Nikon MC-35 Säkerhetsföreskrifter, Ansluta en GPS-mottagare, Voorzorgsmaatregelen, Specifikationer

Page 2

Svenska

Nederlands

Italiano

中文版(简体)

繁體中文

한국어

Tack för att du valt GPS-adaptersatsen MC-35 GPS. Med MC-35 kan du ansluta en D2X till en GPS-mottagare och sedan lagra den aktuella longituden, latituden, höjden och UTC-tiden (Coordinated Universal Time) tillsammans med varje bild som tas.

GPS-enheter som kan användas

D2X stöder följande produkter som uppfyller kraven för version 2.01 av protokollet NMEA0183 från National Ma- rine Electronics Association:

Garmin eTrex-serien

Magellan SporTrak-serien

En 9-stifts D-sub-kabel som tillhandahålls av tillverkaren krävs för anslutning till MC-35.

Säkerhetsföreskrifter

Dank u voor uw aanschaf van een MC-35 GPS-adapterka- bel. De MC-35 verbindt een D2X camera met een GPS-ont- vanger, zodat de lengtegraad, breedtegraad, hoogte en tijd (UTC – Coordinated Universal Time) bij elke gemaakte opname kan worden opgeslagen.

Ondersteunde GPS-ontvangers

De D2X ondersteunt de volgende apparaten, welke vol- doen aan versie 2.01 van het National Marine Electronics Association NMEA0183 protocol:

Garmin eTrex serie

Magellan SporTrak serie

Een computer-interfacekabel met 9-pins D-sub connector, behorend bij de GPS-ontvanger, is vereist voor aansluiting op de MC-35.

Vi ringraziamo per l’acquisto del cavo adattatore GPS MC-35. Il cavo MC-35 collega le fotocamere digitali D2X ai ricevitori GPS, consentendo la registrazione, insieme ad ogni immag- ine ripresa, dei dati del posto relativi a longitudine, latitudine, altitudine e ora UTC (Coordinated Universal Time).

Apparecchi GPS supportati

La fotocamera Nikon D2X supporta i prodotti che seguo- no, conformi alla versione 2.01 del protocollo NME0183 della National Marine Electronics Association:

Garmin serie eTrex

Magellan serie SporTrak

Il collegamento all’MC-35 richiede un cavo sub-D a nove poli per l’interfacciamento al computer, fornito dal produt- tore dell’apparecchio GPS.

感谢您购买 MC-35 GPS 配接线。MC-35用于连接 D2X 数 码相机和 GPS 接收器,以便每张拍出的照片上都印有拍照 当时的经度,纬度,标高和世界标准时间(UTC)

可以使用的 GPS 机器

D2X 支持符合国内电子工业协会的 NMEA0183 规则的

2.01版本的下列机器:

Garmin 公司生产的 eTrex 系列

Magellan 公司生产的 SporTrak 系列

MC-35连接 GPS 机器时,需要使用 GPS 机器厂家提 供的 D-sub 9 针电脑接口电缆。

安全方面的注意事项

在使用本产品前请仔细阅读本说明书,以便能够正确进 行操作。阅读之后,请将其存放在便于所有使用者阅读

感謝您購買 MC-35 GPS 轉接線。MC-35用於連接 D2X 數位相機和 GPS 接收器,以便每張拍出的照片上都記錄 拍照當時的經度,緯度,海拔和世界標準時間(UTC)

可以使用的 GPS 機器

D2X 支援符合 NMEA0183 規則 2.01 版本的下列 GPS

機器:

Garmin eTrex 系列

Magellan SporTrak 系列

MC-35連接 GPS 機器時,需要使用 GPS 製造商提 供的 D-sub 9 針電腦接口電纜。

安全方面的注意事項

在使用本產品前請仔細閱讀本說明書,以便能夠正確進行 操作。閱讀之後,將其存放在便於所有使用者閱讀之處。

머리말

이번에 GPS 변환코드 MC-35 ( 이하「MC-35」라고 합니다 ) 를 구입하여 주셔서 대단히 감사합니다 . 본제품은 니콘 디지털카메라 D2X GPS 기기 를 접속하기 위한 전용코드입니다 . 본제품을 사용하여 카메라와 GPS 기기 를 접속하면 촬영시의 위도 및 경도 , 고도 , UTC ( 협정 세계시간 ) 를 화상 데이터에 기록할 수 있습니다 .

