INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD | O - Remítase a las Instrucciones y/o al manual de mantenimiento para obtener información sobre el uso y mantenimiento de estos respiradores. | Accesorios y partes 3M™ |
|
|
| Filtros 3M™ Serie 2000 y Ensamble de filtro 3M™ 7093/7093C | 3. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para | Para retirar el adaptador central de la pieza facial: | NOTA para cumplimiento en Brasil: | |||||||||||||
Uso | P - El NIOSH no evalúa los respiradores para uso como mascarillas quirúrgicas. |
| Número | ****AAD | Descripción |
|
| 1. Alinee la abertura del filtro con el anexo de filtro en la pieza facial. |
| eliminar la fuga. | 1. | Quite el ensamble de copa nasal al jalarlo del adaptador central dentro de la pieza facial (Fig. 15). | ||||||||||
S - Aplican las Instrucciones especiales o importantes y/o limitaciones de uso específicas. Antes del uso del equipo consulte las Instrucciones. |
|
|
| 2. | Gire el filtro en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede firmemente asentado y no pueda girar más. | NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. | 2. | Tome el adaptador central de la cubierta y gire en sentido contrario a las manecillas del reloj, 1/4 de vuelta, para desatorar la bayoneta de el visor de la | 1. | En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use cuando las concentraciones de los | ||||||||||||
Los Respiradores de pieza facial cara completa 3M™ Serie 6000 están aprobados por el NIOSH y están diseñados para proveer protección respiratoria | S – Instrucciones especiales o importantes |
|
| 504 | 07065 | Paños para limpieza del respirador |
|
| 3. | Repita para el segundo filtro (Fig. 2). | Revisión de sello con presión negativa con Cartuchos Serie 6000 |
| pieza facial. |
|
| contaminantes sean mayores a 100 veces el límite de exposición permisible en modo purificador de aire. | ||||||
contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire, cuando se usan de acuerdo con todas las Instrucciones y limitaciones de uso y las regulaciones de |
|
| 601 |
| Adaptador para prueba cuantitativa de ajuste |
|
| 2. |
| No use el producto en atmósferas deficientes o demasiado de oxígeno. | ||||||||||||
|
|
|
|
|
| 3. | Retire el adaptador central del puerto central del visor. |
| ||||||||||||||
seguridad y salud aplicables. | Los Cartuchos para vapor de mercurio 3M™ (6009 y 60929) están equipados con Indicadores de tiempo de vida útil 3M™ (ESLI) para vapor de mercurio. |
| 6878 | 07141 | Kit de gafas |
|
| Ensamble de filtro (para Filtros 3M™ 5N11 y 5P71) | 1. Coloque las palmas de las manos de modo que cubran la cara del cartucho o el área abierta del Soporte del filtro 3M™ 501 e inhale con suavidad. Ha | 3. |
| Almacenamiento, transporte y cuidado: Almacene en un área limpia y seca, lejos de contaminantes y temperaturas o humedad extremas. | ||||||||||
|
|
| Para instalar el adaptador central de la pieza facial: |
| ||||||||||||||||||
La Pieza facial de cara completa de 3M Serie 6000 cumple con los requerimientos de la norma ANSI | El indicador con cambio de color debe ser visible cuando se usa el respirador sin ninguna manipulación. No utilice el equipo si no puede ver el ESLI. Los |
| 6885 | 07142 | Mica protectora del visor |
|
|
| logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 12). | 4. |
| Los componentes de este respirador están hechos de materiaels que no se espera causen daños a la salud. | ||||||||||
cartuchos para vapor de mercurio se deben desechar cuando el ESLI cambia al color de eliminación encontrado en la etiqueta del cartucho para vapor de |
|
|
| 1. | Coloque el filtro en el Soporte 3M™ 501 de modo que el lado impreso del filtro quede hacia el cartucho. | 2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para | 1. | Alinee las lengüetas en la base del adaptador central con las muescas en el puerto central del visor de la pieza facial. |
| |||||||||||||
facial y ocular. Estos productos ayudan a proveer protección facial y ocular limitada contra ciertas partículas en el aire. | mercurio; o en un lapso de 30 días a partir de la apertura del empaque; o cuando el ESLI se ensucie o dañe; o cuando pueda detectar los olores de vapores |
| 6886 |
| Mica protectora del visor entintada |
|
| 2. Presione el cartucho en el soporte de filtro. Debe entrar y quedar fijo en el soporte de filtro. Instalado correctamente, el filtro debe cubrir por completo la |
| eliminar la fuga. | 2. | Deslice el adaptador en el puerto del visor (Fig. 16). | 5. Es necesario tener cuidado especial al usar este producto en atmósferas explosivas. | |||||||||
Este producto no contiene componentes de látex de hule natural. | o gases, o de acuerdo con la vida útil de color, lo que ocurra primero. El vapor de mercurio es inodoro. |
| 7883 |
| Ensamble de banda para el cuello |
|
|
| cara del cartucho (Fig. 3). | NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. | 3. | Tome el adaptador central de la cubierta y gire en sentido de las manecillas del reloj, 1/4 de vuelta hasta que se detenga. Asegúrese que el empaque | 6. | En Brasil, no use respiradores purificadores de aire forzado si el flujo de aire es menor a 4 cfm (120 lpm) para piezas faciales de ajuste apretado o 6 | ||||||||
| W ADVERTENCIA | Para ensamblar la Combinación de tubos de respiración para línea de aire dual 3M™ con Cartuchos/Filtros 3M™, debe quitar las válvulas de inhalación de | ****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD. |
| 3. Para remplazar el filtro, quite el soporte y levante la lengüeta. | NOTA: Usar el soporte de filtro 501 puede ayudar al usuario del respirador a realizar la revisión del sello con presión negativa. |
| del adaptador central esté en su posición y que esté sellado, y que el ensamble de adaptador esté bien colocado. |
|
