Timex W-113 Water and Shock Resistance, Battery, Étanchéité ET Résistance AUX Chocs, Pile, Pilas

Page 2

BRACELET LINK REMOVAL

Removing Links: Place bracelet upright and insert pointed tool in opening of link. Push pin forcefully in direction of arrow until link is detached (pins are designed to be difficult to remove). Repeat until desired number of links are removed.

Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush.

SOLID LINK BRACELET

Removing Links: Using a very small screw- driver, remove screws by turning counter- clockwise. Repeat until desired number of links are removed. Do not remove links adja- cent to clasp.

Reassembly: Rejoin bracelet parts and

insert screw in end of opening where it was removed. Turn screw clock- wise until tight and flush with bracelet.

WATER AND SHOCK RESISTANCE

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS OR PULL OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-RESISTANT.

1.Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case remain intact.

2.Watch is not a diver watch and should not be used for diving.

3.Screw-in setting crown and case back must be screwed into case to assure water-resistance (see Set Time). (Optional)

4.Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.

5.Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance. However avoid damaging crystal/lens.

If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated.

 

Water-Resistance Depth

 

p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface

 

 

 

 

 

30m/98ft

 

60

 

 

50m/164ft

 

86

 

 

100m/328ft

 

160

 

 

200m/656ft

 

284

 

 

 

 

 

 

*pounds per square inch absolute

BATTERY

Reebok strongly recommends that a retailer or jeweler replace bat- tery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.

DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.

BRACELET À FERMOIR REPLIABLE

Identifier la tige à ressort qui relie le bracelet au fermoir. À l’aide d’un outil pointu (Fig. 1), enfoncer délicatement la tige à ressort et tourner douce- ment le bracelet pour le dégager. Déterminer la grosseur du poignet et insérer la tige à ressort dans le trou inférieur correspondant (Fig. 2). Appuyer sur la tige à ressort, aligner sur le trou supérieur et relâcher pour en assurer le verrouillage (Fig. 3).

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

RETRAIT DES MAILLONS DU BRACELET

Retrait des maillons : Placer le bracelet à la ver- ticale et insérer un instrument pointu dans l’ou- verture du maillon. Enfoncer fermement la clavette dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le maillon se détache (de par leur conception, les

clavettes sont difficiles à enlever). Répéter cette opération pour enlever tous les maillons désirés.

Réassemblage : Réassembler les parties du bracelet. Réintroduire la clavette dans le maillon en poussant dans le sens opposé à la flèche. Enfoncer la clavette jusqu’à ce qu’elle soit fermement calée à fleur du bracelet.

BRACELET À MAILLONS VISSÉS

Retrait des maillons : À l’aide d’un tout petit tournevis, retirer les vis en tournant DANS LE SENS ANTIHORAIRE. Répéter cette opération jusqu’à l’obtention du nombre de maillons désiré. Ne pas retirer les maillons adjacents au fermoir.

Réassemblage : Réassembler les pièces du

bracelet et insérer la vis à l’extrémité de l’ouverture créée pour retirer les maillons. Tourner la vis dans le SENS HORAIRE jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée à fleur du bracelet.

ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS

MISE EN GARDE : POUR ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS APPUYER SUR LES POUSSOIRS NI TIRER SUR LA COURONNE LORSQUE LA MON- TRE EST IMMERGÉE, À MOINS QU’ELLE NE PORTE L’INDICATION D’ÉTANCHÉITÉ À 200 MÈTRES.

1.La montre est étanche uniquement dans la mesure où le verre, la couronne et le boîtier restent intacts.

2.La montre n’est pas conçue pour la plongée et ne doit pas être utilisée pour la plongée.

3.La couronne vissable de réglage et l’endos du boîtier doivent être bien vissés dans le boîtier pour en assurer l’étanchéité (voir Réglage de l’heure). (En option)

4.Rincer la montre à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.

5.La résistance aux chocs sera indiquée sur la face de la montre ou à l’endos du boîtier. Les montres sont conçues pour réussir le test de l’ISO pour la résistance aux chocs. Évitez toutefois d’endommager le cristal ou la lentille.

Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou ( ) est indiquée

Profondeur d’étanchéité

 

Pression de l’eau sous

 

 

 

 

la surface e p.s.i.a.*

 

 

 

 

 

 

30m/98ft

 

60

 

 

50m/164ft

 

86

 

 

100m/328ft

 

160

 

 

200m/656ft

 

284

 

 

 

 

 

 

*livres par pouce carré absolu

PILE

Reebok recommande fortement qu’un détaillant ou un bijoutier rem- place la pile. Si applicable, enfoncer le bouton de remise à zéro au moment de remplacer la pile. Le type de pile est indiqué à l’endos du boîtier.

L’estimation de la durée de la pile est basée sur certaines suppositions quant à l’usage; sa durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.

NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.

CORREA CON BROCHE PLEGABLE

Encuentre la barra de resorte que conecta la correa con el broche. Con una herramienta en punta (Fig. 1), presione la barra de resorte hacia adentro y gire suavemente la correa para liberar. Determine el tamaño de la muñeca, luego inserte la barra de resorte en el orificio inferior correcto (Fig. 2). Presione sobre la barra de resorte, alinee con el orificio superior y libere para que encaje en el lugar correcto (Fig. 3).

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

QUITAR ESLABONES DE LA CORREA

Quitar eslabones: Coloque la correa en posi- ción recta e inserte una herramienta en punta en la abertura del eslabón. Empuje el pasador con fuerza en dirección de la flecha hasta soltar el eslabón (los pasadores han sido diseñados

para que sea difícil quitarlos). Repita hasta quitar el número deseado de eslabones.

Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la correa. Presione el pasador nuevamente en el eslabón en dirección opuesta a la flecha. Presione el pasador hacia abajo en la correa hasta alinear.

CORREA CON ESLABONES SÓLIDOS

Quitar eslabones: Con un destornillador muy pequeño, quite los tornillos girando en DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Repita hasta quitar el número deseado de eslabones. No quite los eslabones al lado del broche.

Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la

correa e inserte el tornillo en el extremo de la abertura de donde se quitó. Gire el tornillo en DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta ajustar y alinee con la correa.

RESISTENTE AL ÁGUA Y A LOS CHOQUES

ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA NINGÚN BOTÓN NI TIRE DE LA CORONA HACIA AFUERA DEBAJO DEL AGUA, SALVO QUE SU RELOJ INDIQUE QUE ES RESISTENTE AL AGUA A 200 METROS DE PROFUNDIDAD.

1.El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, la corona y la caja permanecen intactos.

2.El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.

3.La corona a rosca para fijar las opciones y la tapa de la caja deben estar atornilladas a la caja para asegurar que el reloj sea resistente al agua. (véase Fijar la hora). (Optativo)

4.Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada.

5.La resistencia a los choques se indicará en la cara del reloj o en la tapa de la caja. Los relojes han sido diseñados para pasar la prueba de resistencia a choques. No obstante, evite dañar el cristal y/o las lentes.

Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el

símbolo ( ).

Profundidad a la cual es

 

Presión del agua

 

resistente al agua

 

subsuperficie en p.s.i.a.*

30m/98ft

 

60

50m/164ft

 

86

100m/328ft

 

160

200m/656ft

 

284

 

* Presión absoluta en libraspulgada2

PILAS

Reebok recomienda enfáticamente que un relojero o joyero re- emplace la pila. Si corresponde, presione el pulsador de reconfigurar cuando reemplace la pila. El tipo de pila se indica al dorso de la caja. El estimado sobre la duración de la pila se basa en ciertas suposiciones con respecto al uso; la duración de la pila puede depender del uso real.

NO DESECHE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

© 2002 Reebok International Ltd. All rights reserved.

REEBOK and the Vector Logo are registered trademarks of Reebok International. Manufactured and distributed under license from Reebok International.

INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries.

© 2002 Reebok International Ltd. Tous droits réservés.

REEBOK et le logo Vector sont des marques déposées de Reebok International. Fabriqué et distribué sous la licence de Reebok International.

INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.

© 2002 Reebok International Ltd. Todos los derechos reservados.

REEBOK y su logo son marcas de fábrica registradas de Reebok International. Fabricado y distribuido bajo licencia de Reebok International.

INDIGLO es una marca de fábrica registrada de Indiglo Corporation en los EE.UU. y otros países.