사용가능한 GPS 기기

데이터 형식이 NMEA 0183 버전 2.01 을 충족시키는 다음의 GPS 기기 를 사용할 수 있습니다 .

NMEA National Marine Electronics Association

• GARMIN 사제 : eTrex」 시리즈

• MAGELLAN 사제 : SporTrak」 시리즈

그리고 MC-35GPS 기기의 접속에는 GPS 기기 메이커제의 PC 접속 케이블 (D-sub 9 핀 타입 ) 이 필요합니다 .

안전상의 주의

경고

För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna handbok noggrant innan du använder produkten. När du läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska använda produkten.

Ansluta en GPS-mottagare

Anslut kameran och GPS-mottagaren enligt anvisningarna nedan (se bild 1 för MC-35:s olika delar).

1. Stäng av kameran och GPS-mottagaren.

2. Anslut gränssnittskabeln till GPS-mottagaren.

3. Anslut MC-35 till gränssnittskabeln via 9-stifts D-sub- anslutningen (bild 2a).

4. Passa in markeringen på kontakten med markeringen på

Voorzorgsmaatregelen

Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken, om zeker te zijn van een goede werking. Nadat u de handleiding hebt gelezen dient u deze zodanig op te bergen, dat iedereen die het product gebruikt hem zal lezen.

De GPS-ontvanger aansluiten

Verbindt de camera en de GPS-ontvanger zoals hieronder be- schreven (zie Figuur 1 voor de onderdelen van de MC-35).

1. Schakel de camera en de GPS-ontvanger uit.

2. Sluit de computer-interfacekabel aan op de GPS-ontvanger.

3. Sluit de computer-interfacekabel aan op de 9-pins D-sub aansluiting van de MC-35 (Figuur 2a).

Precauzioni inerenti la sicurezza

Per assicurare un funzionamento corretto, prima di utiliz- zare il prodotto leggete con attenzione il presente manuale. Dopo averlo letto, conservatelo in modo che chiunque fac- cia uso del prodotto lo possa consultare.

Collegamento di un Ricevitore GPS

Collegate fotocamera e ricevitore GPS come descritto sotto (per i componenti dell’MC-35, vedi Figura 1).

1. Spegnete fotocamera e ricevitore GPS.

2.Collegate il cavo di interfacciamento computer al ricevi- tore GPS.

3. Collegate l’MC-35 al cavo di interfacciamento al com- puter tramite il connettore sub-D a nove poli (Figura 2a).

之处。

连接 GPS 接收器

请按照下述说明来连接相机和 GPS 接收器(MC-35的各 部名称请参阅图 1)。

1. 关闭相机和 GPS 接收器的电源。

2. 将电脑接口电缆连接到 GPS 接收器上。

3. D-sub 9 针连接器将 MC-35连接至电脑接口电缆(图

2a)。

4. 使连接器上的标记与相机上的标记吻合到一处,将 10 针连接器插入到相机的 10 针远程终端,并拧紧螺栓将 其锁住(图 2b)。

連接 GPS 接收器

請按照下述說明來連接相機和 GPS 接收器(MC-35的各 部名稱請參閱圖 1)。

1. 關閉相機和 GPS 接收器。

2. 將電腦接口電纜連接到 GPS 接收器上。

3. 透過 D-sub 9 針插頭將 MC-35連接至電腦接口電纜(圖 2a)。

4. 使插頭上的標記與相機上的標記對齊,將 10 針插頭插入到 相機的 10 針遙控端子,並擰緊螺栓將其鎖住(圖 2b)。

5. 開啟 GPS 接收器。

6. 將接收器設定成 NMEA 模式。

사용 전에「안전상의 주의」 를 잘 읽고

 

 

 

분해하거나 수리·개조를 하지 말 것

나서 바르게 사용하여 주십시오 .

