Canon Benaming van de onderdelen Terminologi, EF80-200mm f/4.5-5.6II Oversigt Osien nimet

Page 2

 

EF-zoomobjectieven

 

 

EF-zoomobjektiv

 

EF80-200mm f/4,5-5,6II

EF80-200mm f/4,5-5,6II

 

EF75-300mm f/4-5,6II

EF75-300mm f/4-5,6II

 

EF75-300mm f/4-5,6III

EF75-300mm f/4-5,6III

 

EF90-300mm f/4,5-5,6

EF90-300mm f/4,5-5,6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Handleiding

 

Bruksanvisning

 

Benaming van de onderdelen

Terminologi

 

Zoomring

Zoomring

 

 

 

 

Zoompositiemarkering

Zoomindex

 

 

 

 

Contactpunten

Kontakter

 

 

 

 

Lensbevestigingsmarkering

Objektivmonteringsmärke

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Scherpstelmodusschakelaar

Fokuseringsomkopplare

 

 

 

 

Scherpstelring

Fokuseringsring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EF Zoom-objektiver

 

EF-zoomobjektiivit

EF80-200mm f/4,5-5,6II

EF80-200mm f/4,5-5,6II

EF75-300mm f/4-5,6II

EF75-300mm f/4-5,6II

EF75-300mm f/4-5,6III

EF75-300mm f/4-5,6III

EF90-300mm f/4,5-5,6

EF90-300mm f/4,5-5,6

 

 

Brugsvejledning

 

Käyttöohjeet

EF80-200mm f/4.5-5.6II

Oversigt

Osien nimet

Zoomring

Zoomausrengas

 

 

Zoompositionsindeks

Zoomauksen kohdistusmerkki

 

Kontakter

Liitinpinnat

 

Indeks på objektivfatning

Objektiivin asennusmerkki

 

Kontakt for fokus-indstilling

Tarkennustilan kytkin

 

Fokusring

Tarkennusrengas

Hartelijk dank voor de aanschaf van een Canon USM-objectief.

Veiligheidsmaatregelen

1.Kijk niet door de lens of de camera naar de zon of een andere heldere lichtbron. Dit beschadigt uw ogen. Het is vooral gevaarlijk wanneer u rechtstreeks door de lens naar de zon kijkt.

2.Laat het objectief niet zonder lensdop in de zon liggen, ongeacht of het objectief wel of niet op de camera is bevestigd. Dit om te voorkomen dat de lens de zonnestralen samenbundelt, hetgeen zou kunnen resulteren in brand.

Voorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling

Als het objectief van een koude omgeving naar een warme ruimte wordt gebracht, kan er condens op de lens en de interne onderdelen ontstaan. Om condens te voorkomen, raden wij u aan het objectief in een luchtdichte plastic zak te doen voordat u dit van een koude omgeving naar een warme ruimte brengt. Neem het objectief uit de zak nadat dit geleidelijk is opgewarmd. Ga op dezelfde wijze te werk wanneer u het objectief van een warme ruimte naar de kou meeneemt.

1. Het objectief bevestigen en verwijderen

Raadpleeg de handleiding van de camera voor informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het objectief.

Nadat u het objectief hebt verwijderd, plaatst u het met de achterkant naar boven om krassen op het lensoppervlak en de contactpunten te voorkomen.

Als de contactpunten vuil of bekrast zijn of als er vieze vingers op zitten, kan dit resulteren in corrosie of een gebrekkige elektrische verbinding. Dit kan een foutieve werking van de camera en het objectief tot gevolg hebben.

Als de contactpunten vuil zijn of als er vieze vingers op zitten, kunt u ze met een zacht doekje schoonmaken.

Zet de stofkap op het objectief wanneer u dit verwijdert. Om de stofkap juist

te bevestigen, lijnt u de lensbevestigingsmarkering uit met de markering op de stopkap en draait u de stofkap naar rechts. Volg de aanwijzingen in de omgekeerde volgorde om de stofkap te verwijderen.

2. De scherpstelmodus instellen

Zet de scherpstelmodusschakelaar op AF voor gebruik van autofocus .

Voor gebruik van handmatig scherpstellen zet u de scherpstelmodusschakelaar op MF. Gebruik vervolgens de scherpstelring om scherp te stellen.

Alleen op EF75-300mm f/4-5,6 II/III en EF90-300mm f/4,5-5,6 is de scherpstelring de ring aan de voorkant van het objectief.

Raak de scherpstelring op het objectief niet aan tijdens de automatische scherpstelling.

