Achtung — Einschaltknopf (%)! (CA-VSDT2000R)
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung voll- ständig auszuschalten (die Leuchte “%” erlischt). Die Strom- versorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Einshaltknopf (%) befindet, nicht unterbrochen.
•Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet “%” rot.
•Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchten die Bedienungs- leuchten rot.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausge- schaltet werden.
Attention — Interrupteur %! (CA-VSDT2000R)
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appa- reil complètement hors tension (le % s’éteint). L’interrupteur
%, sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecteur
l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le % est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin de l’opération est allumé en rouge.
L’alimentation peut être télécommandée.
Waarshunwing — %schakelaar! (CA-VSDT2000R)
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te schakelen (het % gaat uit). Met de % schake- laar is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen.
•Als de eenheid standby staat, gaat het % in rood branden.
•Als de eenheid is ingeschakeld, gaan de bedieningslampjes in rood branden.
De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening worden geregeld.
Achtung — Einschaltknopf (POWER)! (SP-PW2000)
Dieser Apparat hat einen Einschaltknopf (POWER), um den Stromverbrauch für sichere Verwendung auf einem Minimum zu halten. Beachten Sie deshalb die folgenden Punkte:
1.Stellen Sie beim ersten Einrichten alle erforderlichen Anschlüsse her, schließen Sie den Stecker des Netzkabels an eine Wandsteckdose an, und stellen Sie dann den Ein- schaltknopf (POWER) auf ON (An).
2.Stellen Sie den Einschaltknopf (POWER) auf OFF (Aus), wenn das Gerät nicht verwendet wird.
3.Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um die Strom- versorgung vollkommen auszuschalten. Der Einschaltknopf (POWER) führt in keiner StellungTrennung vom Netz durch.
Précaution — Interrupteur POWER! (SP-PW2000)
Cet appareil est doté d’un interrupteur POWER qui permet de réduire la consommation d’énergie à des gins de sécurité. En conséquence,
1.Lors des réglages initiaux, effecteur tous les raccordements, brancher la fiche secteur dans la prise secteur, puis mettre l’interrupteur POWER sur ON.
2.Lorsqu’on ne se sert pas de l’appareil, mettre l’interrupteur POWER sur OFF.
3.Débrancher l’appareil de la prise secteur pour couper com- plètement l’alimentation. L’interrupteur POWER ne coupe pas l’appareil du secteur, quelle que soit la position sur laquelle il est réglé.
Let op — Aan/uit (POWER) schakelaar! (SP-PW2000)
Dit toestel is uitgerust met een aan/uit schakelaar bedoeld om het stroomverbruik te verminderen en het toestel veilig te kun- nen gebruiken. Dus,
1.Bij het opstellen van het toestel dient u eerst alle vereiste aansluitingen te maken, vervolgens de stekker in het stop- contact te steken en dan pas de aan/uit schakelaar op ON (aan) te zetten.
2.Zet de aan/uit schakelaar uit (OFF) wanneer u het toestel niet gebruikt.
3.Haal de stekker uit het stopcontact om de stroomvoorziening volledig af te sluiten. De aan/uit schakelaar koppelt het toe- stel in geen enkele stand los van het elektriciteitsnet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2.Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG!
1.Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zei- tung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entste- hende Hitze nicht abgeführt werden.).
2.Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise ange- zünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3.Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umwelt- schutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor- schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4.Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regan, Feuchtigkeit oder Flüssgkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z.B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION!
1.Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation . (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
2.Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bou- gie, sur l’appareil.
3.Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en consi- dération les problèmes de l’environnement et suivre stricte- ment les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4.N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
WAARSCHUWING!
1.Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
2.Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
3.Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huis- houdelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
4.Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voowerp waarin zich een vlo- eistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.