Русский
Nikon, в руководстве которых указано, что батарея
совместимым источником питания. Зарядку аккумуляторной батареи можно осуществлять с помощью быстрого зарядного устройства
Меры предосторожности
Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием внимательно прочитайте данное руководство. После прочтения храните руководство в доступном месте, чтобы с ним могли ознакомиться все пользователи изделия.
ВНИМАНИЕ!
• Аккумуляторная батарея
исключительно с цифровыми фотокамерами Nikon.
•Для зарядки аккумуляторной батареи
•Не подвергайте батарею сильному нагреву и не держите ее вблизи открытого огня.
•Не пытайтесь разобрать или модифицировать батарею.
•Не замыкайте накоротко положительный и отрицательный контакты батареи с помощью металлического предмета, например цепочки или ключей.
Несоблюдение этих требований может привести к утечке агрессивных жидкостей, перегреву, взрыву или повреждению батареи.
Меры предосторожности при использовании
✔ВАЖНО!
После извлечения аккумуляторной батареи из фотокамеры для хранения или транспортировки не забудьте установить крышку контактов, поставляемую вместе с батареей
кутечке электролита, возгоранию или повреждению батареи.
•Аккумуляторная батарея
•Сведения о подзарядке аккумуляторной батареи, а также меры предосторожности, которые необходимо соблюдать в процессе зарядки, см. в документации, поставляемой с зарядным устройством.
•Заряжайте аккумуляторную батарею перед первым использованием или перед использованием после длительного простоя.
•Не используйте батарею при температуре окружающей среды ниже 0°C и выше 40°C. В процессе зарядки температура должна быть не ниже 5°C и не выше 35°C. Для достижения наилучшего результата заряжайте батарею при температуре выше 20°C.
•Не пытайтесь подзаряжать полностью заряженную аккумуляторную батарею. Несоблюдение этого требования может привести к ухудшению ее работы.
•Обратите внимание, что в процессе
использования или зарядки аккумуляторная батарея нагревается. Это не свидетельствует о ее неисправности.
•В условиях низких температур может потребоваться частая подзарядка батареи, даже если она заряжается полностью.
Поэтому рекомендуется хранить полностью заряженную запасную батарею в теплом месте и при необходимости использовать ее для съемки в холодную погоду.
•Заметное сокращение времени, в течение которого полностью заряженная аккумуляторная батарея сохраняет свой заряд при комнатной температуре, свидетельствует о том, что батарею нужно заменить.
•Во время хранения аккумуляторной батареи следует не менее одного раза в полгода заряжать и полностью разряжать ее в фотоаппарате, перед тем как убрать на хранение в прохладное место.
•Когда аккумуляторная батарея не используется, обязательно извлекайте ее из фотокамеры или зарядного устройства. Даже если устройство не работает, находящаяся в нем батарея создает минимальную электронагрузку. Это может привести к чрезмерному разряду аккумуляторной батареи и к полной потере работоспособности.
•Закрывайте крышку контактов и храните аккумуляторную батарею в прохладном месте.
* Аккумуляторная батарея должна храниться в сухом месте при температуре окружающей среды от 15 °C до 25 °C.
* Не оставляйте аккумуляторную батарею в местах, где она подвергается сильному нагреву или чрезмерному охлаждению.
•Если контакты батареи загрязнились, перед использованием очистите их с помощью чистой сухой ткани.
•При появлении дыма или запаха, исходящего от зарядного устройства, отключите его, соблюдая меры предосторожности, чтобы не получить ожоги. После того, как зарядное устройство остынет, отвезите его в сервисный центр компании Nikon для проверки и диагностики.
Технические характеристики
Тип:
емкость: 7,4 В, 1000 мА Рабочая
температура : От 0 до 40°C
Размеры : Приблизительно 36 (Ш) × 56 (Г) × 14 (В) мм
Вес: Приблизительно 51 г (без крышки контактов)
Врезультате совершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид могут быть изменены.
Примечание для пользователей в Европе
Этот символ на батарее указывает на то, что данная батарея подлежит раздельной утилизации.