Wanneer de optionele zonnekap op het EF80-200mm f/4,5-5,6II is geplaatst, draait u aan de zonnekap om scherp te stellen.

Zet bij handmatig scherpstellen de schakelaar altijd op MF alvorens aan de scherpstelring te draaien.

3. Zoomen

Draai aan de zoomring van het objectief om te zoomen .

Zorg dat u klaar bent met zoomen alvorens scherp te stellen. Als u de zoomring wijzigt na het scherpstellen kan de scherpstelling worden beïnvloed.

4. Instellen van het diafragma

De diafragma-instellingen zijn aangegeven op de camera.

Het diafragma wijzigt volgens de brandpuntsafstand. U hoeft evenwel geen bijzondere bediening uit te voeren aangezien de camera automatisch de wijzigingen van het diafragma leest.

5. Zonnekap (los verkrijgbaar)

De zonnekap kan worden gebruikt om ongewenst licht uit het objectief te houden en het objectief te beschermen tegen regen, sneeuw en stof. Haak de zonnekapbevestigingslipjes op het objectief in de lipjes op de zonnekap en draai de zonnekap in de richting van de pijl om ze aan het objectief vast te maken . De zonnekap kan ook omgekeerd op het objectief worden aangebracht wanneer dit wordt opgeborgen .

6. Filter (los verkrijgbaar)

Het filter wordt op de voorkant van het objectief geschroefd.

Er mag slechts één filter tegelijk bevestigd zijn.

Als u een polarisatiefilter nodig hebt, gebruik dan een Canon PL-C polarisatiefilter.

De lengte van het objectief is de afstand vanaf het bevestigingsvlak tot aan de voorkant van de lens. Tel hier 21,5 mm bij op voor de lensdop en de stofkap. De opgegeven grootte en het gewicht zijn enkel voor het objectief, tenzij anders vermeld.

Wijzigingen in de technische gegevens en het ontwerp van het product voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.

Tack för att du köpt ett Canon USM-objektiv.

Säkerhetsföreskrifter

1.Titta aldrig mot solen eller andra starka ljuskällor genom objektivet eller kameran. Det kan leda till synskador. Att titta direkt på solen genom objektivet är speciellt farligt.

2.Låt aldrig objektivet ligga i solen utan linsskyddet påsatt, oavsett om objektivet är monterat på kameran eller ej. Detta är viktigt för att förhindra att objektivet koncentrerar solstrålarna, vilket kan leda till brand.

Försiktighetsåtgärder vid hantering

Om objektivet flyttas från ett kallt ställe till ett varmt kan det bildas kondens (imma) på linsytan eller inuti objektivet. För att undvika kondensbildning under sådana förhållanden kan du stoppa objektivet i en lufttät plastpåse innan du flyttar det från den kalla till den varma miljön. Vänta sedan tills objektivet gradvis värmts upp innan du tar ut det ur plastpåsen. Gör på samma sätt när du flyttar objektivet från ett varmt ställe till ett kallt.

1. Montering och avtagning av objektivet

Se kamerans bruksanvisning för närmare anvisningar om hur man sätter på och tar av objektivet.

Ställ objektivet med den bakre änden upp när du tagit av det, för att undvika repor på linsytan och på de kontakterna.

Om kontakterna blir smutsiga eller repade, eller om det kommer fingeravtryck på dem kan det leda till rostbildning eller dålig kontakt. Det kan i sin tur medföra att kameran och objektivet inte fungerar som de ska.

Om kontakterna blir smutsiga eller om det kommer fingeravtryck på dem så torka rent dem med en mjuk duk.

Sätt på dammskyddet när du tar av objektivet. Sätt på det på rätt sätt genom

att passa ihop objektivmonteringsmärket med märket på dammskyddet och vrid medurs. Utför samma procedur i omvänd ordning för att ta av dammskyddet.

2. Val av fokuseringsläge

Ställ fokuseringsomkopplaren på AF för att ta bilder med automatisk fokusering

.

Ställ fokuseringsomkopplaren på MF för att fokusera manuellt med hjälp av fokuseringsringen.

Endast på EF75-300mm f/4-5,6 II/III och EF90-300mm f/4,5-5,6 är fokuseringsringen den ring som finns längst fram på objektivet.

Rör inte fokuseringsringen på objektivet under automatisk fokusering.

När motljusskyddet, som säljs separat, monteras på EF80-200mm f/4,5-5,6II ska du fokusera genom att vrida på motljusskyddet.