| cfm (170 lpm) para capuchas y/o cascos. | |||||||||||
| la pieza facial. |
|
|
|
| Precaución |
|
|
|
|
| En Brasil, el Filtro 5935BR se ensambla de acuerdo con los mismos procedimientos que 5N11 y 5P71. | Revisión de sello con presión negativa con Filtros Serie 2000 | 4. | Remplace el ensamble de copa nasal. | Fecha de manufactura del producto | ||||||
| Este respirador ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. El mal uso puede ocasionar enfermedad | Si va a utilizar la pieza facial en modo de purificación de aire, sin tubos de respiración 3M™ |
|
|
|
|
|
|
| 1. Coloque los pulgares en la parte central de los filtros, restringiendo el flujo de aire a través de los filtros e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste | Conversión de Adaptador central estándar 6864 a Adaptador de puerto DIN 6884 | Las partes del producto muestras marcas con información de la fecha de manufactura, en el ejemplo a continuación se describe su lectura: | ||||||||||
|
| No eliminar de manera adecuada los cartuchos, filtros o respiradores usados y contaminados con materiales peligrosos puede ocasionar exposiciones |
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
| o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA al | inhalación antes de utilizar la pieza facial. |
|
|
| personales, al igual que daño ambiental. El manejo, transporte y eliminación de los cartuchos, filtros o respiradores usados debe ser de acuerdo con | Ensambel de adaptador de filtro 3M™ 502 y conexión de filtro |
| adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 13). | Cualquier Pieza de cara completa Serie 6000 puede convertirse en el ensamble de adaptador central deseado al seguir las instrucciones en la sección | Código de fecha: 12o mes 1999 (12/99) | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
| 2. | Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para | ||||||||||||||
| Uso de Ensamble de copa nasal 3M™ 6894 con las Piezas faciales de cara completa 3M™ Serie 6000 debe ser de acuerdo con la aprobación NIOSH para |
| todas las regulaciones y leyes federales, estatales y locales correspondientes. |
| 1. | Alinee el adaptador en el cartucho. Enganche el broche frontal de presión al apretar juntos el frente del cartucho y adaptador, colocando los pulgares de | Reemplazo de ensamble de adaptador central 3M e instalar las tapas tipo bayoneta 6880 con los Empaques del puerto de inhalación 6895 o el tapón de |
|
| 11 12 | 1 | |||||||||||
| al | el sistema utilizado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ambas manos sobre el adaptador y los dedos a lo largo de los lados inferiores del cartucho (Fig. 4). |
| eliminar la fuga. | cara completa 7800 con empaque de tubo de respiración 6876, según corresponda. |
| 10 | 2 | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. |
|
|
| |||||||
|
| - La copa nasal no debe usarse con el PAPR Powerflow™ montado en la cara. | Cartuchos 3M™ Serie 6000 |
|
|
| 2. Enganche el broche posterior de presión al apretar juntos el lado posterior del cartucho y adaptador con la misma posición de las manos. Se debe | Reemplazo del Ensamble de copa nasal 3M™ 6894 |
| 9 | 9 | 9 3 | ||||||||||
Estas Instrucciones ofrecen información sólo del uso de la pieza facial. En las Instrucciones de cada uno de los sistemas de filtración/suministro de aire, |
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
- El uso de copa nasal es opcional con sistemas PAPR Breathe Easy™ montado en cinturón y 3M™ GVP. |
|
|
| Revisión de sello con presión negativa con Filtros Serie 7093/7093C |
| 8 |
| 4 | ||||||||||||||
certificados por NIOSH, y que serán usados con los Respiradores de pieza facial de cara completa de 3M Serie 6000 se incluye información importante. No |
| Número | ****AAD | Descripción | Aprobación NIOSH para protección respiratoria contra los siguientes |
| escuchar un clic conforme el broche de presión se engancha (Fig. 5). | El reemplazo de ensamble de copa nasal 6894 consiste de copa nasal y válvulas de inhalación. Está diseñado para su instalación en el adaptador central y |
|
| 7 6 | 5 | ||||||||||
seguir las Instrucciones para los sistemas de filtración/suministro de aire usadas puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. | - La copa nasal debe usarse con las demás aplicaciones de pieza facial 6000. |
| 3. | Coloque el filtro en el portafiltro de modo que el filtro ten`ga contacto uniforme con el empaque. Gire el filtro en sentido de las manecillas del reloj un | 1. | Presione las cubiertas de filtro con ambas manos hacia la pieza facial e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial | para colocación cómoda sobre la boca y nariz del usuario del respirador para ayudar a purgar el aire exhalado y prevenir el empañamiento del visor. |
|
|
|
| |||||||||||
|
| Remítase a las Instrucciones del producto 3M en específico para obtener mayor información. |
|
|
|
| contaminantes hasta diez veces el límite de exposición permisible |
| cuarto de vuelta hasta que quede firmemente asentado y no pueda girar más. Repita lo anterior para el segundo filtro. |
| se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 14). | 1. | Quite el ensamble de copa nasal al jalarlo del adaptador central dentro de la pieza facial (Fig. 15). |
|
|
|
| |||||
No limpie el respirador con solventes. Limpiar el respirador con solventes puede degradar los componentes de éste y reducir su efectividad. Antes de |
|
|
|
| (PEL) cuando se prueba el ajuste cualitativo, hasta cincuenta veces el |
|
|
|
|
|
| |||||||||||
Selección y aprobación de cartucho y filtro |
|
|
|
|
| NOTA: Una vez instalado el Adaptador de filtro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse o reutilizarse. La remoción o | 2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para | 2. | Para reemplazar, coloque el ensamble de copa nasal en las flechas de alineación del adaptador central (Fig. 17). |
