RESMED | SULLIVAN® Mirage™ | Système de masque | SULLIVAN® Mirage™ | Instrucciones para el | SULLIVAN® Mirage™ | ||||||||||||||
uso del Sistema de | |||||||||||||||||||
|
| Ventilator Mask System |
|
| respirateur |
|
| Atemptherapie- |
|
| Mascarilla para | Sistema Maschera per | |||||||
|
|
|
| User Instructions | SULLIVAN® Mirage™ |
|
| Maskensystem |
|
|
|
| ventilatori | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| Ventilacion |
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Mode d’emploi | Gebrauchsanleitung | SULLIVAN® Mirage™ | Istruzioni per l’uso | ||||||
The SULLIVAN® Mirage™ |
| 1 |
|
| Le système de masque |
|
| ® | El sistema de mascarilla para | Il sistema di maschera per | |||||||||
Ventilator Mask System |
| (a) |
|
| Das SULLIVAN Mirage™ | ||||||||||||||
|
|
|
| respirateur SULLIVAN® | ventilacion SULLIVAN® | ventilatori SULLIVAN® | |||||||||||||
consists of the following |
|
|
|
|
| Mirage™ se compose des | besteht aus folgenden Teilen: | Mirage™ consta de las | Mirage™ è formato dai seguenti | ||||||||||
parts: |
|
| (b) |
|
|
| pièces suivantes : | (a) | - | Drehadapter | siguientes piezas: | pezzi: |
| ||||||
(a) | - | Swivel |
|
|
|
| (a) | - | Pièce pivotante | (b) | - | Kurzer Schlauch | (a) | - | Pieza giratoria | (a) | - | parte girevole | |
|
|
|
|
| |||||||||||||||
(b) | - | Short length tubing |
|
| (c) |
|
| (b) | - | Tuyau court | (c) | - | Stirnpolster | (b) | - | Tubo corto | (b) | - | tubazione corta |
(c) | - | Forehead pad |
|
|
|
| (c) | - | Tampon frontal | (d) | - | Verschlußstöpsel | (c) | - | Almohadilla para la | (c) | - | imbottitura frontale | |
(d) | - | Port plug |
|
|
|
|
| (d) | - | Bouchon de | (e) | - | Maskengestell |
|
| frente | (d) | - | tampone dell’apertura |
(e) | - | Mask frame |
|
|
|
|
|
|
| l’embouchure d’accès | (f) | - | Verstellbare Ausleger | (d) | - | Tapón de la puerta de | (e) | - | struttura della maschera |
(f) | - | Adjustable arms |
| (d) |
|
| (g) | (e) | - | Entourage rigide | (g) | - | Stirnbauteil |
|
| acceso | (f) | - | braccia regolabili |
(g) | - | Forehead assembly |
| (f) |
|
| (f) | - | Bras ajustables | (h) | - | Maskeneinsatz | (e) | - | Mascarilla | (g) | - | unità frontale | |
(h) | - | Nasal cushion |
|
|
|
| (g) | - | Ensemble frontal | Das Mirage Atemtherapie- | (f) | - | Brazos ajustables | (h) | - | cuscinetto nasale | |||
|
|
|
| (e) |
|
|
| (h) | - | Coussin nasal | (g) | - | Montaje de la frente |
|
|
| |||
2 |
|
|
| (h) | Maskensystem ist bei Lieferung | Il sistema di maschera ventilatori | |||||||||||||
|
|
|
|
|
| Le système de masque | bereits teilweise | (h) | - | Almohadilla para la nariz | Mirage è già parzialmente | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| zusammengebaut.Vor dem | El sistema de mascarilla | montato. Prima di usare la | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| respirateur Mirage est livré | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ersten Gebrauch den kurzen | ventilacion Mirage se | maschera per la prima volta, | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| partiellement assemblé. Avant | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| Schlauch (b) an dem | suministra parcialmente | congiungete la tubazione corta | |||||||||
|
|
|
| The Mirage Ventilator | la première utilisation, fixez le | ||||||||||||||
|
|
|
| Stirnbauteil (g) befestigen. | montado. Antes de utilizarlo por | (b) all’unità frontale (g). | |||||||||||||
|
|
|
| Mask System is supplied | tuyau court (b) à l’ensemble | ||||||||||||||
|
|
|
| Setzen Sie die Maske auf Ihre | primera vez, acople el tubo |
|
|
| |||||||||||
|
|
|
| partly assembled. Before | frontal (g). | Appoggiate il cuscinetto nasale | |||||||||||||
|
|
|
| Nase, und ziehen Sie das | corto (b) al montaje para la | ||||||||||||||
|
|
|
| first use, attach the short | Placez le coussin nasal contre | contro il naso e portate il | |||||||||||||
|
|
|
| Kopfgeschirr über Ihren Kopf. | frente (g). | ||||||||||||||
|
|
|
| length tubing (b) to the | copricapo sulla testa. Regolate le | ||||||||||||||
|
|
|
| votre nez et passez le harnais | Passen Sie die Länge der Bänder |