Du kan fokusera manuellt genom att först ställa fokuseringsomkopplaren på MF och sedan vrida på fokuseringsringen.

3. Zoomning

Vrid på objektivets zoomring för att zooma .

Du måste zooma innan du fokuserar motivet. Avståndsinställningen kan påverkas om du ändrar zoomringens inställning efter det att motivet har fokuserats.

4.Bländarinställning

Bländarinställningen sköts av kameran.

Brännvidden påverkar bländarvärdet. Du behöver dock inte göra någonting särskilt själv, eftersom kameran själv detekterar ändringar i bländarvärdet.

5.Motljusskydd (säljs separat)

Motljusskyddet förhindrar irriterande ljusreflexer och skyddar dessutom objektivets framsida från regn, snö och damm. Motljusskyddet sätts på genom att passa samman objektivets spår med motljusskyddets monteringsflikar och vrida motljusskyddet i pilens riktning .

Motljusskyddet kan sättas på bak och fram på objektivet för förvaring .

6. Filter (säljs separat)

Det går att montera filter på filtergängan framtill på objektivet.

Endast ett filter kan monteras.

Om du behöver ett polariseringsfilter så använd Canons PL-C polariseringsfilter.

Objektivets längd är uppmätt från monteringsytan till objektivets framkant. Lägg till 21,5 mm om linsskyddet och dammskyddet ska räknas med. Storleken och vikten gäller enbart själva objektivet, om inget annat anges. Rätt till ändringar i produktens specifikationer och utseende förbehålles.

- Ⓐ

- Ⓑ

Tak fordi du har købt et Canon USM-objektiv.

Sikkerhedsregler

1.Afstå fra at kigge på solen eller en stærk lyskilde igennem objektivet eller kameraet. Dette kan medføre et tab af synsevnen. Det er især skadeligt at kigge på solen direkte igennem objektivet.

2.Uanset om objektivet er monteret på kameraet eller ej, bør du ikke efterlade objektivet i solen uden at objektivdækslet er sat på. Dette er for at forhindre at objektivet koncentrerer solens stråler, hvilket eventuelt kan forårsage at der opstår en ildebrand.

Forholdsregler ved håndtering

Hvis objektivet bringes fra et koldt miljø til et varmt miljø, kan der dannes kondens på objektivets overflade eller indre dele. For i et sådant tilfælde at forhindre dannelsen af kondens skal du først putte objektivet ind i en lufttæt plasticpose, inden du bringer det fra et koldt til et varmt miljø. Du kan derefter tage objektivet ud af posen, når det efterhånden er varmet op. Du skal gøre det samme, når du bringer objektivet fra et varmt miljø til et koldt miljø.

1. Montering og afmontering af objektivet

Se i brugsanvisningen til dit kamera for nærmere detaljer om hvordan du monterer og afmonterer objektivet.

Efter afmontering af objektivet bør dette placeres med den bageste del op for at forhindre ridser på objektivets overflade og kontakterne.

Hvis kontakterne bliver snavsede, ridsede eller der er kommet fingeraftryk på dem, kan det resultere i, at de korroderer eller forbindelsen bliver mangelfuld. Kameraet og objektivet vil eventuelt ikke kunne fungere optimalt.

Hvis kontakterne bliver snavsede, eller der kommer fingeraftryk på dem, kan du tørre dem af med et blødt stykke stof.

Hvis du afmonterer objektivet, skal du beskytte det med en støvhætte. For at sætte denne korrekt på skal du placere objektivets indeks og støvhættens indeks ud for hinanden og dreje med uret. Du skal dreje den modsatte vej for at tage den af.

2. Angivelse af fokus-indstilling

For at fotografere i autofokus-indstilling skal du sætte kontakten for fokus- indstilling på AF ❹ .

Hvis du kun anvender manuel fokusering, skal du sætte kontakten for fokus- indstilling på MF og derefter fokusere ved at dreje på fokusringen.

EF75-300mm f/4-5,6 II/III og EF90-300mm f/4,5-5,6 alene er fokuseringsringen ringen foran på objektivet.

Rør ikke ved fokusringen på objektivet under autofokusering.

Når modlysblænden (ekstraudstyr) er monteret på EF80-200mm f/4,5-5,6II, fokuseres der ved at dreje på modlysblænden.

Ved manuel fokusering skal kontakten altid sættes på MF, inden fokusringen drejes.

3. Zoom

For at zoome skal du dreje objektivets zoomring .

Sørg for at udføre zoom inden fokusering. Hvis du ændrer på zoomringen efter fokusering, kan det påvirke fokuset.