Следующие замечания касаютсятолькопользователей в европейских странах:
•Эта батарея подлежит раздельной утилизации в соответствующих пунктах сбора. Не выбрасывайте ее вместе с бытовыми отходами.
•Подробныесведенияможнополучитьупродавца или в местной организации, ответственной за вторичную переработку отходов.
Nederlands
De
Veiligheidsmaatregelen
Om verzekerd te zijn van een goede wer- king, dient u deze handleiding goed door te nemen voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding na het lezen op een plek die bekend is bij iedereen die het product gebruikt.
WAARSCHUWINGEN
•De
•Laad de
•Stel batterijen niet bloot aan vuur of hoge temperaturen.
•Probeer de batterij niet uit elkaar te halen of te wijzigen.
•Sluit de plus- en minpolen van de batterij niet kort met een metalen voorwerp, zoals een halsketting of sleutels.
Als u zich niet aan deze instructies houdt, kan de batterij bijtende vloei- stoffen lekken, oververhit raken of ont- ploffen of kan er andere schade aan de batterij ontstaan.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
✔BELANGRIJK
Plaats het beschermkapje van de
•De
•Raadpleeg de documentatie van de batterijlader voor meer informatie over het opladen van het product. Tevens worden nog meer waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen beschreven die u tijdens het opladen in acht moet nemen.
•Laad de batterij op voordat u het pro- duct voor de eerste keer gebruikt of als u het product gedurende langere tijd niet hebt gebruikt.
•Gebruik de batterij niet bij omgevings- temperaturen onder 0 °C of boven 40 °C. Tijdens het opladen dient de temperatuur tussen de 5 °C en 35 °C te liggen. Voor het beste resultaat doet u er goed aan de batterij op te laden bij temperaturen boven 20 °C.
•Probeer een volledig opgeladen batterij niet op te laden. Als u deze voorzorgs- maatregel niet in acht neemt, nemen de prestaties van de batterij af.
•Direct na gebruik of het opladen kan de batterij heet aanvoelen. Dit duidt niet op een defect.
•In een koude omgeving moet de batterij mogelijk vaker worden opgeladen, zelfs als deze volledig is opgeladen. U kunt het beste een volledig opgeladen reser- vebatterij op een warme plek bewaren en deze indien nodig gebruiken als u in een koude omgeving foto's maakt.
•Als een volledig opgeladen batterij bij kamertemperatuur zijn lading aanzien- lijk korter behoudt, betekent dit dat de batterij moet worden vervangen.
•Wanneer de batterij wordt opgebor- gen, laad de batterij dan om de zes maanden op en gebruik de camera om de batterij weer leeg te laten alvorens u ze weer op een koele plaats opbergt.
•Verwijder de batterij altijd uit de came- ra of de batterijlader wanneer deze niet wordt gebruikt. Als u de batterij niet verwijdert, verliest deze geleidelijk zijn lading, zelfs wanneer hij niet wordt ge- bruikt. Hierdoor kan de batterij zo leeg raken dat hij niet meer werkt.
•Plaats het beschermkapje op de batterij en berg de batterij op een koele plaats op.
*De batterij dient te worden opgebor- gen op een droge plaats met een om- gevingstemperatuur van
*Bewaar de batterij niet op zeer warme of zeer koude plaatsen.
•Als de contactpunten vuil zijn, veeg ze dan voor gebruik schoon met een schone, droge doek.
•Als de lader rook of een ongewone geur afgeeft, haalt u de stekker uit het stopcontact, waarbij u voorzichtig te werk gaat om brandwonden te voor- komen. Breng de lader voor onderzoek naar een servicedienst van Nikon.
Specificaties
Type: | Oplaadbare |
Capaciteit: | 7,4 V, 1000 mAh |
Gebruikstemperatuur: | |
Afmetingen: | Circa 36 (B) × 56 (D) × 14 (H) mm |
Gewicht: | Circa 51 gram, zonder bescherm- |
| kapje |
Verbeteringen in het product kunnen leiden tot onaangekondigde wijzigingen in specifi ca- ties en uiterlijk.
