USERS GUIDE | REMOTE CONTROL |
RC600PMD |
ENGLISH
Thank you for purchasing this Marantz Professional RC600PMD remote control. The RC600PMD remote control is for use with selected digital audio recorders. This remote control should be used in combination with recorders made by Marantz Profes- sional that contain the specialized remote terminal.
nSome functions may not be supported depending on the combination of equipment used.
nFor more details on the connection points and operation of the recorder, please refer to the Users Guide that came with the recorder.
Caution
nDo not allow this equipment to become wet.
nDo not pull on any of the cables connected to this equip- ment.
Names of Parts & Functions
FRANÇAIS
Merci d'avoir fait l'achat de cette télécommande Marantz Pro- fessional RC600PMD. La télécommande RC600PMD ne s'utilise qu'avec certains enregistreurs audio numériques spécifiques. Elle doit être utilisée en combinaison avec des enregistreurs fabriqués par Marantz Professional et équipés de la borne de commande à distance spécialisée.
nSuivant la combinaison d'appareils utilisés, il se peut que certaines fonctions ne soient pas prises en charge.
nPour plus de détails sur les points de connexion et le fonctionnement de l'enregistreur, veuillez consulter le Guide des utilisateurs qui accompagne l'enregistreur.
Attention
nÉvitez de mouiller cet appareil.
nNe tirez sur aucun des câbles connectés à cet appareil.
Nom et fonction des pièces respectives
4
ESPAÑOL
Gracias por la adquisición de este mando a distancia Marantz Profesional RC600PMD. El mando a distancia RC600PMD es para utilizar con grabadoras digitales selectas. Este mando
adistancia deberá ser utilizado en combinación con grabadoras fabricadas por Marantz Profesional que tienen el terminal remoto exclusivo.
n Es posible que algunas funciones no puedan utilizarse según la combinación del equipo utilizado.
n Para ver más detalles sobre los puntos de conexión y funcionamiento de la grabadora, consulte la Guía del usuario que viene con la grabadora.
Precaución
nNo permita que este equipo se moje.
nNo tire de ninguno de los cables conectados a este equipo.
Nombres de partes y funciones
DEUTSCH
Vielen Dank für den Erwerb dieser Marantz Professional Fernbedienung RC600PMD. Die Fernbedienung RC600PMD ist für den Gebrauch mit gewählten digitalen Audiorecordern vorgesehen. Diese Fernbedienung sollte mit Recordern von Marantz Professional verwendet werden, die mit einer speziellen Fernbedienungsbuchse ausgestattet sind.
nJe nach den verwendeten Geräten stehen einige Funktionen unter Umständen nicht zur Verfügung.
nWeitere Einzelheiten zu den Anschlusspunkten und der B e d i e nu n g d e s R e c o r d e r s f i n d e n S i e i n d e r Bedienungsanleitung des Recorders.
Vorsicht
nSchützen Sie das Gerät vor Nässe.
nZiehen Sie nicht an den Kabeln, die an dieses Gerät angeschlossen sind.
Bezeichnungen der Teile und ihre Funktionen
ITALIANO
Grazie per aver acquistato questo telecomando RC600PMD Marantz Professional. Il telecomando è inteso per l’uso con registratori audio digitali selezionati. Questo telecomando deve essere usato in combinazione con i registratori prodotti da Marantz Professional che contengono il terminale specializzato per il comando a distanza.
nAlcune funzioni potrebbero non essere supportate a seconda della combinazione di apparecchi usata.
nPer maggiori dettagli sui punti di collegamento e sul funzionamento del registratore, consultare la Guida dell’utente che è fornita con il registratore.
Attenzione
nNon lasciare che questo apparecchio si bagni.
nNon tirare nessun cavo collegato a questo apparecchio.
Nome delle parti e funzioni
4
REMOTE or
REMOTE 2
4
2
1
3
5
REMOTE ou
REMOTE 2
2
1
3
5
REMOTE o
REMOTE 2
4
2
1
3
5
REMOTE oder
REMOTE 2
4
2
1
3
5
REMOTE o
REMOTE 2
2
1
3
5
qTouche REC
q Tasto REC |
qREC button
Press this button to start recording.
Press this button during recording to add a track. (A new audio file is created)
Press the STOP button on the recorder to stop recording.
wREC PAUSE button
Press this button to pause recording.
eMARK button
Press this button to add an EDL mark.
rREC indicator
Red : Remains lit during recording and flashes when recording is paused.
Green : Remains lit during playback or while stopped. Flashes when the MARK button is pressed and an EDL mark is added.
Orange :Flashes when the recording level peaks.
tPlug
Connect to the REMOTE or REMOTE 2 jack of the equip- ment being used.
Microphone attachment procedure
1
2
| 3 |
Specifications |
|
Dimensions |
|
W x H x D (mm) | .......................................... 22 x 64 x 14 |
Weight | 22g |
Plug | 3.5mm / 4 pin mini plug |
Cable length | 1.5m |
Accessories |
|
Users Guide | 1 |
Appuyez sur cette touche pour lancer l'enregistrement. Appuyez sur cette touche pendant l'enregistrement pour ajouter une plage.