 

 

 

감전되거나 이상 동작으로 인한 상처의

 

 

 

본「안전상의 주의」는 제품을 안전하고

분해금지

원인이 됩니다 .

 

 

 

낙하등에 의해 파손되어 내부가 노출되었

바르게 사용하여 사용자나 타인의 위해나

 

 

 

 

 

 

을 때에는 노출부위를 만지지 말 것

재산상의 손해를 미연에 방지하기 위하여

 

 

 

접촉금지

감전되거나 파손부로 인해 상해를 입는

중요한 내용을 기재하고 있습니다 . 다 읽

 

 

 

원인이 됩니다 .

으신 후에는 반드시 사용자가 언제나 볼

 

 

 

판매점 또는 니콘 서비스센터에 수리를

수 있는 곳에 보관하여 주십시오 .

바로

의뢰하여 주십시오 .

수리 의뢰를

 

 

 

 

표시와 의미는 다음과 같습니다 .

 

 

 

물에 닿거나 비를 피하여 주십시오

 

 

 

 

 

 

이 표시를 무시하고 잘못된 취급을

 

 

 

발화하거나 감전의 원인이 됩니다 .

 

 

 

 

 

경고

하면 사람이 사망 또는 상해를 입을

물닿음금지

 

가능성이 예상되는 내용을 표시하고

 

 

 

인화 , 폭발의 우려가 있는 장소에서는

 

 

 

 

 

있습니다 .

 

 

 

 

 

 

 

사용하지 말 것

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

프로판가스 , 가솔린 등 인화성 가스나

 

이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하

 

 

 

 

사용금지

분진이 발생하는 장소에서 사용하면 폭

주의

면 사람이 상해를 입을 가능성이 예상

 

 

 

발과 화재의 원인이 됩니다 .

되는 내용 및 물적 손해의 발생이 예

 

 

 

 

 

 

 

 

 

상되는 내용을 표시하고 있습니다 .

 

 

 

유아의 입에 들어가는 작은 부속품은 유

준수할 내용의 종류를 다음의 그림 표시로 구

 

 

 

아의 손에 닿지 않는 곳에 보관할 것

 

 

 

유아가 삼키는 원인이 됩니다 .

분하여 설명하고 있습니다 .

보관주의

만일 삼킨 경우에는 즉시 의사와 상담하

 

 

 

 

 

여 주십시오 .

kamerahuset, sätt in 10-stiftskontakten i kamerans fjärrsty- rningsterminal och dra sedan åt låsmuttern (bild 2b).

5. Slå på GPS-mottagaren.

6. Ställ in mottagaren på NMEA-läge.

7. Slå på kameran.

8. Om GPS-mottagaren är rätt ansluten visas en blinkande -symbol på kamerans övre kontrollpanel när GPS-mot- tagaren söker efter en signal. -symbolen slutar blinka när

4. Lijn het markeringsteken op de connector uit met het markeringsteken op de camerabody, en plaats de 10-pins connector in de 10-pins aansluiting van de camera; draai vervolgens de vergrendelingsschroef vast (Figuur 2b).

5. Zet de GPS-ontvanger aan.

6. Zet de ontvanger op de stand NMEA.

7. Zet de camera aan.

4. Allineando i relativi riferimenti, su connettore e corpo camera, inserite il connettore a 10 poli nel terminale remote a 10 poli della fotocamera e serrate il dado di blocco (Figura 2b).