|
|
|
| |||||||||
cada uso, revise los componentes del respirador para asegurar las condiciones adecuadas de funcionamiento. No hacerlo puede ocasionar enfermedad |
|
|
|
|
| PEL cuando se prueba el ajuste cuantitativo, y hasta 1000 veces el PEL | PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN | |||||||||||||||
|
|
|
|
| reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la muerte. |
| eliminar la fuga. | |||||||||||||||
o incluso la muerte. | Antes de usar cualquiera de estos productos, el usuario debe leer el uso específico, las limitaciones de uso e información de advertencia incluidos en las |
|
|
|
| en modo purificador de aire forzado o suministrado. |
|
| NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. | Reemplazo del Empaque de adaptador central 3M™ 6896 | ||||||||||||
Su patrón debe proporcionar aire comprimido respirable que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la especificación para aire respirable Grado | Instrucciones y la literatura del producto, o llame al Servicio Técnico de PSD al |
| 6001 | 07046 | Vapor orgánico | Ciertos vapores orgánicos. |
| Filtros 3M™ Serie 2000 y 7093/7093C con Adaptador de filtro 3M™ 502 | En Estados Unidos: | |||||||||||||
|
|
|
| El reemplazo del empaque del adaptador central está diseñado para sellar la interfaz entre el adaptador central y el visor de la Pieza facial de cara completa | Internet: www.3M.com/PPESafety | |||||||||||||||||
D, descrita en la Especificación de productos de la Asociación de Gases Comprimidos | máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias locales. Los cartuchos/filtros están aprobados como ensambles para uso con Pieza |
| 6002 |
| Gas ácido | Cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o dióxido de cloro o ácido | Coloque el filtro en el portafiltro de modo que el filtro tenga contacto uniforme con el empaque. Gire en sentido de las manecillas del reloj un cuarto de | Revisión de la presión negativa con línea de aire dual | Serie 6000. | |||||||||||||
facial 3M™ Serie 6000. Para consultar la aprobación NIOSH remítase a la etiqueta de aprobación. En Brasil llame al: |
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
respirable deben contar con aire que cumple, como mínimo, con los requerimientos de la norma de la Asociación de Normas Canadiense (CSA por sus |
|
|
|
| sulfhídrico. |
| vuelta hasta que quede firmemente asentado y no pueda girar más el filtro. Repita lo anterior para el segundo filtro. | 1. | Desconecte la manguera de línea de aire de la válvula para control de aire. | 1. | Quite el ensamble de copa nasal al jalarlo del adaptador central dentro de la pieza facial (Fig. 15). |
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| 6003 | 07047 | Vapor orgánico/Gas ácido |
|
|
|
|
| |||||||||
siglas en inglés) Z180.1. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. | LISTA DE PRODUCTOS |
|
|
| Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o | NOTA: Una vez instalado el Adaptador de filtro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse o reutilizarse. La remoción o | 2. Inhale con suavidad con el tubo de respiración todavía conectado a la válvula para control de aire. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza | 2. | Tome el adaptador central de la cubierta y gire en sentido contrario a las manecillas del reloj, 1⁄4 de vuelta, para desatorar del visor de la pieza facial. |
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ácido sulfhídrico o fluoruro de hidrógeno. |
| reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la muerte. |
|
|
|
| ||||||||
| En Brasil, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI | Partes de repuesto y accesorios para Pieza facial de cara completa 3M™ Serie 6000 |
| 6004 |
| Amoníaco/metilamina | Amoníaco y metilamina. |
|
|
|
| facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial. |
| Retire el adaptador central del puerto central del visor. |
|
|
|
| ||||
|
|
|
| Ensamble de Adaptador de filtro 3M™ 603 y Conexión de Filtro 5N11 ó 5P71 | 3. Para combinación de línea de aire dual con cartuchos y filtros anexos, realice una revisión de sello como se indica en las instrucciones del cartucho o | 3. | Retire el empaque 6896 anterior del adaptador central y reemplácelo con el empaque 6896 nuevo. |
|
|
|
| |||||||||||
INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES | Pieza facial de cara completa con Adaptador 3M™ 6864 central estándar |
| 6005 |
| Formaldehído/vapor orgánico | Formaldehído y ciertos vapores orgánicos. | 1. | Alinee la muesca en la orilla del adáptadfor 603 con la marca de la pieza facial, como se muestra (Fig 6). |
| filtro correspondiente. | 4. | Vuelva a instalar el adaptador central en el visor de la pieza facial (Fig. 16). | Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional | |||||||||
|
|
|
|
|
| 6006 |
| Mútiples gases/vapor | Ciertos vapores orgánicos, cloro, hidrógeno cloro, dióxido de cloro, dióxido | 4. | Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para | |||||||||||
Número |
| ****AAD | Descripción |
|
|
| 2. | Gire el adaptador 1/4 de vuelta en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. Para quitar el adaptador, gire en sentido contrario a las | 5. | Remplace el ensamble de copa nasal. | O llame a 3M en su localidad. | |||||||||||
|
|
|
|
|
| de azufre, ácido sulfhídrico, amoníaco/metilamina, formaldehído o fluoruro |
| eliminar la fuga. | ||||||||||||||
IMPORTANTE |
|
|
|
|
|
|
| manecillas del reloj, un cuarto de vuelta (Fig. 7). |
|
|
|
|
|
|
| |||||||
6700 |
| 07138 | Pequeña |
|
|
|
|
| de hidrógeno. |
|
| NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. | Reemplazo de Válvula de inhalación 3M™ 6893 |
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