4.Blændeåbningsindstilling

Indstillingerne af blændeåbningen angives på kameraet.

Indstillingerne af blændeåbningen skifter i henhold til fokuslængden. Speciel betjening er dog ikke krævet, da kameraet automatisk læser ændringerne af blændeåbningsindstillingen.

5. Modlysblænde (sælges separat)

Modlysblænden kan holde uønsket lys ude af linsen og ligeledes beskytte linsen mod regn, sne og støv. Sæt tapperne på objektivet mod tapperne på modlysblænden og drej modlysblænden i pilens retning for at sætte den fast på objektivet .

Modlysblænden kan monteres omvendt på objektivet til brug for opbevaring .

6.Filter (sælges separat)

Filteret skrues på objektivets front.

• Kun et filter kan påsættes.

• Hvis du har brug for et polarisationsfilter, bør du benytte Canon’s PL-C polarisationsfilter.

Objektivets længde måles fra det sted, hvorpå det monteres til fronten på objektivet. Du skal lægge 21,5 mm til, hvis du inkluderer objektivdækslet og støvhætten.

Den størrelse og vægt, der er angivet her, gælder kun for selve objektivet, med mindre andet er indikeret.

Produktspecifikationer og udseende kan uden forudgående underretning ændres.

Kiitämme Canon USM-objektiivin hankinnasta.

Huomautuksia turvallisuutta varten

1.Älä katso aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen esineeseen objektiivin tai kameran kautta. Tämä saattaa aiheuttaa näön menetyksen. Varsinkin katsominen aurinkoon suoraan objektiivin kautta on erittäin vaarallista.

2.Olipa objektiivin kiinnitetty kameraan tai ei, älä jätä sitä aurinkoon kiinnittämättä objektiivin suojusta. Tällöin objektiivi ei kokoa auringonsäteitä, mikä saattaisi aiheuttao tulipalon.

Huomautuksia käsittelystä

Jos objektiivi viedään kylmästä paikasta lämpimään, kosteutta saattaa tiivistyä objektiivin ja sisäisten osien pinnalle. Jotta kosteuden tiivistyminen saadaan estettyä, pane objektiivi ilmatiiviiseen pussiin ennen kuin viet

sen kylmästä paikasta lämpimään. Ota objektiivin pois pussista, kun se on lämmennyt. Tee samoin, kun viet objektiivin lämpimästä paikasta kylmään paikkaan.

1. Objektiivin asennus ja poisto

Katso kameran käyttöohjeista tarkemmat tiedot objektiivin asentamisesta ja poistamisesta.

Kun objektiivi on irroitettu kamerasta, aseta se pystyyn niin, että sen takaosa on ylöspäin, jotta takalinssin pinta ja liitinpinnat eivät naarmutu.

Jos liitinpinnat likaantuvat, naarmuttuvat tai jos niihin tulee sormenjälkiä, seurauksena saattaa olla hapettuminen ja huono liitäntä. Kamera ja objektiivi eivät kenties silloin toimi oikein.

Jos liitinpinnoissa on likaa tai sormenjälkiä, puhdista ne pehmeällä kankaalla.

Jos irrotat objektiivin, peitä sen takaosa pölysuojalla. Kiinnitä se kunnolla

asettamalla objektiivin asennusmerkki ja pölysuojan -merkki kuvassa näkyvällä tavalla ja kääntämällä myötäpäivään. Poisto tapahtuu suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.

2. Tarkennustilan asetus

Kun haluat kuvata automaattitarkennuksella, aseta tarkennustilan kytkin asentoon AF .

Kun haluat käyttää käsintarkennusta, aseta tarkennustilan kytkin asentoon MF ja tarkenna kääntämällä tarkennusrenkaaseen.

Tarkennusrengas on objektiivin etureunassa vain malleissa EF75-300mm f/4-5,6 II/III ja EF90-300mm f/4,5-5,6.

Älä koske objektiivin tarkennusrenkaaseen automaattitarkennuksen aikana.

Kun objektiiveihin EF80-200mm f/4,5-5,6II on asennettu lisävarusteena saatava vastavalosuoja, tarkenna kiertämällä vastavalosuojaa.

Kun tarkennat manuaalisesti, aseta aina kytkin MF-asentoon ennen kuin käännät tarkennusrengasta.

3. Zoomaus

Zoomaa kääntämällä objektiivin zoomausrengasta .