5. Accendete il ricevitore GPS.

6. Impostate il ricevitore in modalità NMEA.

7. Accendete la fotocamera.

8. Se il ricevitore GPS è collegato in maniera corretta, sul

5. 开启 GPS 接收器的电源。

6. 将接收器设定成 NMEA 模式。

7. 开启相机电源。

8. 如果 GPS 接收器连接正确,当 GPS 接收器搜索信号时,

在相机顶部的操作面板上会出现一个闪烁的 图标。

当信号锁定后,接收器便可确定当前的位置,此时 图 标停止闪烁(图 3)。

关于如何使用 GPS 接收器进行拍照的详细信息,请参阅

7. 開啟相機電源。

8. 如果 GPS 接收器連接正確,當 GPS 接收器搜索訊號

時,在相機頂部的操作面板上會出現一個閃爍的 圖 示。當訊號建立、接收器準備提供目前的位置時,此時

圖示會停止閃爍(圖 3)。

關於如何使用 GPS 接收器進行拍照的詳細訊息,請參閱 尼康 D2X 數位攝影指南。關於如何使用 GPS 接收器的 詳細訊息,請參閱 GPS 接收器的使用說明書。

그림 표시의 예

기호는 주의 ( 경고를 포함 ) 를 요하 는 내용을 알리는 것입니다 . 그림 안이 나 주변에 구체적인 주의내용 ( 왼쪽그림 의 경우에는 감전주의 ) 이 그려져 있습 니다 .

기호는 금지 ( 해서는 안되는 것 ) 행 위를 알리는 것입니다 . 그림 안이나 주 변에 구체적인 금지내 용 ( 왼쪽 그림의 경우에는 분해금지)이 그려져 있습니다.

기호는 행위를 강제할 것 ( 반드시 할 것 ) 을 알리는 표시입니다 . 그림속 및 부 근에 구체적인 강제내용 ( 왼쪽 그림의 경우는 전지를 빼낸다 ) 이 그려져 있습 니다 .

발열 , 발연 , 냄새 등의 이상시에는 즉시 카메라 및 GPS 기기의 전지를 빼낼 것

전지분리 그대로 사용하면 화재 , 화상 등의 원인 이 됩니다 .

전지를 빼낼 때는 화상에 충분히 주의하 여 주십시오 . 전지를 빼고 , 판매점 또는

바로 니콘 서비스센터에 수리를 의뢰하여 주 수리 의뢰를 십시오 .

주의

젖은 손으로 만지지 말 것

감전의 원인이 됩니다 .

감전주의

제품은 유아의 손에 닿지 않는 곳에 보관 할 것

보관주의 상처의 원인이 됩니다 .

en signal har upprättats och mottagaren är redo att tillhan- dahålla den aktuella positionen (bild 3). Nikons guide till digital fotografering med D2X innehåller mer information om hur du tar bilder med en GPS-mottagare. Mer infor- mation om hur du använder GPS-mottagaren finns i den dokumentation som medföljde GPS-mottagaren.

Obs! Innan du kopplar bort MC-35 måste du stänga av kameran och GPS-mottagaren. Ta bort kabeln genom att utföra steg 2–4 i omvänd ordning.

Användningsföreskrifter

Anslut MC-35 direkt till kamerans 10-stifts fjärrstyrnings- terminal med 10-stifts kontakten (bild 1-4). Använd inte förlängningskabeln MC-21.

Du får inte ansluta eller ta bort MC-35 medan kameran eller GPS-mottagaren är på. I annat fall kan fel uppstå.

För felfri funktion måste du se till att kameran är säkert ansluten till GPS-mottagaren.

Lyft inte kameran i MC-35 och utsätt inte kameran eller kabeln för stötar när kabeln är ansluten. I annat fall kan kabeln lossna.

Sätt tillbaka skydden på kamerans och MC-35:s anslut- ningar när de inte används.

