双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /
JUMELLES / BINOCULARES
| CSセンター | NIKON VISION CO., LTD. |
Customer Service Department | ||
|
| |
|
| Tokyo |
|
| Tel: |
Printed in Japan
5x15D CF | 7x15D CF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
製品の手引き / Product Guide / Produktführer / |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
J |
| E | G | ||||||||
Guide des produits / Guía del producto |
| F |
| S |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•仕様・外観などは改善のため予告なし に変更する場合があります。
•本「製品の手引き」に掲載されている文 章・イラスト等の無断転載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡 を、安心してご愛用いただきますよう、 次のとおり修理、アフターサービスを行 っております。
•本製品の補修用性能部品は、製造打ち 切り後も8年間を目安に保有しており ます。したがいまして、修理可能期間 は部品保有期間内とさせていただきま す。なお、ご使用いただいております 製品が修理可能期間内であるかどうか につきましては、当社CSセンター、あ るいはニコンのサービス機関へお問い 合わせください。
付記
•Specifications and design are subject to change without notice.
•No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
• Änderungen der Konstruktion und der |
technischen Daten bleiben |
vorbehalten. |
• Les spécifications et la conception |
sont sujettes à modification sans |
préavis. |
• Aucune reproduction totale ou |
partielle, sous quelle que forme que |
ce soit, (à l'exception de brèves |
citations dans des magazines) ne |
peut être faite sans autorisation écrite |
de NIKON VISION CO., LTD. |
• Las especificaciones y el diseño están |
sujetos a cambios sin previo aviso. |
ご注意 | VORSICHT | PRECAUCION | |
• 本製品は防水型ではありません。取扱 | • Dieses Produkt ist nicht wasserdicht. | • Este producto no es a prueba de agua. | |
にご注意ください。 | Schützen Sie es vor Regen, | No lo exponga a la lluvia, salpicaduras | |
• 本製品の専用ソフトケースは、一部に | Wasserspritzern usw. | etc. | |
本革を使用しています。本革の染料が、 | • Die mitgelieferte Weichtasche bestehet | • Parte del estuche es de cuero. el teñido | |
摩擦や汗などの原因により、衣服やバ | |||
teilweise aus Leder. Das Leder kann | para dar color al cuero podría manchar | ||
ッグを汚す可能性がありますので、ご | |||
sich bei Reibung, Schweiß usw. an der | su ropa, cartera, etc. debido a la fricción | ||
注意ください。 | |||
Kleidung abfärben und Flecken bilden. | o la transpiración. | ||
| |||
CAUTION | PRECAUTION |
| |
• This product is not waterproof. | • Ce produit n'est pas étanche à l'eau. |
| |
Therefore, avoid getting it wet from rain, | Evitez qu'il soit mouillé par la pluie, par |
| |
water splashes, etc. | des éclaboussures, etc. |
| |
• The standard soft case is partially made | • L'etui souple d'origine est partiellement |
| |
of leather. Dyes to colour the leather | en cuir. Le colorant utilisé pour colorer |
| |
may stain your clothes, bags etc. due to | le cuir peut tacher vos vêtements, votre |
| |
friction or sweat. | sac, ttc. à cause du frottement ou de la |
| |
| sueur. |
|
水没、火災、落下等による故障または破 損で全損と認められる場合は、修理が不 可能となります。なお、この故障または 破損の程度の判定は当社CSセンター、あ るいはニコンのサービス機関におまかせ ください。
消耗品について
•目当て等の消耗品につきましては、ご 購入店、または当社CSセンター、ある いはニコンのサービス機関にお問い合 わせください。
• Alle Rechte, auch die des |
auszugsweisen Nachdrucks (mit |
Ausnahme kurzer Zitate in |
technischen Besprechungen), ohne |
schriftliche Genehmigung durch |
NIKON VISION CO., LTD. bleiben |
ausdrücklich vorbehalten. |
• Se prohibe la reproducción de este |
manual en cualquier forma, ya sea en |
su totalidad o en parte (excepto citas |
breves en artículos críticos o |
revisiones), sin la autorización escrita |
de NIKON VISION CO., LTD. |
1
2
3
Distinguishing features of the 5x15D CF and 7x15D CF
1Identifing ring
(5x15 HG: silver color
7x15 HG: gold color*)
2Magnification marked on focusing ring rubber (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)
3Identifing plate
(5x15 HG: silver color
7x15 HG: gold color*)
* Silver color in U.S. and Canada.
