How to handle the magazines
•Care in handling the magazines
–Do not carry the magazine with its inserting slot facing down or the CDs may fall out.
–Always keep the twelve disc trays loaded in the magazine.
–When sliding the disc trays out or in to place CDs, hold the magazine horizontally so as not to drop CDs.
–Do not insert CDs without pulling out the disc trays from the magazine. Never place CDs directly into the magazine.
–Do not expose the magazine to high temperatures or direct sunlight.
–Do not disassemble the magazine.
–Take care not to drop or hit the magazine. Do not apply excessive pressure to the disc trays which have been removed from the magazine.
–Never apply solvents such as benzine, thinner or insecticide to the magazine or trays. These solvents may erode their surfaces.
Note:
If you need additional magazines, purchase XC-M200 magazines.
Cómo manipular los magazines
•Cuidado en la manipulación de magazines
–Para evitar que los CDs se caigan, no transporte el magazín con su ranura de inserción hacia abajo.
–Mantenga siempre los doce portadiscos colocados en el magazín.
–Cuando extraiga o introduzca las bandejas de los CDs, mantenga el magazín horizontalmente para evitar que se caigan los CDs.
–No inserte los CDs sin haber extraído las bandejas de discos del magazín. Nunca introduzca CDs directamente dentro del magazín.
–No lo exponga a la luz solar directa o a temperaturas elevadas.
–No desarme los magazines.
–No los deje caer ni los golpee. No aplique demasiada presión sobre las bandejas de discos extraídas de los magazines.
–No use jamás solventes tales como bencina, diluyente o insecticida en el magazín o las bandejas. Los mismos podrían perjudicar su superficie.
Nota:
Si necesita un magazín adicional, adquiera un XC-M200.
Manipulation des magasins
•Faire attention en manipulant les disques
–Ne portez pas le magasin avec la fente d’insertion dirigée vers le bas pour ne pas faire tomber les CD.
–Toujours laisser douze tiroirs de disque chargés dans le magasin.
–Lorsque l’on fait glisser les tiroirs de disque pour les ouvrir ou les refermer, tenir le magasin horizontalement pour ne pas faire tomber les CD.
–Ne pas insérer de CD sans ouvrir le tiroir de disque du magasin. Ne pas insérer les CD directement dans le magasin.
–Ne pas exposer les magasins à de hautes températures ni aux rayons directs du soleil.
–Ne pas démonter les magasins.
–Faire attention de ne pas faire tomber ou cogner les magasins. Ne pas appliquer de pression excessive sur les tiroirs de disque qui ont été retirés des magasins.
–Ne jamais appliquer de solvants comme de la benzine, du diluant ou des insecticides sur le magasin ou les tiroirs de disque. Ces solvants peuvent éroder leurs surfaces.
Remarque:
Si l’on a besoin d’un magasin supplémentaire, acheter le XC-M200.
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
•Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
•Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons:
–Discs are dirty or scratched.
–Moisture condensation on the lens inside the unit.
–The pickup lens inside the unit is dirty.
•CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
•CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.
•Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
–Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface.
–Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example,
–Stickers or labels may shrink and warp a disc.
–Stickers or labels may peel off so discs cannot be ejected.
–Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.
Warped disc
Disco curvado
Disque gondolé
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones.
•Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
•Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos:
–Discos sucios o rayados.
–Hay condensación de humedad en el lente interior de la unidad.
–Suciedad en el lente captor del interior del reproductor.
•Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los mismos es menor que la de los CDs comunes.
•Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
•No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
–Discos con pegatinas, etiquetas o sellos protectores adheridos a la superficie.
–Discos que tengan etiquetas que se puedan imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
–Las etiquetas o las pegatinas se podrían encoger y provocar la curvatura del disco.
–Las etiquetas o las pegatinas se podrían despegar y entorpecer la expulsión del disco.
–Las partes impresas del disco podrían volverse pegajosas. Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir.
| Sticker | Sticky residue | |
| Etiqueta | |
| Resto de etiqueta | Disc |
| Autocollant |
| Reste collant | Disco |
| |
| | | Disque |
Lors de la reproduction d’un CD-R ou d’un CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.
•Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
•Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes.
–Les disques sont sales ou rayés.
–De l’humidité s’est condensée sur la lentille, à l’intérieur de l’appareil.
–La lentille du capteur, à l’intérieur de l’appareil, est sale.
•Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise en service plus longue car le facteur de réflexion des CD-RW est inférieur à celui des CD ordinaires.
•Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures ou à une humidité importante. Ne les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
•N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants.
–Disques avec des autocollants, des étiquettes ou des cachets de protection collés sur leur surface.
–Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec, par exemple, une imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de ce type de disque par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou endommager le disque. Par exemple:
–L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et gondoler le disque.
–L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher et le disque ne peut plus être éjecté.
–L’impression sur le disque peut devenir collante.
Lisez attentivement les instructions et les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables.
Stick-on label
Etiqueta autoadhesiva
Etiquette spécialisée
In a CD Text, some information about disc (its disc title, performer and track title) is recorded.
If you connect this unit to a receiver with the CD Text displaying function, you can show this disc information on the receiver’s display.
En el CD Text se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista).
Si usted conecta esta unidad a un receptor con función de visualización de CD Text, podrá exhibir esta información en la pantalla del receptor.
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et les titres des plages) sont enregistrées. Si cet appareil est connecté à un récepteur possédant une fonction d’affichage de CD Text, il est possible de voir les informations des disques sur l’affichage du récepteur.
3.Align the disc tray with the grooves in the magazine, and push the disc tray all the way in.
•Check that the disc tray is securely inserted into the magazine. If a CD becomes disengaged from the disc tray, reposition it on the disc tray.
*The inserted CDs are counted as “disc-1,” “disc-2”... from the bottom to the top.
Notes:
•There are openings in the disc trays through which signals are read from the CDs. These openings leave part of the shiny side of the CD exposed. Be careful not to touch the shiny surface of the CD.
•It is not possible to play a CD if placed upside down.
3.Alinee la bandeja de disco con las ranuras del magazín e introduzca la bandeja de disco hasta el fondo.
•Verifique que la bandeja de disco esté firmemente introducida dentro del magazín. Si algún CD se sale de la bandeja de disco, vuélvalo a poner sobre la bandeja.
*Los CDs insertados se cuentan como “disc-1”, “disc-2”...
desde abajo hacia arriba.
Notas:
•Las bandejas tienen aberturas por las cuales son leídas las señales de los discos. Estas aberturas dejan expuesta parte del lado brillante del disco. Tenga cuidado de no tocar la superficie brillante del disco.
•No es posible reproducir un CD colocado boca abajo.
3.Aligner le tiroir de disque avec les rainures dans le magasin et le pousser complètement.
•Vérifier que le tiroir de disque est correctement inséré dans le magasin. Si un CD est désengagé du tiroir de disque, le repositionner sur le tiroir.
*Les CD insérés sont comptés comme “disque 1”, “disque 2”, etc. en commençant du bas et en allant vers le haut.
Remarques:
•Il y a des ouvertures dans les tiroirs de disque à travers lesquelles les signaux sont lus des disques. Ces ouvertures laissent une partie de la face brillante du disque exposée. Faire attention de ne pas toucher à la surface brillante du disque.
•Il n’est pas possible de reproduire un CD s’il est placé à l’envers.