JVC LVT0224-001B manual Fusible, Plaque d’assemblage, Tableau de bord, Amortisseur en caoutchouc

Page 1

KD-LX3

KD-LX1

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

LVT0224-001B [J]

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

Printed in Japan

V 0399MNMMDWOZK

J C

EN, SP, FR

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.

INSTALLATION

(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

1Remove the trim plate.

2Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

1 Stand the unit.

Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

2Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.

3Remove the sleeve.

Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.

3Attach the trim plate.

4Install the sleeve into the dashboard.

*After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.

5Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.

6Do the required electrical connections.

7Slide the unit into the sleeve until it is locked by pressing the four corners of the trim plate.

Note: Do not press the panel (shaded in the illustration); otherwise the panel may become unable to open or close.

1Retire la placa de guarnición.

2Retire la manga después de desenganchar los retenes de la manga.

1 Ponga la unidad vertical.

Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.

2Inserte las dos asas entre la unidad y la manga tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la manga.

3Retire la manga.

Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las asas para uso futuro.

3Instale la placa de guarnición.

4Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.

*Después de que la manga esté correctamente instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la manga firmemente en su lugar, tal como se muestra.

5Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.

6Realice las conexiones eléctricas requeridas.

7Deslice la unidad dentro de la manga hasta que quede bloqueada al presionar contra las cuatro esquinas de la placa de guarnición.

Nota: No presione el panel (sombreado en la ilustración); de lo contrario, podría suceder que no se pueda realizar su apertura o cierre.

1Retirer la plaque d’assemblage.

2Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1 Poser l’appareil à la verticale.

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur le fond.

2Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.

3Retirer le manchon.

Remarque: S'assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil.

3Fixez la plaque d’assemblage.

4Installer le manchon dans le tableau de bord.

*Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.

5Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

6Réalisez les connexions électriques.

7Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en appuyant sur les quatre coins de la plaque d’assemblage.

Remarque: N’appuyez pas sur le panneau (ombré sur l’illustration); sinon le panneau risquerait de ne pas pouvoir s’ouvrir ou se fermer.

1

3

2

Fuse

Fusible

Fusible

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

 

Dashboard

 

 

 

 

Tablero de instrumentos

 

 

 

 

Tableau de bord

 

 

 

 

Rubber cushion

184

 

 

 

Cojín de goma

mm

 

 

 

 

 

Amortisseur en caoutchouc

 

 

Sleeve

4

 

53

mm

Manga

5

Manchon

 

 

 

 

 

 

7

 

Mounting bolt

 

 

Perno de montaje

 

 

Boulon de montage

 

4 *

6 See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

 

 

Con respecto a las conexiones

 

 

 

 

 

 

eléctricas, consulte “CONEXIONES

 

 

 

ELECTRICAS.”

 

 

 

Référez-vous “RACCORDEMENTS

 

 

 

ELECTRIQUES.”

Image 1
Contents Plaque d’assemblage FusibleTableau de bord Amortisseur en caoutchoucRemoving the unit Parts list for installation and connectionExtracción de la unidad Retrait de l’appareilPrecautions on power supply and speaker connections Place this unit Under the other equipment To prevent internal heat buildup inside this unitPara evitar el aumento del calor interior de esta Unidad, póngala Debajo del otro equipo