Lopeta zoomaus ennen tarkennusta. Jos zoomausrengasta siirretään tarkennuksen jälkeen, tarkennus saattaa muuttua.

4. Aukkosäädöt

Aukkosäädöt on määritetty kamerassa.

Valovoima muuttuu polttovälin mukaan. Käyttäjältä ei kuitenkaan edellytetä mitään erityistoimia, koska kamera korjaa valovoiman muutokset automaattisesti.

5. Vastavalosuoja (myydään erikseen)

Vastavalosuoja pitää haitallisen hajavalon poissa objektiivista ja se suojaa objektiivia myös sateelta, lumelta ja pölyltä. Aseta vastavalosuojan kiinnittimet objektiiviin niin, että kiinnittimet ovat suojan päällä ja käännä suojaa nuolen suuntaan, jolloin se kiinnittyy objektiiviin .

Vastavalosuoja voidaan kääntää toisin päin säilytystä varten .

6.Suodatin (myydään erikseen)

Suodatin kierretään objektiivin eteen.

• Vain yksi suodatin voidaan kiinnittää.

• Jos tarvitset polarisaatiosuodatinta, käytä Canonin PL-C-suodatinta.

Objektiivin pituus mitataan asennuspinnalta objektiivin etureunaan. Lisää 21,5 mm, kun mukaan luetaan objektiivin suojus ja pölysuojus.

Ilmoitettu koko ja pituus ovat vain objektiiville, ellei muuta mainita. Pidätämme oikeudet muuttaa tuotteen teknisiä ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta.

Technische gegevens

Tekniska data Specifikationer

Tekniset tiedot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beeldhoek

 

 

Objectiefconstructie

Minimaal diafragma

Maximale vergrotingsfactor en beeldveld

Kortste scherpstelafstand

Filterdiameter

Zonnekap

Maximale diameter en lengte

Gewicht

Lenskoker

 

 

Synvinkel

 

 

Objektivkonstruktion

Minsta bländare

Max förstoring och synfält

Näravstånd

Filterdiameter

Motljusskydd

Max. diameter och längd

Vikt

Väska

 

 

Billedvinkel

 

 

Objektivopbygning

Mindste blændeåbning

Største forstørrelse og synsfelt

Mindste fokusafstand

Filterdiameter

Modlysblænde

Største diameter og længde

Vægt

Etui

 

 

Kuvakulma

 

 

Objektiivin rakenne

Pienin aukko

Maks. suurennoskerroin ja kuva-ala

Lähin tarkennusetäisyys

Suodattimen halkaisija

Vastavalosuoja

Suurin halkaisija ja pituus

Paino

Laukku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagonaal

Verticaal

Horizontaal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagonalt

Vertikalt

Horisontellt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagonal

Lodret

Vandret

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kulmittain

Pysty

Vaaka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EF80-200mm f/4.5-5.6II

30°-12°

17°-7°

25°-10°

 

7-10

22-27

80 mm:0.07X/368 × 548 mm (14.5”×21.6”)

1.5 m/4.92 ft

52 mm

ET-54

69 × 78.5 mm (2.7”×3.1”)

250 g/8.8 oz

LP1014

 

200 mm:0.16X/152 × 225 mm (6”×8.9”)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EF75-300mm f/4-5.6II

32°11’-8°15’

18°11’-4°35’

27°-6°50’

 

9-13

32-45

75 mm:0.07X/371 × 555 mm (14.6”×21.9”)

1.5 m/4.92 ft

58 mm

ET-60

73.8 × 122 mm (2.9”×4.8”)

500 g/17.6 oz

LP1019

 

300 mm:0.25X/96 × 142 mm (3.8”×5.6”)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EF75-300mm f/4-5.6III

32°11’-8°15’

18°11’-4°35’

27°-6°50’

 

9-13

32-45

75 mm:0.07X/372 × 558 mm (14.6”×22”)

1.5 m/4.92 ft

58 mm

ET-60

71 × 122 mm (2.8”×4.8”)

480 g/16.8 oz

LP1019

 

300 mm:0.25X/95 × 142 mm (3.7”×5.6”)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EF90-300mm f/4.5-5.6

27°-8°15’

15°10’-4°35’

22°40’-6°50’

 

9-13

38-45

90 mm:0.08X/311 × 464 mm (12.2”×19.4”)

1.5 m/4.92 ft

58 mm

ET-60

71 × 114.7 mm (2.8”×4.5”)

420 g/14.8 oz

LP1019

 

300 mm:0.25X/95 × 141 mm (3.7”×5.6”)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

キヤノン株式会社 http://canon.jp

キヤノンマーケティングジャパン株式会社

108-8011 東京都港区港南 2-16-6 canon.jp/ef

CANON INC.