NL | Batterij niet |
|
|
| |||
weggooien, maar | |||
| inleveren als KCA. | ||
|
|
|
|
Mededeling voor Europese klanten
Dit symbool op de batterij duidt aan dat de batterij afzonderlijk moet ingezameld worden.
Het volgende is alleen van toe- passing op gebruikers in Euro- pese landen:
•Deze batterij moet afzonderlijk worden ingeza- meld op een geschikt inzamelpunt. Gooi niet samen met het huishoudelijk afval weg.
•Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigings- dienst.
Português
A bateria recarregável
Precauções de segurança
Para assegurar o seu bom funcionamento, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. Após a leitura,
AVISOS
•A
•Para recarregar a
•Não exponha a bateria a calor ou cha- mas.
•Não tente desmontar nem modifi car a bateria.
•Não provoque um
A não observação destas instruções po- derá provocar a fuga de líquidos corro- sivos, o sobreaquecimento, a explosão ou outros danos na bateria.
Precauções de utilização
✔IMPORTANTE
Depois de retirar a bateria da câmara para armazenamento ou transporte, volte a colocar a tampa do terminal in- cluída na
•A
•Consulte a documentação incluída com o carregador de baterias para obter in- formações sobre o recarregamento do produto, bem como para precauções e avisos adicionais que devem ser respei- tados durante o recarregamento.
•Recarregue a bateria antes de utilizar o produto pela primeira vez ou antes de utilizar o produto após um período pro- longado de não utilização.
•Não utilize a bateria a temperaturas ambiente inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. Durante o carregamento, a tem- peratura deve
•Não tente recarregar uma bateria com- pletamente carregada. A não observa- ção desta precaução poderá afectar o desempenho da bateria.
•É possível que tenha reparado que a bateria está quente logo após a utiliza- ção ou recarregamento; isto não repre- senta uma avaria.
•Sob temperaturas frias, poderá ser ne-
cessário recarregar frequentemente a bateria, mesmo quando esta esteja totalmente carregada.
•Se o tempo de utilização de uma bateria completamente carregada baixar acen- tuadamente, quando esta for utilizada à temperatura ambiente, isso indica que a bateria deve ser substituída.
•Enquanto a bateria é guardada, carre-
•Retire sempre a bateria da câmara ou do carregador de baterias quando não a estiver a utilizar. Se a deixar instalada, irá ocorrer um pequeno fluxo de corrente quando esta não for utilizada e a bateria poderá perder demasiada carga e deixar de funcionar.
•Coloque a tampa do terminal e guarde- a num local fresco.
* A bateria deve ser armazenada num local seco a uma temperatura am- biente de
*Não guarde a bateria em locais quen- tes nem muito frios.
•Caso os terminais da bateria fi quem sujos,
•Caso repare em fumo ou num cheiro es- tranho vindo do carregador,
Especificações
Tipo: | Bateria de iões de lítio recarregável |
Potência nominal: 7,4 V, 1000 mAh | |
Temperatura |
|
operacional: | |
Dimensões: | Aproximadamente 36 (L) × 56 (A) × |
| 14 (P) mm |
Peso: | Aproximadamente 51 g, sem a tampa |
| do terminal |
O melhoramento deste produto poderá impli- car alterações não anunciadas nas especifi ca- ções e na sua aparência externa.
Aviso para clientes na Europa
Este símbolo na bateria indica que a bateria deve ser recolhida separadamente.
As informações seguintes apli-
•Esta bateria é designada para
recolha separada num ponto de recolha apro- priado. Não as junte ao lixo doméstico.
•Para obter mais informações, contacte o reven- dedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos.
Italiano
La batteria
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leg- gete interamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Una volta letto, si consiglia di conservare il manuale in un luogo facilmente accessibile da chiun- que farà uso del prodotto.
AVVERTENZE
•La batteria
•Per ricaricare la batteria
•Non esponete la batteria a fi amme libere o a calore eccessivo.