Tillbehör för fjärrstyrning

Följande tillbehör kan anslutas till MC-35:s 10-stiftsanslutning:

Fjärrstyrningskablar MC-20, MC-22 och MC-30

Förlängningskabel MC-21 (det går inte att ansluta MC-35 till kameran med denna kabel)

Anslutningskabel MC-23

Adapterkabel MC-25

Sats för modulär fjärrstyrning ML-2 (kräver adapterkabel MC-25)

Sats för modulär fjärrstyrning ML-3

Specifikationer

Vikt

Ca. 45 g (exkl. ferritskydd)

Arbetstemperatur

0 °C–40 °C

Dimensioner (B × D × H) Cirka 37 mm × 48 mm × 19 mm (utan

 

kabel)

Kabellängd

Cirka 350 mm

8. Wanneer de GPS-ontvanger juist is aangesloten, verschi- jnt op het bovenste LCD-venster van de camera een knip-

perend pictogram, zolang de GPS-ontvanger zoekt naar een signaal. Het pictogram stopt met knipperen zodra de ontvanger een signaal heeft ontvangen en de ontvanger klaar is om de huidige positie te verstrekken (Figuur 3). Zie de Nikon gids voor digitale fotografie met de D2X voor meer informatie over het maken van foto’s met een GPS-ontvanger. Voor meer informatie over het gebruik van de GPS-ontvanger dient u de documentatie behorend bij het betreffende apparaat te raadplegen.

Opmerking: voordat u de MC-35 loskoppelt dient u de cam- era en de GPS-ontvanger uit te schakelen. Volg stappen 2–4 in omgekeerde volgorde om de kabel los te koppelen.

Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik

Verbindt de MC-35 direct met de 10-pins aansluiting van de camera door middel van de 10-pins connector (Figuur 1-4). Gebruik geen MC-21 verlengkabel.

Wanneer de camera en/of de GPS-ontvanger aan staat, dient u de MC-35 niet aan te sluiten of af te koppelen. Dit kan namelijk leiden tot storingen.

Voor een probleemloze werking dient u er voor te zorgen dat de camera goed is verbonden met de GPS-ontvanger.

Til de camera niet op aan de MC-35 en stel de camera of MC-35 niet bloot aan fysieke schokken wanneer de kabel is aangesloten. Dit zou kunnen leiden tot het losraken van de kabel.

Wanneer de 10-pins aansluiting van de camera of MC-35 niet wordt gebruikt, dient u het beschermkapje terug te plaatsen.

Accessoires voor de 10-pins aansluiting van de MC-35

De volgende accessoires kunnen worden aangesloten op de

10-pins aansluiting van de MC-35:

MC-20, MC-22 en MC-30 afstandsbedieningskabels

MC-21 verlengkabel (kan niet worden gebruikt voor het aansluiten van de MC-35 op de camera)

MC-23 verbindingskabel

MC-25 adapterkabel

ML-2 Modulite afstandsbedieningsset (MC-25 adapt- erkabel is vereist)

ML-3 Modulite afstandsbedieningsset

Specificaties

Gewicht

circa 45 gram (exclusief ferrietkern)

Bedrijfstemperatuur

0 °C–40 °C

Afmetingen (B × H × D)

circa 37 mm × 48 mm × 19 mm

Kabellengte

circa 350 mm

pannello di controllo superiore della fotocamera compare l’icona lampeggiante, a indicare che il ricevitore GPS

èin cerca del segnale. L’icona cessa di lampeggiare non appena è stato rilevato un segnale e il ricevitore è pronto a fornire la posizione aggiornata (Figura 3). Per informazioni sulla ripresa fotografica in abbinamento ad un ricevitore GPS, consultate la Guida Nikon alla Foto- grafia Digitale con la D2X. Per maggiori informazioni sull’impiego del ricevitore GPS, consultate la documen- tazione fornita con l’apparecchiatura in vostro possesso.

Nota: Prima di scollegare l’MC-35, non dimenticate di spegnere sia la fotocamera sia il ricevitore GPS. Per discon- nettere i due apparecchi, seguite in ordine inverso i passi 2–4, sopra.

Precauzioni per l’uso

Collegate l’MC-35 direttamente al terminale remote a 10 poli della fotocamera usando il connettore a 10 poli (Figu- ra 1-4). Non servitevi di un cavo di estensione MC-21.

Evitate di collegare o scollegare l’MC-35 con la fotocamera o il ricevitore GPS accesi. La mancata osservanza di questa precauzione può causare guasti o malfunzionamenti.

