Mustang Survival MA7214 manual Instructions pour réarmer

Page 2
Couvercle du Inflator capuchon du Cap Cover gonfleur
Point unique indicateurSingle Pointde l'étât Status Indicator
Fenêtre du Inflator Cap couvercle de Cover Window capuchon pour
gonfleur
ill. 10

mustangsurvival.com

VFI Gonflable Ensemble De Rearment MA7214

Need Help Re-Arming your PFD?

Watch our step-by-step video instructions at mustangsurvival.com/support

REARMING KIT

FOR USE WITH SPECIFIC PERSONAL FLOTATION DEVICE MODEL IDENTIFIED ON PRODUCT LABEL.

55HF

For Inflatable PFDs with Hammar MA1 auto hydrostatic inflator. See product owner’s manual for appropriate re-arm kit model number.

Kit includes one 33 gram CO2 cylinder/inflator body, inflator cap, and key.

Pour VFI gonflable avec gonfleur auto-hydrostatique Hammar MA1. Voir manuel de l’utilisateur pour le bon numéro de modèle de la trousse de réarmement.

La trousse comprend une cartouche de CO2 de 33 grammes /corps du gonfleur, un bouchon protecteur, et une clé.

Expiry / Expiration

Lot Number / No de lot

 

 

 

Corporate Offices / Bureaux de la société

USA

Canada

AVERTISSEMENT

·Utilisez seulement avec les modèles de VFI spécifiés.

·Ce cylindre de gaz est sous pression donc une mauvaise utilisation constitue un danger.

·Ne pas incinérer, ni exposer au soleil, ni remiser à des températures plus élevées que 120˚ F (50˚ C).

·Ne pas jeter au feu ou lancer à la mer.

·Garder hors de portée des enfants.

·Jetez au rebut seulement lorsque les cylindres sont complètement vides.

·Videz et jetez au rebut les cylindres rouillés ou corrodés.

IMPORTANT: Veuillez réviser et suivre les instructions d’entretien supplémentaires qui se trouvent dans votre Manuel de l’usager

Instructions pour réarmer

1Placer le VFI (vêtement de flottaison individuel) gonflable sur une surface lisse et plate et essuyer le gilet si nécessaire. Pour avoir accès au gonfleur, placer

la main sous le couvercle et tirez-le vers vous, en retournant la cellule et le couvercle à l’envers pour exposer complètement le gonfleur pour le réarmer. Avec une main, tenir la

cartouche de CO2 à travers

 

 

 

ill. 1

le tissu (ill. 1).

 

 

 

 

2

Insérer la clé métallique entre l’anneau de blocage noir

 

et le capuchon jaune étiqueté. Tourner la clé dans le sens

 

inverse des aiguilles d’une montre (ill. 2).

3

Tourner l’anneau de blocage noir dans le sens inverse des

Capuchon

ill. 3

Indicateur

rouge

Corps du gonfleur

Anneau d'étanchéité

ill. 4

4Serrer l’anneau de blocage pour l’allonger et enlever le corps du gonfleur par l’anneau de blocage (ill. 4).

5Jeter le corps du gonfleur usagé (ill. 5).

Indicateur rouge

Poubel

ill. 5

6Vérifier et s’assurer que l’indicateur du corps du gonfleur est vert. Insérer le nouveau corps du gonfleur à l’intérieur

du VFI gonflable (ill. 6), avec la cartouche de CO2 pointant vers le haut. Laisser l’anneau de blocage reposer sur l’adaptateur autour des quatre tenons.

Valve

d'admission

de l'eau

Indicateur

à point unique

ill. 7

8Tenir la cartouche de CO2 à travers le tissu du VFI gonflable (ill. 8a). Placer le capuchon de remplacement avec la valve d’admission d’eau pointant vers la droite, et appuyer fermement sur le corps du gonfleur et l’anneau d’étanchéité (ill. 8b).

 

90º

ill. 8a

ill. 8b

9Tout en appuyant FERMEMENT sur le corps du gonfleur, tourner l’anneau de blocage NOIR dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de blocage (ill. 17). Tirer sur le capuchon pour s’assurer qu’il est bien bloqué dans le corps du gonfleur.

Anneau de

ill. 9

blocage noir

12 Si votre VFI gonflable a été utilisé et/ou que le gonfleur hydrostatique a été remplacé, toujours gonfler au moyen du tube buccal et s’assurer qu’il demeure bien gonflé pendant au moins toute la nuit. Avec le capuchon protecteur placé sur le tube buccal, serrer doucement le VFI gonflable jusqu’à ce que tout l’air ou le gaz soit expulsé. Ne pas tordre le VFI gonflable. Replacer le capuchon protecteur du tube buccal sur le tube buccal. Laisser sécher le gilet de sauvetage avant de l’emballer et de le remiser.

IMPORTANT : S’assurer que tout l’air a été enlevé avant de réemballer.

13 Replier le VFI gonflable selon les instructions qui se trouvent à la section réemballage de votre manuel.

3870 Mustang Way

3810 Jacombs Road

Bellingham, WA 98226

Richmond, BC V6V 1Y6

 

 

Product of Sweden / Produit de Suède.

aiguilles d’une montre (de droite à gauche) et soulever

le capuchon (actionneur jaune du gonfleur (ill. 3). Jeter le

capuchon usagé.

Indicateur vert

Mise en garde: ne pas tourner le manche du centre

ill. 6

10Vérifier : Pour s’assurer que l’indicateur d’état sur le capuchon est vert, que le cordon de gonflage est présent et que l’anneau de blocage est bloqué.

11Retourner la cellule et le couvercle du côté droit, les retournant à leur état normal. Si votre VFI est

Printed in Canada / Packaged in Canada. Imprimé au Canada / Emballé au Canada.

7 Vérifier maintenant le nouveau capuchon manuel/

automatique comme tel (ill. 7):

muni d'un capuchon pour gonfleur moulé noir (voir

Mustang Survival and seahorse design are registered trademarks of Mustang Survival Corp.

Mustang Survival et design sont des marques déposées de Mustang

Survival Corp.

PA7214 (Rev 12Aug2009)

Anneau de

Clé

ill. 2

blocage

 

1.

L’indicateur d’état est-il vert?

2.

La date d’expiration est-elle correcte?

Si la réponse est OUI dans les deux cas, continuer alors comme tel. Si la réponse est NON à l’une des questions, se procurer un nouveau capuchon.

ill. 10), positionner le couvercle pour capuchon du gonfleur protecteur au dessus du corps du

gonfleur de façon à ce que l'indicateur d'étât soit visible à travers la fenêtre du couvercle de capuchon pour gonfleur

PA7214_Rearm_12Aug2009.indd 6-10

8/25/2009 4:34:07 PM

Image 2
Contents Re-arming instructions Dispose of the used inflator body FigInstructions pour réarmer