•Non disassemblate o modifi cate la batteria.
•Non cortocircuitate i contatti elettrici della batteria con oggetti metallici, ad esempio con una chiave o una colla- na.
La mancata osservanza di queste pre- cauzioni può causare fuoriuscite di liqui- di corrosivi, surriscaldamento, esplosione o danneggiare la batteria in altri modi.
Precauzioni per l’uso
✔IMPORTANTE
Dopo avere rimosso la batteria dalla fotocamera per riporla o per il trasporto, applicate ai suoi contatti l'apposita co- pertura fornita con la batteria
•Non utilizzate la batteria
•Per informazioni sulla ricarica del pro- dotto e per ulteriori precauzioni da osservare durante la ricarica, consultate la documentazione fornita con il carica- batterie.
•Ricaricate la batteria prima di utilizzarla per la prima volta o dopo un prolunga- to periodo di inutilizzo.
•Non utilizzate la batteria con una tem- peratura ambiente inferiore a 0°C o superiore a 40°C. Durante la ricarica, la temperatura deve essere tra 5°C e 35°C. Per migliori risultati, caricate la batteria a temperature superiori a 20°C.
•Non ricaricate una batteria già comple- tamente carica. Il mancato rispetto di tale precauzione può ridurre le presta- zioni della batteria.
•È possibile che durante o subito dopo la ricarica la batteria risulti calda; si tratta di un fenomeno normale.
•In condizioni di freddo intenso, può es- sere necessario ricaricare più frequen- temente la batteria, anche quando questa è completamente carica. In tali condizioni, è consigliabile tenere una batteria di scorta ben carica in luogo caldo per interscambiare la batteria quando necessario.
•Una consistente riduzione della durata di mantenimento della carica a tempe- ratura ambiente, indica che è necessario sostituire la batteria.
•Quando la batteria non viene utilizzata, caricatela almeno una volta ogni sei mesi, quindi utilizzate la fotocamera per scaricarla completamente prima di riporla in luogo fresco.
•Rimuovete sempre la batteria dalla fo- tocamera o dal caricabatterie quando non è in uso. In caso contrario, anche quando non viene utilizzata si verifi - cano dei minimi fl ussi di corrente e la batteria potrebbe scaricarsi eccessiva- mente e non funzionare più.
•Applicate la copertura dei contatti e ri- ponetela in un ambiente fresco.
* La batteria deve essere riposta in un luogo asciutto con temperatura am- biente tra 15°C e 25°C.
*Non lasciate la batteria in luoghi caldi o eccessivamente freddi.
•Se i contatti della batteria dovessero essere sporchi, prima di utilizzare la batteria puliteli con un panno pulito e asciutto.
•In caso di emissione di fumo o di odore insolito dal caricabatterie, scollegatelo prestando attenzione per evitare scot- tature. Fate quindi esaminare il carica- batterie presso un Centro di assistenza autorizzato Nikon.
Caratteristiche
Tipo: | Batteria ricaricabile agli ioni di litio |
Capacità: | 7,4 V, 1000 mAh |
Temperatura di |
|
utilizzo: | |
Dimensioni: | Circa 36 × 56 × 14 mm (L × P × A) |
Peso: | Circa 51 g, esclusa la copertura dei contatti |
Eventuali migliorie apportate a questo prodotto potrebbero comportare modifi che non annun- ciate alle specifi che e all’aspetto del prodotto.
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo sulla batteria indica che la batteria deve essere smaltita negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono ri- volte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
•La presente batteria deve essere smaltita nel- l’apposito contenitore di rifi uti. Non smaltire insieme ai rifi uti domestici.
•Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di con- tattare le autorità locali responsabili dello smal- timento dei rifi uti.
Polski
Akumulator
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapewnić prawidłowe działanie
urządzenia, przed rozpoczęciem
użytkowania należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Po przeczytaniu należy umieścić ją w miejscu dostępnym dla wszystkich osób, które korzystają z tego produktu.