Per un funzionamento senza inconvenienti, assicuratevi che il collegamento tra la fotocamera e il ricevitore GPS sia ben saldo.

Quando è collegata all’MC-35, non trasportate la foto- camera tenendola per il cavo ed evitate di sottoporre l’apparecchio o il cavo a forti colpi: il cavo potrebbe scolle- garsi con conseguenti rischi di caduta e malfunzionamenti.

Quando non utilizzate i terminali remote a 10 poli della foto- camera e dell’MC-35, tenete montati i coperchietti protettivi.

Accessori per Terminale Remote

Al terminale remote a 10 poli dell’MC-35 si possono colle- gare i seguenti accessori per comando a distanza:

Flessibili Elettrici MC-20, MC-22 ed MC-30

Cavo di Prolunga MC-21 (non utilizzabile per collegare l’MC-35 alla fotocamera)

Cavo di Collegamento MC-23

Cavo di Raccordo MC-25

Set Telecomando a Infrarossi ML-2 (richiede un Cavo di Raccordo MC-25)

Set Telecomando a Infrarossi ML-3

Caratteristiche Tecniche

Peso

Approssimativamente 45g (escluso anello

 

anti disturbo in ferrite)

Temperature d’utilizzo

0 –40 °C

Dimensioni (L × P × H)

Circa

37 × 48 × 19 mm (escluso cavo)

Lunghezza del cavo

Circa

350 mm

尼康 D2X 数码相机拍摄指南。关于如何使用 GPS 接收 器的详细信息,请参阅 GPS 接收器的使用说明书。

:在卸下 MC-35之前,请务必首先关闭相机和 GPS 接 收器的电源。可按照相反顺序执行步骤 2–4的操作来卸下 导线。

使用方面的注意事项

使用 10 针连接器将 MC-35直接连接至相机的 10 针远 程终端(图 1-4)。不可使用 MC-21延长用导线。

不可在相机或 GPS 接收器的电源接通状态下连接或卸下 MC-35。否则会引起故障。

为了避免在操作中出现问题,相机与接收器之间的连接 一定要牢靠。

不可在导线处于连接状态下拿住 MC-35来提拿相机, 或者让相机或导线受到物理性震动。否则会使连接的导 线松脱。

不使用远程终端时请重新盖上相机和 MC-35上的 10 针 远程终端盖。

远程终端附件

可以将下列远程终端附件连接到 MC-3510 针远程终端:

MC-20MC-22 MC-30 远程导线

MC-21延长用导线(但不可用于将 MC-35连接至相机)

MC-23 连接用导线

MC-25 配接用导线

ML-2调制式遥控器(要求使用 MC-25配接用导线)

ML-3调制式遥控器

规格

重量

45(不包括电线磁芯)

操作温度

0 °C–40 °C

体积(宽 × × 高) 大约 37 mm ×

48 mm × 19 mm(不包括导线)

导线长度

大约 350 mm

 

註:在卸下 MC-35之前,請務必先關閉相機和 GPS 接收器 的電源。可按照相反順序執行步驟 2–4的操作來卸下電纜。

使用方面的注意事項

使用 10 針插頭將 MC-35直接連接至相機的 10 針遙 控端子(圖 1-4)。不可使用 MC-21延長電纜。

不可在相機或 GPS 接收器電源開啟的狀態下連接或卸 下 MC-35。否則會引起故障。

為了避免在操作中出現問題,請確定相機與接收器之間 連接密合。

不可在纜線處於連接狀態下拿住 MC-35來提拿相機,或 者讓相機或纜線受到震動。否則會使連接的纜線鬆脫。

不使用時請蓋上相機和 MC-35上的 10 針遙控端子蓋。

遙控端子附件

可以將下列遙控端子附件連接到 MC-3510 針遙控端子:

MC-20MC-22 MC-30 遠程電纜

MC-21延長電纜(但不可用於將 MC-35連接至相機)

MC-23 連接電纜

MC-25 轉接電纜

ML-2調制式遙控器(須與 MC-25轉接電纜一起使用)

ML-3調制式遙控器

規格

重量

45

(不包含鐵氧體磁心)

操作溫度

0 °C–

40 °C

尺寸(寬× × 高) 大約 37 mm × 48 mm × 19 mm(不包括電纜)

電纜長度

大約 350 mm

카메라 , GPS 기기와의 접속방법

MC-35의 각부명칭은 그림 1 을 참조하여 주십시오 .