| 3. Coloque el filtro en el soporte 501 con la impresión del filtro mirando hacia el adaptador 603. Abróchelos y asegúrese que el sello del filtro no esté |
|
|
|
| |||||||||||
Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones. Conserve estas Instrucciones para referencia futura. | 6800 |
| 07139 | Mediana |
|
| 6009 |
| Vapor de mercurio/gas de cloro | Vapor de mercurio o gas de cloro. |
|
| arrugado o tenga espacios (Fig. 8). | NOTA: Antes de asignar algún respirador para su uso en un área contaminada, se debe realizar una prueba cualitativa o cuantitativa de ajuste de | Las válvulas de inhalación están ubicadas en los postes en el interior de los puertos de inhalación de la pieza facial y los puertos de inhalación de la copa |
|
|
|
| |||
Usar para | 6900 |
| 07140 | Grande |
|
| 60921 |
| Vapor orgánico/P100 | Ciertos vapores orgánicos y partículas. |
|
|
| acuerdo con la norma de OSHA 1910.134 o la norma de CSA Z94.4. | nasal. Antes del uso de cada respirador debe revisar estas válvulas y cambiarlas cada vez que sea necesario o si están dañadas. |
|
|
|
| |||
****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD. |
| 60922 |
| Gas ácido/P100 | Cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o dióxido de cloro o ácido |
| En Brasil, el Filtro 5935BR usado con el adaptador 603 se ensambla de acuerdo con los mismos procedimientos que 5N11 y 5P71. | REMOCIÓN DEL RESPIRADOR | 1. | Retire las válvulas existentes al levantarlas de los postes. |
|
|
|
| ||||||||
Protección respiratoria contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire de acuerdo con las aprobaciones del NIOSH, limitaciones de la Administración |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||
|
|
|
| sulfhídrico y partículas. |
|
| 2. | Instale las válvulas nuevas en los postes. Asegúrese que la válvula esté bien colocada debajo de las tres orejetas en los postes, quede plana y que gire |
|
|
|
| ||||||||||
de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA por sus siglas en inglés), y en Canadá los requerimientos de la norma CSA Z94.4, otras regulaciones locales | Número | Fig | ****AAD | Descripción |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1. Afloje bien las cuatro bandas para la cabeza al levantar los broches. |
|
|
|
| ||||
gubernamentales aplicables y las instrucciones de 3M. En Brasil siga el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo. |
|
| 60923 |
| Vapor orgánico/Gas ácido/P100 | Ciertos vapores orgánicos, cloro, hidrógeno cloro y dióxido de azufre o ácido | Sistemas con suministro de aire 3M™ |
| en el poste. |
|
|
|
| |||||||||
No usar para | 6864 | 1 |
| Ensamble de adaptador central (estándar) |
|
|
|
| sulfhídrico o fluoruro de hidrógeno y partículas. | 2. | Quítese el respirador al jalar las bandas sobre la cabeza. | Reemplazo de válvula de exhalación 3M™ 7583 |
|
|
|
| ||||||
| 1A |
| Cubierta de adaptador central* |
| 60924 |
| Ammonia/Methylamine/P100 | Amoniaco y metilamina y partículas |
|
| W ADVERTENCIA | PRUEBA DE AJUSTE |
|
|
|
| ||||||
No use para concentraciones de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o salud, cuando las concentraciones sean desconocidas o | 7583 | 1B |
| Válvula de exhalación |
|
| 60925 |
| Formaldehído/vapor orgánico/P100 | Formaldehído y ciertos vapores orgánicos y partículas. |
| 1. | Retire el adaptador central al jalarlo del sujetador inferior. |
|
|
|
| |||||
excedan 10 veces el límite de exposición permisible (PEL) en modo purificador de aire cuando se realizan pruebas de ajuste cualitativo, 50 veces el PEL en |
| 1C |
| Base de adaptador central* |
|
| 60926 |
| Ciertos vapores orgánicos, cloro, hidrógeno cloro, dióxido de cloro, dióxido |
|
| La efectividad de un respirador se reducirá si no se logra el ajuste correcto. Por lo tanto, debe realizar una prueba de ajuste cuantitativa o | 2. | Tome la válvula y jale para sacar cada vástago de ésta del asiento de la válvula (Fig. 18). |
|
|
|
| ||||
modo purificador de aire cuando se realizan pruebas de ajuste cuantitativo, 1000 veces el PEL en modo de suministro de aire, o con base en las normas |
|
|
|
|
|
| Para cumplir con el requerimiento del NIOSH para un flujo de aire mínimo (4cfm/115 lpm) y máximo (15cfm/424 lpm), las válvulas para controlar el aire | cualitativa antes de asignar el respirador. | 3. | Revise el asiento de la válvula para verificar que esté limpia y en buenas condiciones. |
|
|
|
| ||||||||
específicas de OSHA o las regulaciones gubernamentales aplicables, lo que sea menor. | 6896 | 1D |
| Empaque de adaptador central |
|
|
|
| de azufre, ácido sulfhídrico, amoníaco/metilamina, formaldehído o fluoruro |
| aprobadas para uso con los Respiradores de piezas faciales de cara completa 3M Serie 6000 deben operarse dentro de los rangos de suministro de | NOTA: La prueba de ajuste es un requerimiento de OSHA, CSA y BMOL. |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
| de hidrógeno y partículas. |
|
| 4. | Coloque el repuesto nuevo de la válvula de exhalación sobre el puerto de exhalación al insertar los vástagos y jale desde el lado opuesto hasta que |
|
|
|
| |||||||||
|
| 6884 | 2 |
| Ensamble de adaptador de puerto DIN |
|
|
|
|
|
| presión y longitud de manguera. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. |
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
| 60928 |
| Vapor orgánico/Gas ácido/P100 | Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o |
| Prueba cuantitativa de ajuste |
| ambos hayan quedado abrochados en su lugar (Fig. 19 y 20). |
|
|
|
| |||||||
| En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use cuando las concentraciones de los contaminantes | 6882 | 2A |
| Cubierta DIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
|
| 5. | Reemplace la cubierta de válvula al alinear e insertar la abertura superior en la cubierta de válvula en la lengüeta superior en la base del adaptador |