OSTRZEŻENIA
•Akumulator
•Do ładowania akumulatora
•Nie wolno narażać akumulatora na działanie ciepła ani płomieni.
•Nie wolno próbować rozmontowywać akumulatora ani go modyfi kować.
•Nie wolno zwierać biegunów dodat- niego i ujemnego metalowymi obiek- tami, takimi jak naszyjniki lub klucze.
Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do wycieku żrących płynów z akumulatora, przegrzania go, eksplozji lub spowodować inne usz- kodzenie akumulatora.
Zalecenia dotyczące użytkowania
✔WAŻNE
Po wyjęciu akumulatora z aparatu na czas przechowywania lub transportu załóż osłonu styków dołączaną wraz z akumulatorem. Zwarcie styków może spowodować wyciek, zapalenie się lub inne uszkodzenie akumulatora.
•Akumulator
•Przeczytaj informacje dotyczące ładowania
akumulatora oraz dodatkowe zalecenia i ostrzeżenia, których należy przestrzegać podczas ładowania, w dokumentacji dostarczonej wraz z ładowarką.
•Naładuj akumulator przed pierwszym użyciem oraz po dłuższym okresie nieużywania.
•Nieużywajakumulatorawtemperaturach otoczenia poniżej 0°C ani powyżej 40°C. Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna wynosić od 5 do 35°C. W celu uzyskania najlepszych wyników ładuj akumulator w temperaturach powyżej 20°C.
•Nie próbuj ładować całkowicie
naładowanego akumulatora. Nieprzestrzeganie tego zalecenia spowoduje obniżenie wydajności akumulatora.
•Bezpośredniopoużyciulubnaładowaniu akumulator może być gorący; nie jest to oznaką wadliwego działania.
•W niskich temperaturach akumulator może wymagać częstszego ładowania nawet po całkowitym naładowaniu. Podczas fotografowania w niskich
temperaturach | otoczenia | zaleca | ||
się | przechowywanie | całkowicie | ||
naładowanego |
| akumulatora |
zapasowego w ciepłym miejscu w celu wymiany po rozładowaniu używanego akumulatora.
•Znaczne skrócenie czasu pracy całkowicie naładowanego akumulatora używanego w temperaturze pokojowej wskazuje na konieczność wymiany akumulatora na nowy.
•Podczas przechowywania akumulatora, co najmniej raz na sześć miesięcy należy go naładować, umieścić w aparacie, całkowicie rozładować i ponownie umieścić w miejscu przechowywania w umiarkowanej temperaturze.
•Zawsze wyjmuj akumulator z aparatu lub ładowarki, gdy nie jest używany. Nawet przez nieużywany akumulator pozostawiony w aparacie lub ładowarce płynie pewien prąd, co może doprowadzić do nadmiernego rozładowania akumulatora wskutek czego nie będzie można go już używać.
•Załóż osłonu styków i odłóż akumulator w chłodne miejsce.
* | Akumulator | powinien | być | ||
| przechowywany w suchym miejscu, | ||||
| w temperaturze otoczenia od 15 do | ||||
| 25°C. |
|
|
|
|
* | Nie | zostawiaj | akumulatora |
w miejscach o skrajnie wysokiej lub niskiej temperaturze.
• W razie zabrudzenia styków akumulatora wyczyść je suchą, czystą ściereczką przed ponownym użyciem.
•W razie zauważenia dymu lub dziwnego zapachu wydobywającego się z ładowarki, odłącz ją od zasilania, uważając, aby się nie poparzyć.
Przekaż | ładowarkę | do | kontroli | |
w autoryzowanym serwisie firmy Nikon. | ||||
Dane techniczne |
|
| ||
Typ: |
| Akumulator | ||
Pojemność |
|
|
|
|
znamionowa: |
| 7,4 V, 1000 mAh |
| |
Temperatura pracy: |
|
| ||
Wymiary: |
| Około 36 × 56 × 14 mm | ||
|
| (szer./wys./głęb.) |
| |
Masa: |
| Około 51 g bez osłony styków | ||
Udoskonalenia | tego | produktu | mogą |
powodować niezapowiedziane zmiany danych technicznych i wyglądu zewnętrznego.