1.카메라와 GPS 기기의 전원을 OFF 로 합니다 .

2.GPS 기기와 PC 접속케이블을 접속합니다 .

3.MC-35D-sub 9 핀 플러그를 PC 접속케이블에 접속합니다 ( 그림

2-a).

4.카메라의 10 핀 터미널에 MC-3510 핀 플러그를 접속합니다 . MC-3510 핀 플러그 지표와 카메라의 10 핀 터미널 지표를 맞추어 10 핀 플러그를 삽입하고 , 플러그 선단부의 나사를 조여서 고정합니다

( 그림 2-b).

5.GPS 기기의 전원을 ON 으로 합니다 .

6.GPS 기기의 통신형식을 「NMEA」로 설정합니다 .

7.카메라의 전원을 ON 으로 합니다 .

8.카메라와 GPS 기기가 바르게 접속되어 통신이 시작되면 카메라의 윗면

표시패널에 GPS 통신마크 가 점멸합니다 . GPS 기기가 전파를 수신 하여 위치정보가 확정되면 점등표시로 바뀝니다 ( 그림 3).

GPS 를 사용하여 촬영하는 방법에 대한 자세한 사항은 카메라의 사 용설명서를 참조하여 주십시오 .

GPS 기기의 사용방법에 대해서는 GPS 기기의 사용설명서를 참조하 여 주십시오 .

MC-35를 분리할 때는 반드시 카메라와 GPS 기기의 전원을 OFF 로 한 후에 접속시와 역순으로 분리하여 주십시오 .

사용상의 주의

MC-35와 카메라를 접속할 때는 반드시 MC-3510 핀 플러그 ( 그림 1-4)를 카메라의 10 핀 터미널에 직접 접속하여 주십시오 . 연장코드 MC-21을 경유하 여 접속하지 마십시오 .

카메라 및 GPS 기기의 전원이 ON 인 상태에서 MC-35를 착탈하지 마십시오 . 고장의 원인이 되는 경우가 있습니다 .

카메라 및 GPS 기기의 오작동을 방지하기 위하여 접속을 확실하게 하여 주십 시오 .

MC-35를 잡고 카메라를 들어올리거나 충격을 가하면 코드가 카메라에서 빠지 는 경우가 있으므로 취급에 주의하여 주십시오 .

카메라 및 MC-3510 핀 터미널을 사용하지 않는 경우에는 반드시 각각의 10 핀 터미널 캡을 씌워 주십시오 .

사용가능한 액세서리

MC-3510 핀 터미널에는 다음과 같은 10 핀 터미널용 액세서리를 접속하여 사용할 수 있습니다 .

· 원격코드 MC-20, MC-22, MC-30

· 연장코드 MC-21(MC-35와 카메라의 접속에는 사용할 수 없습니다 ) · 접속코드 MC-23

· 변환코드 MC-25

· 루미컨트롤 세트 ML-2 ( 변환코드 MC-25를 경유하여 접속 ) · 루미컨트롤 세트 ML-3

사양

 

질량 ( 무게 ):

45g (ferrite core 제외 )

작동온도 :

0℃〜 40

최대 외형치수 :

37mm×48mm×19mm (×길이×높이) (코드 제외)

코드길이 :

350mm

Image 2
Contents Precautions for Use Safety PrecautionsConnecting a GPS Receiver Remote Terminal AccessoriesAnsluta en GPS-mottagare Accessori per Terminale RemoteSäkerhetsföreskrifter Voorzorgsmaatregelen