mode de mise au point de l’appareil sur
Remarque: Ne tournez pas manuellement la bague de mise au point lorsque l’autofocus est en marche. Si une erreur survient, relâchez le déclencheur et
Mode de mise au point manuelle: Réglez le commutateur de mode
Commutateur de mode |
| Mode de mise au point de l’appareil |
|
|
| M | |
A | Autofocus | Autofocus (Mise au point manuelle) | — |
M | Mise au point manuelle (assistance à la mise au point disponible.) |
Pour plus de détails concernant les modes de mise au point, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil.
Réglage de l’ouverture
Réglez l’ouverture sur le boîtier.
Ouvertures maximales variables
Le fait de zoomer avec l’objectif de 18mm à 135mm diminue l’ouverture maximale de
Photographie au flash avec des appareils ayant un flash intégré
Le vignettage est l’assombrissement des coins de l’image qui se produit lorsque la lumière émise par le flash est retenue par le parasoleil, ou la monture de l’objectif en fonction de la focale ou de la distance de prise de vue.
•Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil.
•Il n’est pas possible de prendre des photos à des distances inférieures à 0,6 m en utilisant le flash intégré de l’appareil.
Boîtiers reflex numériques | Focale / distance de prise de vue applicable |
D200 | Aucun vignettage ne se produit quelle que soit la focale |
D100/D50/D40 | • 18 mm / 1,0 m ou plus |
| • 24 mm ou plus / Pas de limite |
D80/D70s/D70 | • 18 mm / 1,5 m ou plus |
| • 24 mm ou plus / Pas de limite |
Les flashs intégrés des D100 et D70 conviennent pour une focale de 20mm et plus. Le vignettage se produit à une focale de 18mm.
Soin de l’objectif
•Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts CPU !.
•Nettoyer la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (éthanol). Essuyer en mouvement circulaire partant du centre.
•Ne jamais employer de solvant ou de benzènes qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé.
•Pour protéger la lentille de l’objectif un filtre NC est disponible. Un paresoleil 1 assure également une bonne protection contre les chocs.
•Lorsque vous rangez l’objectif dans son sac souple, fixez les deux capuchons avant et arrière de l’objectif. L’objectif peut aussi être rangé lorsque le paresoleil 1 est fixé en position inversée.
•Ne tenez pas le paresoleil lorsque l’objectif est fixé sur l’appareil.
•En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
•Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages irréparables.
•Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Accessoires fournis
•Bouchon avant d’objectif diamètre 67 mm
•Sac souple pour objectif
Accessoires en option
• Filtres à visser 67mm
Accessoires incompatibles
•Téléconvertisseur (tous les modèles) • La bague auto
L’emploi d’autres accessoires peut ne pas être adapté avec cet objectif. Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’accessoire pour les détails.
Caractéristiques
Type d’objectif: | |
Focale: | conçus pour être utilisés sur des reflex numériques Nikon – format DX Nikon) |
18 – 135 mm | |
Ouverture maximale: | f/3,5 – 5,6 |
Construction optique: | 15 éléments en 13 groupes (1 lentille ED et 2 lentille asphérique) |
Champ angulaire: | 76° – 12° |
Focales: | 18, 24, 35, 50, 70, 105, 135 mm |
Informations sur la distance: | A l’appareil |
Zooming: | Manuel avec bague de zoom séparée |
Mise au point: | Système Internal Focusing (IF) Nikon (utilisant un moteur à ondes silencieux interne); |
Distance de mise au | manuel par bague de mise au point séparée |
| |
point minimale: | 0,45 m à tous les réglages zoom |
Nb. de lamelles du |
|
diaphragme | 7 (circulaires) |
Diaphragme: | Entièrement automatique |
Plage des ouvertures: | f/3,5 à f/22 (à 18 mm), f/5,6 à f/38 (à 135 mm) |
Mesure de l’exposition: | Par la méthode à pleine ouverture |
Taille des accessoires: | 67 mm (P = 0,75 mm) |
Dimensions: | Env. dia. 73,5 mm x rallonge 86,5 mm de la bride de montage d’objectif de l’appareil |
Poids: | Env. 385 g |
Les caractéristiques et le dessin sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part du constructeur.