Uwaga dla klientów w Europie
Ten symbol umieszczony na akumulatorze wskazuje, że akumulator powinien być wyrzucany do śmieci osobno.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
•Akumulator należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
•Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz zajmującym się utylizacją odpadów.
中文版(简体)
安全注意事项
为了确保运作正常,在使用产品之前,请 仔细阅读本说明书。阅读后,应该放在伸 手可得的地方,以便所有使用产品的人可 以随时参阅。
注意!
•
•在 为
•不得把电池放在炎热的地方或者投入 到火焰之中。
•不得对电池进行拆卸或者改造。
•不得使用项链或钥匙等金属物品使电 池的正负极终端短路。
不按照本说明书操作,有可能导致电池 腐蚀液漏出、过热、爆炸或其它对电池 的不良影响。
使用注意事项
✔重要事项
从 照 相 机 中 取 出 电 池 之 后, 应 该 盖 好
•
•有关为本产品进行充电,以及在充电过 程中必须注意的事项及警告等方面的信 息,请参阅充电器的使用说明书。
•在第一次使用本产品之前,或者长时间 未使用本产品之后再次使用时,需要为 电池充电。
•请勿在温度低于 0 °C 或 高于 40 °C 的环 境 中 使 用 电 池。 请 在
•不得将充满电的电池再次充电。否则会 造成电池功能减退。
•使用或充电后的电池会发热,这并非故障。
•在 寒 冷 的 条 件 下, 即 使 电 池 充 满 了 电, 也需要时常进行充电。想要在寒冷的气 温下拍照时,建议您将充满电的备用电 池存放在温暖处,以备需要的时候换用。
•在室温下使用时 , 若刚刚充足电的电池电 量消耗得很快 , 表示该电池需要更换。
•电池在收藏期间,需每六个月至少充电 一次,然后再次使用相机将其电量用尽, 再将其放置在阴凉处。
•电池不使用的时候,应该从照相机中或 充电器中取出。如果安装在内不管相机 内,即使不使用也会消耗电流 , 并且,电 池可能因过于放电而失效。
•盖好电池盖,放置在阴凉的地方。
* 电 池 应 该 放 置 在 干 燥 的 地 方, 温 度 在
*不得把电池放置在过于炎热或寒冷的地 方。
•万一电池终端脏污的话,请在使用之前 用干净的干布擦拭。
•充电器冒烟或发出异臭时,请拔掉插头, 小 心 以 免 烫 伤。 然 后, 把 充 电 器 拿 到 尼康认可的维修中心检修。
规格
形式: 可充电锂电池
功率: 7.4 V,1000 mAh
操作环境
条件温度:0 – 40°C
体积: 大约 36 (W) × 56 (D) × 14 (H) mm
重量: 大约 51 g 不包括电池盖
我们有可能为了改善产品功能而改变一些规格 和外部形状,恕不作事先通知。
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、 含量及环保使用期限说明
|
|
| 有毒有害物质或元素 |
| ||||
环保使用 | 部件 |
|
|
|
|
|
| |
铅 | 汞 | 镉 | 六价铬 | 多溴 | 多溴二 | |||
期限 | 名称 | 联苯 | 苯醚 | |||||
(Pb) | (Hg) | (Cd) | (Cr(VI)) | |||||
|
| (PBB) | (PBDE) | |||||
| 锂离子 | × | ||||||
| 充电电池 | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
注:
有毒有害物质或元素标识说明
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中 的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。
×表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制 管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。 请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地 的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。
-
-
• |
•
•
•
✔
•
•
• | 0 | 40 |
5–
35
20
•
•
•
•
•
•
•
*
*
•
•
7.4 V 1000 mAh
0 – 40
36 (W)×56 (D)×14 (H)mm
51g
한국어
사용시에는 반드시 디지털 카메라의 사용설명 서를 자세히 읽어 주십시오 . 그리고
안전상의 주의
사용 전에「안전상의 주의」를 잘 읽고 나서 바 르게 사용하여 주십시오 . 본「안전상의 주의」 는 제품을 안전하고 바르게 사용하여 사용자나 타인의 위해나 재산상의 손해를 미연에 방지하 기 위하여 중요한 내용을 기재하고 있습니다 . 다 읽으신 후에는 반드시 사용자가 언제나 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오 .
