ResMed Sullivan Mirage manual Resmed

Page 1

RESMED

SULLIVAN® Mirage™

Système de masque

SULLIVAN® Mirage™

Instrucciones para el

SULLIVAN® Mirage™

uso del Sistema de

 

 

Ventilator Mask System

 

 

respirateur

 

 

Atemptherapie-

 

 

Mascarilla para

Sistema Maschera per

 

 

 

 

User Instructions

SULLIVAN® Mirage

 

 

Maskensystem

 

 

 

 

ventilatori

 

 

 

 

 

 

 

 

Ventilacion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode d’emploi

Gebrauchsanleitung

SULLIVAN® Mirage

Istruzioni per l’uso

The SULLIVAN® Mirage™

 

1

 

 

Le système de masque

 

 

®

El sistema de mascarilla para

Il sistema di maschera per

Ventilator Mask System

 

(a)

 

 

Das SULLIVAN Mirage™

 

 

 

 

respirateur SULLIVAN®

Atemtherapie-Maskensystem

ventilacion SULLIVAN®

ventilatori SULLIVAN®

consists of the following

 

 

 

 

 

Mirage™ se compose des

besteht aus folgenden Teilen:

Mirage™ consta de las

Mirage™ è formato dai seguenti

parts:

 

 

(b)

 

 

 

pièces suivantes :

(a)

-

Drehadapter

siguientes piezas:

pezzi:

 

(a)

-

Swivel

 

 

 

 

(a)

-

Pièce pivotante

(b)

-

Kurzer Schlauch

(a)

-

Pieza giratoria

(a)

-

parte girevole

 

 

 

 

 

(b)

-

Short length tubing

 

 

(c)

 

 

(b)

-

Tuyau court

(c)

-

Stirnpolster

(b)

-

Tubo corto

(b)

-

tubazione corta

(c)

-

Forehead pad

 

 

 

 

(c)

-

Tampon frontal

(d)

-

Verschlußstöpsel

(c)

-

Almohadilla para la

(c)

-

imbottitura frontale

(d)

-

Port plug

 

 

 

 

 

(d)

-

Bouchon de

(e)

-

Maskengestell

 

 

frente

(d)

-

tampone dell’apertura

(e)

-

Mask frame

 

 

 

 

 

 

 

l’embouchure d’accès

(f)

-

Verstellbare Ausleger

(d)

-

Tapón de la puerta de

(e)

-

struttura della maschera

(f)

-

Adjustable arms

 

(d)

 

 

(g)

(e)

-

Entourage rigide

(g)

-

Stirnbauteil

 

 

acceso

(f)

-

braccia regolabili

(g)

-

Forehead assembly

 

(f)

 

 

(f)

-

Bras ajustables

(h)

-

Maskeneinsatz

(e)

-

Mascarilla

(g)

-

unità frontale

(h)

-

Nasal cushion

 

 

 

 

(g)

-

Ensemble frontal

Das Mirage Atemtherapie-

(f)

-

Brazos ajustables

(h)

-

cuscinetto nasale

 

 

 

 

(e)

 

 

 

(h)

-

Coussin nasal

(g)

-

Montaje de la frente

 

 

 

2

 

 

 

(h)

Maskensystem ist bei Lieferung

Il sistema di maschera ventilatori

 

 

 

 

 

 

Le système de masque

bereits teilweise

(h)

-

Almohadilla para la nariz

Mirage è già parzialmente

 

 

 

 

 

 

 

 

zusammengebaut.Vor dem

El sistema de mascarilla

montato. Prima di usare la

 

 

 

 

 

 

 

 

respirateur Mirage est livré

 

 

 

 

 

 

 

 

ersten Gebrauch den kurzen

ventilacion Mirage se

maschera per la prima volta,

 

 

 

 

 

 

 

 

partiellement assemblé. Avant

 

 

 

 

 

 

 

 

Schlauch (b) an dem

suministra parcialmente

congiungete la tubazione corta

 

 

 

 

The Mirage Ventilator

la première utilisation, fixez le

 

 

 

 

Stirnbauteil (g) befestigen.

montado. Antes de utilizarlo por

(b) all’unità frontale (g).

 

 

 

 

Mask System is supplied

tuyau court (b) à l’ensemble

 

 

 

 

Setzen Sie die Maske auf Ihre

primera vez, acople el tubo

 

 

 

 

 

 

 

partly assembled. Before

frontal (g).

Appoggiate il cuscinetto nasale

 

 

 

 

Nase, und ziehen Sie das

corto (b) al montaje para la

 

 

 

 

first use, attach the short

Placez le coussin nasal contre

contro il naso e portate il

 

 

 

 

Kopfgeschirr über Ihren Kopf.

frente (g).