|
|
|
| ||||||
| sean mayores a 100 veces el límite de exposición permisible en modo purificador de aire. | 3876 | 2B |
| Empaque de tubo de respiración |
|
|
|
| ácido sulfhídrico o fluoruro de hidrógeno y partículas. |
|
| La prueba cuantitativa de ajuste (QNFT) se puede realizar con el Adaptador de prueba de ajuste 3M™ Serie 601 y filtros 42 CFR 84 P100, como el Filtro |
|
|
|
| |||||
|
|
| 60929 |
| Vapor de mercurio/gas de cloro/P100 | Vapor de mercurio o gas cloro y partículas. |
| En Brasil, la norma NBR 14372 de la Asociación Brasileña de Normas Técnicas (ABNT por sus siglas en portugués) requiere un flujo de aire máximo de | para partículas 3M™ 2091 ó 7093. |
| central. Rote la cubierta hacia abajo hasta que quede asegurada en la base del adaptado central. Debe escucharse un clic. |
|
|
|
| |||||||
Instrucciones | 6889 | 2C |
| Válvula de exhalación |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
| ****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD. |
|
| 120 lpm y máximo de 280 lpm para aire respirable para respiradores de pieza facial de cara completa y media cara. | Prueba cualitativa de ajuste | NOTA: Realice una revisión de presión negativa para asegurarse que la válvula de exhalación funcione de manera correcta. |
|
|
|
| |||||||||||
1. | No seguir todas las instrucciones y limitaciones de uso de este respirador ni usar el respirador durante el tiempo de exposición puede reducir la | 6883 | 2D |
| Base de puerto DIN |
| ¹ Sugerido por 3M para uso contra metilbromuro o yoduro de radio hasta 5ppm con remplazo diario de cartucho. |
|
|
| Reemplazo de Empaque de puerto de inhalación 3M™ 6895 |
|
|
|
| |||||||
6896 | 2E |
| Empaque de adaptador central |
|
|
| La prueba cualitativa de ajuste (QLFT) con el Equipo de prueba cualitativa de ajuste 3M™ |
|
|
|
| |||||||||||
| efectividad de éste y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. |
| NOTA: No está aprobado por NIOSH para uso contra metilbromuro o yoduro de radio. |
|
| W ADVERTENCIA | partículas 42 CFR 84 aprobados por el NIOSH. | El repuesto de empaque de puerto de inhalación 6895 está diseñado para sellar la interfaz entre la conexión tipo bayoneta de puertos de inhalación en la |
|
|
|
| ||||||||||
2. | Antes de usar este respirador, debe implantar un programa escrito de protección respiratoria que cumpla con los requerimientos gubernamentales | 6881 | 2F |
| Regulador de aire para adaptador de puerto DIN | Vida útil de los cartuchos químicos y filtros para partículas |
|
|
|
| pieza facial y los cartuchos/filtros o los tubos de respiración de la línea de aire dual, instalados en las piezas faciales. Debe revisar los empaques con cada |
|
|
|
| |||||||
| locales. En Estados Unidos, el patrón debe cumplir con OSHA 29 CFR 1910.134, que incluye evaluación médica, capacitación y prueba de ajuste, y | 7980 | 2G |
| Tapón de cara completa |
|
|
| Su patrón debe proporcionar aire respirable que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la especificación para aire respirable Grado D, | La prueba de ajuste se debe realizar con el cartucho, cánister, filtro o combinación más pesada que utilizará el usuario en su ambiente laboral. También se | cambio de filtro/cartucho y reemplazarlos cada que se dañen o que dude de la integridad del sello. |
|
|
|
| |||||||
| las normas de sustancias específicas de OSHA. En Canadá se debe cumplir con las recomendaciones de la norma de CSA Z94.4 o los requisitos de la | 6880 | 4 |
| Tapa tipo bayoneta |
| Los Cartuchos químicos 3M™ Serie 6000 se deben utilizar antes de la fecha de caducidad señalada en el empaque del cartucho. La vida útil de estos |
| debe realizar la prueba de ajuste de los respiradores al usar todo el equipo de protección personal (PPE) que utilizará en el ambiente ocupacional que pueda | 1. | Retire los empaques de los accesorios tipo bayoneta del puerto de inhalación de la pieza facial. |
|
|
|
| |||||||
| jurisdicción aplicable, según corresponda. En Brasil siga los requerimientos del Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo. Cuando |
|
| cartuchos dependerá de la actividad del usuario (rango de respiración), el tipo específico, la volatilizad y la concentración de los contaminantes y las |
| descrita en la Especificación de productos de la Asociación de Gases Comprimidos | afectar el ajuste del respirador (por ejemplo, capuchas, cascos, gafas de seguridad, protectores auditivos, etc.). |
|
|
|
| |||||||||||
| 6895 | 5 | 07145 | Empaque para puerto de inhalación |
| 2. | Instale los empaques nuevos en los accesorios tipo bayoneta del puerto de inhalación de la pieza facial. Asegúrese que los empaques estén en la |
|
|
|
| |||||||||||
| se usa en modo de suministro de aire, el patrón debe sumistrar aire respirable que cumple, como mínimo, con los requerimientos de aire respirable | condiciones ambientales, como humedad y temperatura. Reemplace los cartuchos de acuerdo con un programa de cambio establecido o regulaciones, o |
| aire respirable deben contar con aire que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la norma CSA Z180.1. No hacerlo puede ocasionar | NOTA: Para mayor información sobre la prueba de ajuste, contacte al Servicio Técnico 3M PSD |
|
|
|
| |||||||||||||
| Grado D establecidos en la Especificación de productos de la Asociación de Gases Comprimidos | 6893 | 6 | 07144 | Válvula de inhalación |
| antes si detecta los contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna irritación. |
|
| enfermedad o incluso la muerte. | Canadá llame al |
| posición correcta debajo de las tres orejetas tipo bayoneta (Fig. 21). |
|
|
|
| |||||
| deben contar con aire que cumpla, como mínimo, con los requerimeintos de la norma CSA Z180.1. | 6898 | 7 | 37006 | Ensamble de visor |
| Debe reemplazar de inmediato los filtros para partículas si se dañan, ensucian o si incrementa la resistencia. Los filtros serie N no se deben utilizar en |