REEBOK INTERNATIONAL WARRANTY

(U.S. – LIMITED WARRANTY)

Your REEBOK® watch is warranted against manufacturing defects by Reebok Corporation for a period of TWO YEARS from the original purchase date. Reebok and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.

Please note that Reebok may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.

IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:

1)after the warranty period expires;

2)if the watch was not originally purchased from an authorized Reebok retailer;

3)from repair services not performed by Reebok;

4)from accidents, tampering or abuse; and

5)lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Reebok may charge you for replacing any of these parts.

THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MER- CHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. REEBOK IS NOT LIABLE FOR ANY SPE- CIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limi- tations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state.

To obtain warranty service, please return your watch to Reebok at: Hotline Watch, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Reebok will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCH-

BAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.

For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Reebok retailer or Reebok distributor for warranty information.

GARANTIE INTERNATIONALE REEBOK

(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE)

Votre montre REEBOK® est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’DEUX ANS, à compter de la date d’achat. Reebok ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.

Reebok se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE

NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE :

1)après l’expiration de la période de garantie,

2)si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Reebok agréé,

3)si la réparation n’a pas été faite par Reebok,

4)s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,

5)s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Reebok peut effectuer les réparations mais celles ci seront payantes.

CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLU- SIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PAR- TICULIER. REEBOK N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDI- RECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclu- sions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.

Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Reebok à l’adresse suivante : Hotline Watch, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un mandat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays, Reebok vous demandera de cou- vrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.

Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 01 800 01 060-00. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4- 310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Reebok local pour toute information concernant la garantie.

GARANTIA INTERNACIONAL REEBOK

(GARANTIA LIMITADA USA)

Su reloj REEBOK® está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por REEBOK Corporation durante un período de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra. REEBOK y sus compañías sub- sidiarias en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional.

REEBOK notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondi- cionado totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idénti- co o similar. IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE

SU RELOJ:

1.Si el período de garantía ha vencido.

2.Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial REEBOK.

3.Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial REEBOK.

4.Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.

5.Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos REEBOK efectuará la reparación y facturará su costo.

ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUA- LESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. REEBOK NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVEN- TUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros dere- chos que varían de país en país y de estado a estado.

Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Reebok a: Hotline Watch, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y en otros países. Reebok le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.

Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00. Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al 49 7 231 494140. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de Reebok o el distribuidor de Reebok de su zona.

Image 2
Contents SET Time Bracelet AdjustmentStart Watch SET DAYÉtanchéité ET Résistance AUX Chocs BatteryWater and Shock Resistance Pile

W-113 specifications

The Timex W-113 is a classic timepiece that combines practicality with affordability, making it a favorite among watch enthusiasts and casual wearers alike. Known for its straightforward design and functionality, this digital watch embodies reliability and durability, core attributes that Timex has been associated with for decades.

One of the standout features of the Timex W-113 is its large, easy-to-read LCD display. The digital screen presents the time in bold numbers, ensuring that users can quickly glance at their wrist and read the time without straining their eyes. The display includes various modes, such as time, date, and alarm settings, allowing for a versatile user experience that caters to different needs.

Additionally, the W-113 boasts a unique Indiglo night-light feature. By simply pressing the button, the watch’s face illuminates with a soft blue glow, making it easy to read in low-light environments. This feature is particularly beneficial for those who find themselves active during the evenings or in dim settings.

The Timex W-113 is also known for its durable construction. It is equipped with a sturdy resin case and a comfortable resin strap, designed to withstand daily wear and tear. The watch is water-resistant up to 30 meters, making it suitable for light splashes and brief immersions, although it is not designed for swimming or diving activities.

For those who appreciate functionality, the W-113 includes a built-in stopwatch and alarm functions, catering to users who require timing features for sports, workouts, or reminders throughout the day. The stopwatch is accurate and easy to operate, making it suitable for tracking time during various activities.

In terms of design, the Timex W-113 builds on a vintage aesthetic, appealing to those with a preference for a no-fuss look. The uncomplicated design is both stylish and practical, suitable for various occasions, be it casual outings, workouts, or daily tasks.

Overall, the Timex W-113 stands out as a reliable, feature-rich digital watch that delivers essential functionality, durability, and a timeless appeal. Its thoughtful features, combined with its accessibility in price, make it an excellent choice for anyone seeking a dependable timepiece.