30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan U.S.A.

CANON U.S.A. INC.

One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.

For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S. 1-800-OK-CANON

CANADA

CANON CANADA INC. HEADQUARTERS

6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada

CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH

5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada

CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE

2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada

For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada 1-800-OK-CANON

EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST

CANON EUROPA N.V.

Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands

CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.S.

12 Rue de l’Industrie 92414 Courbevoie Cedex, France

CANON UK LTD.

CANON NORGE as

Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom

Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway

CANON DEUTSCHLAND GmbH

CENTRAL & SOUTH AMERICA

Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany

CANON LATIN AMERICA, INC.

CANON ITALIA S.p.A.

703 Waterford Way, Ste. 400 Miami, FL 33126, U.S.A.

Via Milano 8 I-20097 San Donato Milanese, Milano, Italy

ASIA

CANON Schweiz AG

CANON (China) Co., Ltd.

Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12,

15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District,

CH-8305 Dietlikon, Switzerland

Beijing 100005, China

Canon GMBH

CANON HONGKONG CO., LTD.

Zetschegasse 11, A-1230 Wien, Austria

19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon,

CANON España, S.A.

Hong Kong

C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain

CANON SINGAPORE PTE. LTD.

SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,

1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632

Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal

CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.

CANON Belgium N.V./S.A.

Startower Bldg.17F, 737, Yeoksam-Dong, Kangnam-Ku, Seoul,

Bessenveldstraat 7, B-1831 Diegem, Belgium

135-984, Korea

CANON Netherland NV

OCEANIA

Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands

CANON AUSTRALIA PTY.LTD.

CANON LUXEMBOURG S.A.

1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia

Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg

CANON NEW ZEALAND LTD.

CANON DANMARK A/S

Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland,

Knud Hoejgaards Vej 1 DK-2860 Soeborg, Danmark

New Zealand

CANON OY

JAPAN

Huopalahdentie 24 PL 1 00351 Helsinki, Finland

CANON MARKETING JAPAN INC.

CANON SVENSKA AB

16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan

Gustav III:s Boulevard 26 169 88 Solna, Sweden

 

Image 2
Contents Sélection du mode de mise au point Setting the Focus ModeAperture Setting NomenclatureVoorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling Benaming van de onderdelen TerminologiEF80-200mm f/4.5-5.6II Oversigt Osien nimet Het objectief bevestigen en verwijderen

EF80 specifications

The Canon EF 80mm f/1.2L USM is a high-performance lens designed for photographers who require exceptional image quality and versatility. As part of Canon's esteemed L-series, this lens is optimized for professional use, making it a popular choice among portrait and event photographers.

One of the standout features of the EF 80mm f/1.2L is its fast f/1.2 maximum aperture. This wide aperture not only allows for stunning bokeh, creating a smooth background blur that helps subjects stand out, but also enables shooting in low-light conditions without sacrificing shutter speed. This makes the lens particularly useful for indoor events, weddings, or any situation where light may be limited.

The lens construction includes a sophisticated arrangement of elements designed to minimize optical aberrations and ensure outstanding sharpness across the frame. The Super Spectra coating reduces ghosting and flare while enhancing color balance, which is essential for achieving true-to-life colors. As a result, images produced with this lens exhibit clarity and vibrancy that are vital for professional work.

The EF 80mm f/1.2L features a ring-type Ultrasonic Motor (USM) that ensures fast and silent autofocus, making it ideal for capturing candid moments without disturbing subjects. The lens also supports full-time manual focus, allowing photographers to make precise adjustments even while autofocus is engaged.

Another notable characteristic is its build quality. As an L-series lens, the EF 80mm f/1.2L is weather-sealed, providing protection against dust and moisture. This ruggedness ensures that the lens can withstand challenging shooting conditions, enhancing its reliability for professionals on the go.

With a focal length of 80mm, this lens offers a flattering perspective for portrait photography, providing a comfortable working distance that allows for natural expressions. Its versatility extends beyond portraits, making it suitable for various other applications, such as product photography and even some landscape contexts.

In summary, the Canon EF 80mm f/1.2L USM is a superb lens that combines an impressive maximum aperture with outstanding optical quality and robust performance. Its fast autofocus, exceptional build quality, and versatility make it a valuable addition to any professional photographer's toolkit, ensuring that they can capture breathtaking images in a variety of situations.