|
| INSPECCIÓN, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO | Reemplazo del Arnés para la cabeza 3M™ 6897 |
|
|
|
| |||||||
3. Los contaminantes suspendidos en el aire que pueden ser peligrosos para su salud incluyen aquellos tan pequeños que no puede verlos u olerlos. | 6894 | 8 | 37004 | Ensamble de copa nasal |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
| ambientes con aceites. Los filtros serie R pueden limitarse a 8 horas de uso continuo e intermitente si hay aerosoles de aceite en el ambiente. Si usa |
| En Brasil, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI | Lea y siga las instrucciones de reemplazo del ensamble de arnés para la cabeza 6897 incluidas las instrucciones del arnés de repuesto para saber cómo |
|
|
|
| ||||||||||||||
4. | Si detecta los contaminantes por el olor o gusto, o si siente mareos, irritación u otra molestia, abandone de inmediato el área contaminada y contacte a | 6899 | 9 | 37007 | Ensamble de marco c/tornillos | el producto en un ambiente que sólo contenga aerosoles de aceite, remplace los filtros Serie P después de 40 horas o 30 días de uso, lo que ocurra primero. |
|
| Procedimiento de inspección | retirar y reemplazar el arnés. |
|
|
|
| ||||||||
| su supervisor. | 6897 | 10 | 37005 | Ensamble de arnés para la cabeza |
|
|
|
|
|
| Ensamble de respirador con línea de aire dual 3M™ |
|
|
|
|
|
| ||||
5. | Almacene el respirador lejos de las áreas contaminadas. | *No disponible por separado. |
|
| Filtros, Adaptadores y Soportes 3M™ |
|
| El usuario debe seguir las Instrucciones del Respirador con suministro de aire con línea de aire dual incluido con los Respiradores con suministro de aire | Revise el respirador antes de cada uso para asegurarse que está en buenas condiciones de operación. Antes de cada uso debe remplazar cualquier parte | Ensamble de visor 3M™ 6898 |
|
|
|
| ||||||||
6. | Elimine el producto usado de acuerdo con las regulaciones correspondientes. |
|
| Nota: Los Filtros 3M™ aprobados con base en NIOSH 42 CFR 84 sólo deben usarse con la Pieza facial de cara completa 3M™ Serie 6000. | con línea de aire dual 3M™. | dañada o defectuosa. No entre en el área contaminada si el respirador tiene alguna parte dañada o defectuosa. Se recomienda el siguiente procedimiento | El Ensamble de visor 6898 consiste de un visor de policarbonato con recubrimiento duro con accesorios para conexión tipo bayoneta del puerto de |
|
|
|
| |||||||||||
****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD. |
|
|
|
|
|
|
|
| de inspección. | instalación, válvulas de inhalación y empaques del puerto de filtro/cartucho. El Ensamble de visor 6898 se puede reemplazar por medio de los pasos |
|
|
|
| ||||||||
| En Brasil, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI |
|
|
|
|
|
| Número | ****AAD | Descripción |
|
| Ensamble de Combinación respirador con línea de aire dual 3M™ con Cartuchos y/o filtros | 1. | Revise que la pieza facial no tenga grietas, rasgaduras o polvo. Asegúrese que la pieza facial, en especial el área de sello, no esté distorsionada. | siguientes: |
|
|
|
| ||
| 1 |
|
|
|
|
| 501 | 07054 | Soporte de filtro para Filtros 5N11 y 5P71 |
|
| Las versiones 3M™ | 2. | Revise que las válvulas de inhalación no estén distorsionadas, agrietadas o rasgadas. | 1. | Quite el ensamble de copa nasal del interior de la pieza facial (Fig. 15). |
|
|
|
| ||
|
| 1C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
Limitaciones de uso |
|
|
|
|
| 502 |
| Adaptador de filtro para Filtros Serie 2000 ó 7093/7093C |
| Cartuchos 3M™ Serie 6000 y Filtros 3M™ Serie 2000 seleccionados y aprobados por NIOSH. Para obtener la lista de los cartuchos y filtros aprobados, | 3. Revise que las bandas para la cabeza estén intactas y tengan buena elasticidad. | 2. | Quite el ensamble del adaptador central al girar en sentido contrario a las manecillas del reloj, 1/4 de vuelta, y quitar del puerto central del visor. |
|
|
|
| |||||
| 1B |
|
|
|
|
|
| consulte la etiqueta de aprobación del NIOSH incluida con los kits de adaptador para línea dual 3M. |
|
|
|
| ||||||||||
1. Este respirador no suministra oxígeno cuando se usa en modo purificador de aire. No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno. |
|
|
|
|
| 603 |
| Adaptador de filtro para uso con Filtros Serie 5N11 y 5P71 con Soporte de filtro 501 |
|
|
| 4. Revise que todas las partes plásticas esten agrietadas o se haya aflojado. Asegúrese que los empaques del filtro estén bien asentados y en buenas | 3. | Quite los dos tornillos Phillips del marco del visor/sello facial. Saque el marco superior e inferior del sello facial. |
|
|
|
| ||||
2. | No use para concentraciones de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o salud, cuando las concentraciones sean desconocidas o |
|
|
|
|
|
| 2071 |
| Filtro para partículas, P95 |
|
| Para ensamblar la Combinación de tubos de respiración para línea de aire dual 3M™ con Cartuchos/Filtros 3M™, debe quitar las válvulas de inhalación y |
| condiciones. | 4. | Quite el sello facial del visor. |
|
|
|
| |
| excedan 10 veces el límite de exposición permisible (PEL) en modo purificador de aire cuando se realizan pruebas de ajuste cualitativo, 50 veces el PEL | 1A |
| 1D |
|
|
| 2076HF |
| Filtro para partículas, P95, fluoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de gas ácido1 | la pieza facial. | 5. Quite la cubierta de la válvula de exhalación y revise que la válvula y el asiento de ésta no estén sucios, distoricionados, agrietados o rasgados. | 5. | Coloque un nuevo visor y sello facial al alinear las marcas superiores e inferiores. Coloque el marco superior e inferior nuevos, y de nuevo alinee las |
|
|
|
| ||||
| en modo purificador de aire cuando se realizan pruebas de ajuste cuantitativo, 1000 veces el PEL en modo purificador de aire forzado o suministro de |