Différences entre les 5x5D CF et 7x15D CF
1Bague d'identification (5x15 HG: couleur argent
7x15 HG: couleur or*)
2Grossissement indiqué sur le caoutchouc
de la bague de mise au point (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)
3Plaque d'identification (5x15 HG: couleur argent 7x15 HG: couleur or*)
* Couleur argent aux
各部のなまえ
1 | 接眼目当て | 7 | ストラップ取りつけ部 |
2 | ピント合わせリング | 8 | 0ディオプター位置 |
3 | 対物レンズ | 9 | 中心軸 |
4 | 眼幅 | !p 平型接眼目当てゴム | |
5 | 指標 | (眼鏡装着者用) |
6視度調整リング
NOMENCLATURE
1 Eyecup | 7 Strap eyelet | |
2 Central focusing ring | 8 | 0 (zero) diopter position |
3 Objective lens | 9 Central shaft | |
4 Interpupillary distance | !p | |
5 Diopter index |
| spectacle wearers. |
6Diopter adjustment ring
| TEILEBEZEICHNUNG |
1 Okularmuschel | 7 Riemenöse |
2 Mitteltrieb | 8 |
3 Objektivlinse | 9 Mittelachse |
4 Augenabstand | !p Flachen Okularmuscheln für |
5 Dioptrienindex | Brillenträger |
6
接眼目当てを折り返した場合!p
When eyecup is collapsed.
Mit zurückgeklappter Okularmuschel.
Lorsque l’oeilleton est replié.
Cuando se guarda el ocular.
4 |
1 |
2
3
5
6
7
8
9
5x15D CF と 7x15D CF の見分け方
1接眼部識別リング (5x15D CF: シルバー色
7x15D CF: ゴールド色)
2ピント合わせリングゴム
(5x15D CF: 5x 表示 7x15D CF: 7x 表示)
3中心軸部識別版
(5x15D CF: シルバー色 7x15D CF: ゴールド色)
A
B
C
Woran die Modelle 5x15D CF und 7x15D CF zu unterscheiden sind
1Kennring
(5x15 HG: silberfarben
7x15 HG: goldfarben*)
2Am Fokussierringgummi vermerkte Vergrößerung (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)
3Kennplatte
(5x15 HG: silberfarben
7x15 HG: goldfarben*)
* Silberfurben in den USA und Kanada.
*To replace eyecups first remove standard eyecups (Fig. A), then mount the
Brillenträger können anstelle der normalen
Características especiales de los 5x15D CDF y 7x15D CF
1Aro de identificación (5x15 HG: color plateado
7x15 HG: color dorado*)
2Ampliación marcada en el caucho del aro de enfoque (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)
3Placa de identificación (5x15 HG: color plateado 7x15 HG: color dorado*)
* Plateado en los EE.UU. y Canada.
Des œilletons plats sont également fournis pour les personnes qui portent des lunettes et s’utilisent à la place des œilletons standard.
*Pour remplacer les œilletons, retirer tout d’abord les oeilletons standard (Fig A). Montez ensuite les œilletons plats en alignant leurs encoches intérieures. (Fig. B et C)
También pueden utilizarse los oculares planos
| NOMENCLATURE |
|
| NOMENCLATURA | |||
1 | Œilleton | 7 | Œillet pour courroie |
| 1 Oculares de goma | 7 Ojal de la correa | |
2 Bague de mise au point | 8 Position de “0” (zéro) |
| 2 Aro de enfoque central | 8 Posición de cero (0) dioptrías | |||
| centrale |
| dioptrique |
| 3 Lentes de objetivo | 9 Eje pivote | |
3 | Lentille de l’objectif | 9 | Axe central | 4 | Distancia interpupilar | !p Oculares planos para | |
4 | Distance interpupillaire | !p Œilletons plats pour | 5 | Indice de dioptrías | personas | ||
5 Index dioptrique |
| personnes |
| 6 Anillo de ajuste de dioptrías |
|
6Bague de réglage dioptrique
メガネを常にかけている場合、左右の接 眼目当てを、付属の平型接眼目当てに交 換して下さい。
*交換方法
まず本体に取り付けてある接眼目当てゴム をはずします。(図A)次に付属の平型接眼 目当てゴムを図のように2カ所の切り込み 部を合わせて取り付けます。(図B、C)
Okularmuscheln die flachen Okularmuscheln anbringen.
*Zum Auswechseln der Okularmuscheln entfernen Sie die normalen Okularmuscheln (Fig. A), und setzen die flachen Okularmuscheln unter korrekter Ausrichtung ihrer Kerbmarken auf
(Fig. B und C).
en sustitución de los oculares normales para aquellas personas que utilicen gafas.
*Para cambiar los oculares, desmonte primero los oculares normales (Fig. A) y después instale los oculares planos alineando las muescas en el interior de los oculares planos (Fig. B y C).