(Un nouveau fichier audio est créé)
Appuyez sur la touche STOP de l'enregistreur pour arrêter l'enregistrement.
wTouche REC PAUSE
Appuyez sur cette touche pour faire une pause d'enregistrement.
eTouche MARK
Appuyez sur cette touche pour ajouter une marque de liste de montage (EDL).
rIndicateur REC
Rouge : Demeure allumé pendant l'enregistrement et clignote pendant la pause d'enregistrement.
Vert : demeure allumé pendant la lecture ou l'arrêt. Clignote lors de la pression sur la touche MARK et lors de l'ajout d'une marque de liste de montage (EDL).
Orange :Clignote lorsque le niveau d'enregistrement atteint une crête.
tFiche
Procédure de fixation du microphone
1
2
| 3 |
Spécifications |
|
Dimensions |
|
L x H x P (mm) | 22 x 64 x 14 |
Poids | 22g |
Fiche | 3,5mm / |
Longueur du câble | 1,5m |
Accessoires |
|
Guide des utilisateurs | 1 |
qBotón REC
Pulse este botón para iniciar la grabación.
Pulse este botón durante la grabación para añadir una pista.
(Se crea un archivo de audio nuevo)
Pulse el botón STOP en la grabadora para detener la grabación.
wBotón REC PAUSE
Pulse este botón para hacer una pausa en la grabación.
eBotón MARK
Pulse este botón para añadir una marca EDL.
rIndicador REC
Rojo : Se mantiene encendido durante la grabación y parpadea cuando la grabación está en pausa.
Verde : Se mantiene encendido durante la reproducción o mientras está parada. Parpadea cuando se
pulsa el botón MARK y se añade una marca EDL. Naranja :Parpadea en las crestas del nivel de grabación.
tClavija
Se conecta a la toma REMOTE o REMOTE 2 del equipo que se está utilizando.
Procedimiento de colocación del micrófono
1
2
| 3 |
Especificaciones |
|
Dimensiones |
|
An x Al x Pr (mm) | 22 x 64 x 14 |
Peso | 22g |
Clavija | 3,5mm / miniclavija de 4 contactos |
Longitud del cable | 1,5m |
Accesorios |
|
Guía del usuario | 1 |
qREC Taste
Drücken Sie diese Taste, um mit der Aufnahme zu beginnen. Drücken Sie diese Taste während der Aufnahme, um einen Titel hinzuzufügen.
(Eine neue Audiodatei wird erstellt.)
Drücken Sie die Taste STOP auf dem Recorder, um die Aufnahme zu stoppen.
wREC PAUSE Taste
Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme zu pausieren.
eMARK Taste
Drücken Sie diese Taste, um ein
rREC Anzeige
Rot : Diese Anzeige leuchtet während der Aufnahme und blinkt, wenn die Aufnahme pausiert ist.
Grün : Leuchtet während der Wiedergabe oder bei g e s t o p p t e m B e t r i e b. B l i n k t , we n n d i e Markierungstaste gedrückt wird und ein EDL- Markierungszeichen hinzugefügt wird.
Orange :Blinkt, wenn der höchste Aufnahmepegel erreicht ist.
tStecker
Stecken Sie diesen Stecker in die Buchse REMOTE oder REMOTE 2 des verwendeten Geräts.
Verfahren zum Anbringen des Mikrofons
1
2
| 3 |
Technische Daten |
|
Abmessungen |
|
B x H x T (mm) | 22 x 64 x 14 |
Gewicht | 22g |
Stecker | |
Kabellänge | 1,5m |
Zubehör |
|
Bedienungsanleitung | 1 |
Premere questo tasto per avviare la registrazione. |
Premere questo tasto durante la registrazione per |
aggiungere un brano. |
(Viene creato un file audio nuovo) |
Premere il tasto STOP sul registratore per interrompere |
la registrazione. |
wTasto REC PAUSE
Premere questo tasto per fare una pausa nella registrazione.
eTasto MARK
Premere questo tasto per aggiungere un contrassegno EDL.
rIndicatore REC
Rosso : Rimane acceso durante la registrazione e lampeggia quando si esegue una pausa nella registrazione.
Verde : Rimane acceso durante la riproduzione o l’arresto. Lampeggia quando il tasto MARK viene premuto e si aggiunge un contrassegno EDL.
Arancione : Lampeggia quando il livello di registrazione raggiunge il massimo.
tSpina
Collegare alla presa REMOTE o REMOTE 2 dell’apparecchio che viene usato.
Procedimento per l’applicazione del microfono
1
2
| 3 |
Dati tecnici |
|
Dimensioni |
|
L x A x P (mm) | 22 x 64 x 14 |
Peso | 22g |
Spina | 3,5mm / minipresa a 4 piedini |
Lunghezza cavo | 1,5m |
Accessori |
|
Guida dell’utente | 1 |
Printed in Japan | 2005/02 00M38AZ851310 |