표시와 의미는 다음과 같습니다 .
이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하 위험 면 사람이 사망 또는 중상을 입을 가능 성이 높다고 예상되는 내용을 표시하고
있습니다 .
이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하면 경고 사람이 사망 또는 중상을 입을 가능성이
예상되는 내용을 표시하고 있습니다 .
이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하면 주의 사람이 상해를 입을 가능성이 예상되는 내용 및 물적손해의 발생이 예상되는 내
용을 표시하고 있습니다 .
준수할 내용의 종류를 다음의 그림 표시로 구 분하여 설명하고 있습니다 .
그림 표시 예
기호는 주의 ( 경고를 포함 ) 를 요하는 내 용을 알리는 것입니다 . 그림 안이나 주변에 구체적인 주의내용 ( 왼쪽그림의 경우에는 감 전주의 ) 이 그려져 있습니다 .
기호는 금지 ( 해서는 안되는 것 ) 행위를 알리는 것입니다 . 그림 안이나 주변에 구체 적인 금지내용 ( 왼쪽 그림의 경우에는 분해금 지 ) 이 그려져 있습니다 .
|
|
| 위험 | |
|
|
| 전지를 불에 넣거나 가열하지 말 것 | |
금지 | 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . | |||
| ||||
|
|
|
| |
|
|
| 전지를 쇼트 , 분해하지 말 것 | |
|
|
| 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . | |
분해금지 | ||||
| ||||
|
|
|
| |
|
|
| 전용 충전기를 사용할 것 | |
위험 | 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . | |||
| ||||
|
|
| 니콘 디지털 카메라 전용 충전식전지입니 | |
|
|
| 다 . | |
사용금지 | 사용하지 말 것 . | |||
누액 , 발열의 원인이 됩니다 . | ||||
|
|
| ||
|
|
| 목걸이 , 헤어핀 등 금속제품과 같이 운반 | |
|
|
| 하거나 보관하지 말 것 | |
|
|
| 쇼트되어 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩 | |
위험 | 니다 . | |||
|
|
| 휴대할 때는 단자커버를 씌워 주십시오 . | |
|
|
| 전지 누액이 눈에 들어갔을 때에는 바로 | |
|
|
| 맑은 물로 닦고 의사의 치료를 받을 것 | |
위험 | 그대로 두면 눈에 상해를 입는 원인이 됩 | |||
니다 . | ||||
|
|
|
| 경고 | |
| 전지는 유아의 손에 닿지 않는 곳에 보관 | |
| 할 것 | |
| 유아가 삼킬 우려가 있습니다 . | |
보관주의 | 만일 삼킨 경우에는 즉시 의사와 상담하 | |
| 여 주십시오 . | |
| 물에 닿거나 적시지 말 것 | |
물닿음 금지 | 누액 , 발열의 원인이 됩니다 . | |
| ||
|
| |
| 변형 · 변색 , 그 외에 이상한 현상이 나 | |
| 타날 때에는 사용하지 말 것 | |
사용금지 | 누액 , 발열의 원인이 됩니다 . | |
| 충전시에 소정의 충전시간이 지나도 충전이 | |
| 완료되지 않는 경우에는 충전을 멈출 것 | |
경고 | 누액 , 발열의 원인이 됩니다 . | |
| 전지를 재활용하거나 폐기할 때는 테이프 | |
| 등으로 접점부를 절연할 것 | |
| 다른 금속과 접촉하면 발열 , 파열 , 발화 | |
| 의 원인이 됩니다 . | |
경고 | 당사 서비스 기관이나 재활용 협력기관에 | |
| 의뢰하거나 주거지역 자치체의 규칙에 따 | |
| 라서 폐기하여 주십시오 . | |
| 전지 누액이 피부나 의복에 묻었을 때는 | |
| 바로 맑은 물로 씻을 것 | |
경고 | 그대로 두면 피부에 염증이 생기는 원인 | |
이 됩니다 . | ||
|
주의
| 전지에 강한 충격을 주거나 던지지 말 것 |
주의 | 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . |
|
소형충전식 전지 재활용
필요없게 된 충전식 전지는 귀중한 자 원을 절약하기 위하여 폐기하지 말고 충전식 전지 재활용 업체에 가져다 주 십시오 .