|
|
| 10 |
| 2078 |
| Filtro para partículas, P95, sugerido por 3M para protección contra ozono2, con alivio contra niveles molestos de vapor | Si va a utilizar la pieza facial en modo de purificación de aire, sin tubos de respiración 3M |
| Remplace la cubierta para válvula de exhalación. |
| marcas superiores e inferiores. Instale y apriete bien los tornillos. Asegúrese que las marcas de alineación estén bien alineadas en la parte superior e |
|
|
|
| ||||
3. | aire, o con base en las normas específicas de OSHA o las regulaciones gubernamentales aplicables, lo que sea menor. |
|
|
|
|
|
|
|
| orgánico/gas ácido1 |
|
| inhalación antes de utilizar la pieza facial. | 6. | Revise que el visor no tenga daños que impidan el desempeño del respirador o dificulten la visión. |
| inferior (Fig. 22). |
|
|
|
| |
No altere ni maltrate ni haga mal uso de este respirador. |
|
|
|
|
|
| 2091 | 07000 | Filtro para partículas, P100 |
|
| Uso de Combinación de tubos de respiración con línea de aire dual 3M™ con Cartuchos y/o filtros | Limpieza y mantenimiento | 6. | Instale el ensamble de adaptador central (Fig. 16). |
|
|
|
| |||
4. | No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello entre la cara y la superficie del sello del respirador. |
| Adaptador Central |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
| 2291 |
| Filtro avanzado para partículas, P100 |
|
| Para usar la combinación de tubos de respiración para línea de aire dual de 3M | Se recomienda limpiar el respirador después de cada uso. | 7. | Remplace el ensamble de copa nasal (Fig. 17). |
|
|
|
| ||||||
| En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use cuando las concentraciones de los contaminantes |
| de 6864 (Estándar) |
|
|
| 2096 |
| Filtro para partículas, P100, con alivio contra niveles molestos de gas ácido¹ | 1 | 3M™ 6880 en cada montaje exterior tipo bayoneta en el tubo de respiración con línea de aire dual. Usado como respirador con suministro de aire de |
| W ADVERTENCIA | Kit de marco 3M™ 6899 |
|
|
|
| ||||
| sean mayores a 100 veces el límite de exposición permisible en modo purificador de aire. | 2 |
| 2E |
|
|
| 2296 |
| Filtro avanzado para partículas, P100, con alivio contra niveles molestos de gas ácido |
| flujo continuo, tipo C, el factor de protección asignado es 1000 veces el límite de exposición permitido (PEL por sus siglas en inglés), límite de exposición |
| El kit de marco 6899 incluye un marco superior, inferior (2) tornillo Phillips y tuercas hexagonales (2). El kit de marco fija y sella la pieza facial de cara |
|
|
|
| ||||
Limitaciones de tiempo de uso |
|
|
|
| 2097 | 07184 | Filtro para partículas, P100, sugerido por 3M para protección contra ozono2, con alivio contra niveles molestos de vapor | ocupacional (OEL por sus siglas en inglés) o el valor límite umbral (TLV por sus siglas en inglés) para respiradores con pieza facial de cara completa. |
| No limpie el respirador con solventes. Limpiar el respirador con solventes puede degradar los componentes de éste y reducir su efectividad. Antes | completa 3M Serie 6000 al Ensamble de visor 3M 6898. |
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| orgánico1 |
|
|
| W ADVERTENCIA |
| 1. | Después de ensamblar el sello facial en el visor, iguale las marcas de alineación superiores e inferiores, posicione el marco superior, sobre el visor y |
|
|
|
| |||
1. | Abandone de inmediato el área contaminada si el respirador se daña, y repárelo o reemplácelo. |
| 2C |
|
|
|
| 2297 |
| Filtro avanzado para partículas, P100, sugerido por 3M para protección contra ozono2, con alivio contra niveles molestos |
|
| de cada uso, revise los componentes del respirador para asegurar las condiciones adecuadas de funcionamiento. No hacerlo puede ocasionar |
| sello facial, alineando las marcas verticales centrales, luego presione en su lugar. |
|
|
|
| |||
2. Reemplace los filtros de acuerdo con las limitaciones de tiempo de uso de estos. (Consulte las Instrucciones del filtro) | 2A |
| 2F |
|
|
|
| de vapor orgánico1 |
|
|
| La Línea de aire dual 3M™ está aprobada por el NIOSH sólo cuando la copa nasal 6894 está en su lugar. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o |
| enfermedad o incluso la muerte. | 2. | Posicione el marco inferior, alineando la marca vertical central, y presione en su lugar (Fig. 22). |
|
|
|
| ||
3. | Reemplace los cartuchos de acuerdo con un programa de cambio establecido o antes si detecta los contaminantes por el olor, gusto o si presenta |
|
|
|
| 5N11 |
| Filtro para partículas, N95 |
|
|
| 1. | Quite los cartuchos, filtros y tubos de respiración. Si es necesario, también debe quitar el adaptador central, el visor y sello facial. | 3. | Inserte y apriete los tornillos Phillips. Asegúrese las partes estén bien alineadas y selladas. |
|
|
|
| |||
| alguna irritación. |
|
|
|
|
|
| 5P71 | 07194 | Filtro para partículas, P95 |
|
|
| incluso la muerte. |
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2. Con excepción de los filtros y cartuchos, limpie la pieza facial al sumergir en solución de limpieza con agua tibia, sin que ésta exceda 49ºC (120ºF), |
|
|
|
|
|
| |||||
Precauciones y limitaciones NIOSH | 2G |
| 2D |
|
|
| 7093 |
| Filtro para partículas, P100 |
| 1 | INSTRUCCIONES DE AJUSTE |
| y talle con un cepillo suave hasta que quede limpia. Si es necesario, agregue detergente neutron. No use limpiadores que contengan lanolina u otro |
|
|
|
|
|
| ||
Es posible que apliquen las siguientes restricciones. Consulte la etiqueta de aprobación del Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por |
|
| 2B |
|
|
| 7093C | 37173 | Filtro para partículas, P100, fluoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de vapor orgánico/gas ácido |
| aceite. |
|
|
|
|
|
| |||||
sus siglas en inglés). |
|