Remarques sur l’emploi des objectifs
Dans les situations suivantes, la mise au point automatique peut ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue avec des objectifs
E | Oseba, ki stoji pred oddaljenim ozadjem | F | Polje, prekrito z rožami |
| A person standing in front of a distant |
| A field covered with flowers |
| background |
| Eine blumenübersäte Wiese |
| Eine Person vor einem weit entfernten |
| Un champ couvert de fleurs |
| Hintergrund |
|
|
Une personne debout sur un fond éloigné
1.Kadar je glavni motiv v okvirjih za izostritev relativno majhen.
Kot kaže sl. E: kadar je v okvirje za izostritev zajeta oseba, ki stoji pred oddaljenim ozadjem, se lahko namesto glavnega motiva izostri ozadje.
2. Kadar je glavni motiv majhen in vzorčast.
Kot kaže sl. F: kadar je motiv zelo vzorčast ali ima majhen kontrast, kot je polje z rožami, bo samodejno ostrenje težko delovalo.
V takih primerih:
(1)Izostrite predmet, ki je enako oddaljen od fotoaparata, nato uporabite funkcijo zaklepanja izostritve, fotoaparat usmerite nazaj na prejšnji prizor in ga fotografirajte.
(2)Lahko pa izbirnik načina izostritve na fotoaparatu nastavite na M (ročno) in ročno izostrite motiv.
•Glejte še poglavje »Ustvarjanje kakovostnih fotografij s samodejnim ostrenjem« v navodilih za uporabo fotoaparata.
1.When the main subject in the focus brackets is relatively small.
As shown in Fig. E, when a person standing in front of a distant background is placed within the focus brackets, the background may be in focus, while the subject is out of focus.
2.When the main subject is a small, patterned subject or scene.
As shown in Fig. F, when the subject is highly patterned or of low contrast, such as a field covered with flowers, autofocus may be difficult to obtain.
In such situations:
(1)Focus on a different subject located at the same distance from the camera, then use the focus lock, recompose, and shoot.
(2)Or set the camera’s focus mode selector to M (manual) and focus manually on the subject.
• Also, refer to “Getting Good Results with Autofocus” in your camera’s instruction manual.
Wie Abb. E zeigt, ist Folgendes möglich: bei Platzieren einer Person vor einem weit entfernten |
Hintergrund in den Fokusklammen wird unter Umständen der Hintergrund scharf eingestellt, das |
eigentliche Motiv dagegen aber nicht. |
2. Kleine strukturierte Fläche oder Szene als Hauptmotiv |
Wie aus Abb. F ersichtlich, ist bei Motiven mit ausgeprägter Strukturierung oder geringem Kontrast (z.B. |
eine blumenübersäte Wiese) u.U. die Scharfeinstellung per Autofokus schwierig. |
In solchen Fällen:
(1)Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im selben Abstand von der Kamera, wählen dann bei Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen so die Aufnahme.
(2)Oder Sie stellen den Fokussiermoduswähler an der Kamera auf M (manuell) und nehmen die Scharfeinstellung des Motivs manuell vor.
• Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem in der Bedienungsanleitung der Kamera im Abschnitt “Gute Ergebnisse mit dem Autofokus”.
1.Quand le sujet principal dans les repères de mise au point est relativement petit.
Comme indiqué sur la Fig. E, quand une personne debout sur un fond éloigné est placée dans les repères de mise au point, le fond peut être net, alors que le sujet est flou.
2.Quand le sujet principal est une scène ou un sujet petits, à motifs.
Comme indiqué sur la Fig. F, quand le sujet a des motifs importants ou est à faible contraste par exemple un champ couvert de fleurs, la mise au point automatique peut être difficile à obtenir.
Dans de telles situations:
(1)Mettez au point sur un autre sujet équidistant de l’appareil, puis utilisez la mémorisation de la mise au point, recomposez et déclenchez.
(2)Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point de l’appareil sur M (manuel) et mettez au point manuellement sur le sujet.
•Consultez également “Pour obtenir de bons résultats avec l’autofocus” dans le mode d’emploi de votre appareil.