■ 사용상의 주의
✔ 중요
카메라에서 빼낸 배터리를 보관하거나 휴대 하는 경우에는 반드시 부속된 단자커버를 씌워 주십시오 . 배터리의 단자가 쇼트되면 누액 , 발열 , 파열 , 파손의 원인이 되어 위험 합니다 .
•
는접속하지 말아 주십시오 .
•충전방법 및 기타 주의사항 등에 대해서는 사용중인 배터리 충전기의 사용설명서를 참 조하여 주십시오 .
•처음 사용할 때 및 장시간 방치한 후에 사용 할 때는 반드시 배터리 충전기로 충전한 후 에 사용하여 주십시오 .
•주위의 온도가 0 〜 40°C 의 범위를 초과하
는장소에서는 사용하지 마십시오 . 충전은 실온 (5 〜 35°C) 에서 하여 주십시오 . 배터 리의 성능을 충분히 발휘시키기 위하여 약 20°C 이상에서 충전할 것을 권장합니다 .
•충전이 완료된 배터리를 계속하여 재충전하 지 말아 주십시오 . 배터리 성능이 떨어집니 다 .
•충전직후 및 사용직후 등에 온도가 높아지는 경우가 있습니다만 , 이는 성능 기타의 이상 이 아닙니다 .
•저온일 때는 배터리가 충분히 충전되어 있 어도 사용할 수 있는 시간이 짧아집니다 . 저 온일 때에 촬영하는 경우에는 충분히 충전한 예비 배터리를 준비하여 온도를 따뜻하게 해 가면서 교대로 사용하여 주십시오 .
•충분히 충전했음에도 불구하고 실온에서의 사용상태에서 배터리 사용시간이 극단적으 로 짧아진 경우에는 배터리의 수명이 다 된 것입니다 . 새 충전용배터리
•장기간 보관하는 경우에는 반년에 1 회 정 도 충전하여 카메라에서 배터리를 완전히 분 리시킨 후에 서늘한 곳에서 보관하여 주십시 오 .
•사용하지 않을 때는 배터리를 디지털 카메라 나 배터리 충전기에서 분리하여 주십시오 . 장착한 채로 방치하면 전원이 꺼져 있어도 미세전류가 흐르기 때문에 과방전이 되어 사 용할 수 없게 될 우려가 있습니다 .
•부속된 단자커버를 씌워 서늘한 곳에 보관하 여 주십시오 .
* 주위온도가 15~25°C 정도의 건조한 곳을 권장합니다 .
* 더운 곳이나 극단적으로 추운 곳은 삼가하
여주십시오 .
•배터리 단자가 더러워졌으면 마른 천으로 닦 아 단자를 깨끗이 한 후에 사용하여 주십시 오 .
•만일 비정상적으로 열이 나거나 , 연기가 나 거나 , 타는 냄새 등의 이상이나 문제가 발생 한 경우에는 즉시 사용을 중지하고 판매점 또는 니콘 서비스센터에 수리를 의뢰하여 주 십시오 .
■ 주요 사양
형식: 리튬이온 충전지
정격용량: 7.4 V, 1000 mAh
사용온도: 0 ~ 40°C
외형치수: 약 36( 폭 )×14( 높이 )× 56( 길이 ) mm
중량 ( 무게 ): 약 51 g ( 단자커버 제외 )
• 사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고 없이 변경되는 경우가 있습니다 .
©2006 Nikon Corporation