|
|
| |||||||||||
|
|
|
| forehead assembly (g). | Ponga la almohadilla para la | estremità delle cinghie | |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| an, indem Sie die | nariz sobre la nariz y colóquese | slacciando le linguette di velcro. | |||||||||
|
|
|
| Seat the nasal cushion | la longueur des sangles en | Klettverschlüsse lösen. Die | |||||||||||||
|
|
|
| el arnés sobre la cabeza. Para | La cinghia situata sulla parte | ||||||||||||||
|
|
|
| against your nose and pull | desserrant les bandes velcro. | unteren Bänder sollten unter den | |||||||||||||
|
|
|
| the headgear over your | La sangle du bas doit passer | Ohren entlang führen. | ajustar las correas despegue el | inferiore deve passare sotto le | |||||||||||
|
|
|
| velcro. La correa inferior deberá | orecchie. | ||||||||||||||
|
|
|
| head. Adjust the strap |
|
| sous les oreilles. | Das Stirnbauteil hat verstellbare | |||||||||||
|
|
|
|
|
| pasar por debajo de las orejas. |
|
|
| ||||||||||
|
|
|
| lengths by unfastening the |
|
|
| L’unità frontale possiede delle | |||||||||||
|
|
|
| L’ensemble frontal est équipé | Ausleger (f) welche den |
|
|
| |||||||||||
|
|
|
| velcro tabs. The bottom | El montaje de la frente tiene | braccia regolabili (f) le quali | |||||||||||||
|
|
|
| de bras ajustables (f) qui | Luftschlauch gut fixieren. Die | ||||||||||||||
|
|
|
| strap should pass below the | brazos ajustables (f) que | permettono di mantenere ferma | |||||||||||||
The forehead assembly has | maintiennent le tuyau en | Position dieser Ausleger kann | |||||||||||||||||
ears. |
|
|
| eingestellt werden, so daß der | mantienen el tubo en su sitio. | la tubazione. La posizione di | |||||||||||||
adjustable arms (f) holding |
|
|
|
| place. La position de ces bras | La posición de estos brazos | queste braccia può essere | ||||||||||||
the tubing in place. The |
|
|
|
|
| peut être ajustée de manière à | Maskeneinsatz und der | ||||||||||||
|
|
|
|
| puede ajustarse de modo que la | regolata in modo tale che il | |||||||||||||
position of these arms can |
|
|
| 3 |
| ce que le coussin nasal et le | Stirnausleger entweder näher | ||||||||||||
|
|
|
| almohadilla para la nariz y la | cuscinetto nasale e il supporto | ||||||||||||||
be adjusted so that the nasal |
|
|
|
| tampon frontal se trouvent | oder weiter entfernt von Ihrem | |||||||||||||
|
|
|
| almohadilla para la frente | frontale si possono collocare più | ||||||||||||||
cushion and forehead rest sit |
|
|
|
| plus ou moins près de votre | Gesicht sind. Um dies | |||||||||||||
|
|
|
| reposen más o menos cerca de | o meno distanti dal viso. Per | ||||||||||||||
closer or further from your |
|
|
|
| visage. Pour ajuster, pressez | einzustellen, drücken Sie die | |||||||||||||
|
|
|
| la cara. Para ajustar, apriete los | regolare, stringete entrambe le | ||||||||||||||
face. To adjust squeeze the | (g) |
|
|
| sur les extrémités extérieures | äußeren Stege beider Ausleger | |||||||||||||
|
|
| bordes externos de ambos | estremità finali delle braccia e | |||||||||||||||
outer edges of both arms |
|
|
|
|
| des deux bras en même temps | zusammen und führen diese in | ||||||||||||
|
|
|
|
| brazos e introduzca y fíjelos en | fatele scorrere in una delle | |||||||||||||
together and slide into any |
|
|
|
|
| et faites glisser dans l’une des | eine der vier Schlitzpositionen. | ||||||||||||
|
|
|
|
| una de las cuatro ranuras. | quattro fessure indicate. | |||||||||||||
of the four slot positions. |
|
|
|
|
| quatre fentes. | Stellen Sie sicher, daß die | ||||||||||||
|
|
|
|
| Asegúrese de que ambos brazos | Assicuratevi che le braccia siano | |||||||||||||
Ensure they are in the same |
|
| (c) | que les deux bras sont dans la | Ausleger auf jeder Seite des | ||||||||||||||
|
| están colocados en la misma | fissate nella stessa fessura su | ||||||||||||||||
slot position on either side |
|
|
|
|
| même fente de chaque côté du | Schlauches in Schlitzen gleicher | ||||||||||||
of the tubing. |
|
|
|
|
| tuyau. | Höhe sitzen. | ranura de cada lado del tubo. | entrambi i lati. | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|