 

 

 

 

length tubing (b) to the

copricapo sulla testa. Regolate le

 

 

 

 

votre nez et passez le harnais

Passen Sie die Länge der Bänder

 

 

 

 

 

 

 

forehead assembly (g).

Ponga la almohadilla para la

estremità delle cinghie

 

 

 

 

 

 

 

 

par-dessus votre tête. Ajustez

an, indem Sie die

nariz sobre la nariz y colóquese

slacciando le linguette di velcro.

 

 

 

 

Seat the nasal cushion

la longueur des sangles en

Klettverschlüsse lösen. Die

 

 

 

 

el arnés sobre la cabeza. Para

La cinghia situata sulla parte

 

 

 

 

against your nose and pull

desserrant les bandes velcro.

unteren Bänder sollten unter den

 

 

 

 

the headgear over your

La sangle du bas doit passer

Ohren entlang führen.

ajustar las correas despegue el

inferiore deve passare sotto le

 

 

 

 

velcro. La correa inferior deberá

orecchie.

 

 

 

 

head. Adjust the strap

 

 

sous les oreilles.

Das Stirnbauteil hat verstellbare

 

 

 

 

 

 

pasar por debajo de las orejas.

 

 

 

 

 

 

 

lengths by unfastening the

 

 

 

L’unità frontale possiede delle

 

 

 

 

L’ensemble frontal est équipé

Ausleger (f) welche den

 

 

 

 

 

 

 

velcro tabs. The bottom

El montaje de la frente tiene

braccia regolabili (f) le quali

 

 

 

 

de bras ajustables (f) qui

Luftschlauch gut fixieren. Die

 

 

 

 

strap should pass below the

brazos ajustables (f) que

permettono di mantenere ferma

The forehead assembly has

maintiennent le tuyau en

Position dieser Ausleger kann

ears.

 

 

 

eingestellt werden, so daß der

mantienen el tubo en su sitio.

la tubazione. La posizione di

adjustable arms (f) holding

 

 

 

 

place. La position de ces bras

La posición de estos brazos

queste braccia può essere

the tubing in place. The

 

 

 

 

 

peut être ajustée de manière à

Maskeneinsatz und der

 

 

 

 

 

puede ajustarse de modo que la

regolata in modo tale che il

position of these arms can

 

 

 

3

 

ce que le coussin nasal et le

Stirnausleger entweder näher

 

 

 

 

almohadilla para la nariz y la

cuscinetto nasale e il supporto

be adjusted so that the nasal

 

 

 

 

tampon frontal se trouvent

oder weiter entfernt von Ihrem

 

 

 

 

almohadilla para la frente

frontale si possono collocare più

cushion and forehead rest sit

 

 

 

 

plus ou moins près de votre

Gesicht sind. Um dies

 

 

 

 

reposen más o menos cerca de

o meno distanti dal viso. Per

closer or further from your

 

 

 

 

visage. Pour ajuster, pressez

einzustellen, drücken Sie die

 

 

 

 

la cara. Para ajustar, apriete los

regolare, stringete entrambe le

face. To adjust squeeze the

(g)

 

 

 

sur les extrémités extérieures

äußeren Stege beider Ausleger

 

 

 

bordes externos de ambos

estremità finali delle braccia e

outer edges of both arms

 

 

 

 

 

des deux bras en même temps

zusammen und führen diese in

 

 

 

 

 

brazos e introduzca y fíjelos en

fatele scorrere in una delle

together and slide into any

 

 

 

 

 

et faites glisser dans l’une des

eine der vier Schlitzpositionen.

 

 

 

 

 

una de las cuatro ranuras.

quattro fessure indicate.

of the four slot positions.

 

 

 

 

 

quatre fentes. Assurez-vous

Stellen Sie sicher, daß die

 

 

 

 

 

Asegúrese de que ambos brazos

Assicuratevi che le braccia siano

Ensure they are in the same

 

 

(c)

que les deux bras sont dans la

Ausleger auf jeder Seite des

 

 

están colocados en la misma

fissate nella stessa fessura su

slot position on either side

 

 

 

 

 

même fente de chaque côté du

Schlauches in Schlitzen gleicher

of the tubing.

 

 

 

 

 

tuyau.

Höhe sitzen.

ranura de cada lado del tubo.

entrambi i lati.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 1
Contents Resmed Nota Beachten SieContre-indications ContraindicationsAchtung WarnungenResMed Corp ResMed UK Limited ResMed Priess GmbH ResMed SA