2
– D – ACHTUNG!
Die beiden Schrauben D müssen aus technischen Gründen zuerst angezogen werden. Erst dann die Schrauben E anziehen.
– GB – IMPORTANT!
Due to technical reasons the screws D have to be tightend first. Tighten the screws E last.
– F – ATTENTION!
Pour des raisons techniques il faut d’abord serrer les deux vis D. Serrez ensuite seule- ment les vis E.
– NL – LET OP!
Om technische redenen moeten de beide schroeven D eerst vastgedraaid worden. Pas daarna de schroeven E vastdraaien.
– E – ¡ATENCIÒN!
Por razones técnicas, los dos tornillos D deben apretarse primero. A continuación apretar los tornillos ).
– I – ATTENZIONE!
Per motivi tecnici è necessario serrare dapprima le due D. Soltanto dopo questa ope- razione si possono serrare anche le viti E.
– PL – UWAGA!
Obie śruby z podkładką D muszą być z przyczyn technicznych dokręcane najpierw. Dopiero potem dokręcić śruby z podkładką E.
– CZ – POZOR!
Z technických důvodů je třeba nejprve dotáhnout šrouby označené jako „D“. Teprve poté dotáhněte šrouby označené jako „E“.
– DK – OBS!
De to skruer D skal af tekniske årsager strammes først. Først derefter spændes skruer- ne E.
D
E
A
B C
D
E
–D – Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren.
!– GB – The screwed connections must be controled at regular intervals.
–F – Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
–NL – Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.
–E – La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
–I – Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
–PL – Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.
–CZ – Šroubové spojení pravidelně kontrolujte.
–DK – Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt.
A
!
B “klick”
4x
M10x20 ø10 ø21x10,5x2
“klick”
“klick”
23