|
| 7 | 8 | ****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD. |
| Debe seguir estas instrucciones durante el tiempo que use el respirador. | 3. | Desinfecte la pieza facial al humedecerla en una solución con amoníaco cuaternario o hiprcloruro de sodio (30 mL [1 oz] de blanqueador doméstico en |
|
|
|
|
|
| ||||||
A - No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno. | Adaptador de Puerto | ¹ Sugerido por 3M para alivio contra niveles molestos de gas ácido y vapores orgánicos. Niveles molestos se refiere a concentraciones que no excedan el | NOTA: No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello entre la cara y la superficie del sello del respirador. No puede usar gafas |
| 7.5 L [2 galones] de agua) u otro desinfectante. |
|
|
|
|
|
| |||||||||||
B - No use en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o salud. |
|
| PEL de OSHA o los límites gubernamentales de exposición ocupacional, lo que sea menor. No use para protección respiratoria contra gases ácidos/vapores | de seguridad estándares con los respiradores de pieza facial de cara completa. Si requiere utilizar lentes con aumento, debe usar un Kit de anteojos 3M en | 4. | Lave en agua fresca y tibia, y deje secar al aire en una atmósfera no contaminada. |
| alinee las |
|
|
|
| ||||||||||
| DIN de 6884 |
|
| el interior del respirador. Para ayudar a mantener un buen sello entre la cara y el sello facial, debe mantener el cabello, las capuchas y otro equipo fuera del |
|
|
|
|
| |||||||||||||
C - No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias. |
|
|
| orgánicos. |
|
|
|
| 5. | Antes de cada uso debe revisar los componentes del respirador. Debe eliminar cualquier componente dañado o deteriorado. |
| marcas |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
| sello del respirador. |
|
|
|
|
| ||||||||||
D - Los respiradores de línea de aire sólo se pueden usar cuando los respiradores están suministrados con aire respirable que cumpla con los |
|
|
|
|
| ² Recomendado por 3M para protección contra ozono hasta 10 veces el PEL de OSHA o los límites de exposición ocupacional gubernamentales aplicables, | 6. | Debe almacenar el respirador limpio lejos de áreas contaminadas. |
|
|
|
|
|
| ||||||||
3 |
|
|
|
| Colocación del respirador |
|
|
|
|
|
| |||||||||||
| requerimientos de la norma CGA |
|
|
|
| lo que sea menor. |
|
|
|
| INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZO DE PARTES |
|
|
|
|
|
| |||||
E - Sólo use los rangos de presión y las longitudes de manguera especificados en las Instrucciones. |
|
|
|
|
| NOTA: No aprobado por el NIOSH para uso contra ozono. |
|
| 1. Afloje las cuatro bandas para la cabeza. Con una mano jale el cabello hacia atrás, fuera del área del sello de la pieza facial. Coloque la barbilla en la |
|
|
|
|
|
| |||||||
F - No use respiradores purificadores de aire forzado si el flujo de aire es menor a 4 cfm (115 lpm) para piezas faciales de ajuste apretado o 6 cfm (170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| copa para barbilla del respirador. Con la pieza facial en su lugar, jale el arnés para la cabeza hacia la parte posterior de la cabeza (Fig. 9). | Ensambles de pieza facial 3M™ para 6700/6800/6900 |
|
|
|
|
|
| ||
| lpm) para capuchas y/o casco. |
|
|
|
| 9 |
| En Brasil el filtro 5935BR puede usarse con Adaptador de fitlro 603 y Soporte de filtro 501 en la Pieza facial de cara completa 3M™ Serie 6000. | 2. Jale los extremos de las cuatro bandas para ajustar, empiece con las bandas para el cuello, después por las de la sienes y por último con las de la |
|
|
|
|
|
| |||||||
G - Si se corta el flujo de aire, cambie al filtro y cartucho o cánister, y salga de inmediato a un área con aire limpio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| frente. No apriete demasiado las bandas (Fig. 10). | La pieza facial consiste del ensamble de arnés para la cabeza, ensamble de copa nasal, ensamble de adaptador central, ensamble de visor, sello facial |
|
|
|
|
|
| |||
H - Siga los programas de cambio establecidos para cartuchos y cánister u observe el indicador de tiempo de vida útil (ESLI por sus siglas en inglés) para |
|
|
|
|
| INSTRUCCIONES DE ARMADO |
|
| 3. | Cada vez que se coloque el respirador, realice una revisión de presión negativa y positiva. | (pequeño, mediano o grande) y ensamble de marco (superior, inferior, tornillos y tuercas). |
|
|
|
|
|
| |||||
| asegurarse que el cartucho y cánister sean reemplazados antes de que ocurra una fuga. |
|
|
|
|
|
|
| Para desensamblar el ensamble de visor del sello facial, quite los dos tornillos Phillips del marco superior. Después, jale el marco superior e inferior del sello |
|
|
|
|
|
| |||||||
I - Contiene partes eléctricas que no han sido evaluadas como una fuente de ignición en atmósferas inflamables o explosivas por la Administración Minera |
|
|
|
| 6 | NOTA: Antes de instalar los filtros, cartuchos o tubos de respiración, asegúrese que los Empaques del puerto de inhalación 3M™ 6895 estén en su lugar en | REVISIÓN DEL SELLO | facial. El marco superior e inferior, el sello facial y el Ensamble de visor tienen marcas en línea vertical para indicar sus posiciones relativas uno con otro. |
|
|
|
|
|
| ||||||||
| de Seguridad y Salud (MSHA por sus siglas en inglés) y el NIOSH. |
|
|
|
| los conectores tipo bayoneta de la pieza facial. |
|
| Asegúrese que estas marcas estén alineadas para volver a ensamblar. |
|
|
|
|
|
| |||||||
J - No usar ni mantener adecuadamente este producto puede ocasionar lesiones o incluso la muerte. |
|
|
|
|
| Ensamble de cartucho 3M™ Serie 6000 |
|
| Siemrpe revise el sello del respirador en su cara antes de entrar al área contaminada. | Reemplazo del Ensamble de adaptador central 3M™ 6864 |
|
|
|
|
|
| ||||||
L - Siga las Instrucciones del fabricante para cambiar cartuchos, cánister y/o filtros. | Ensamble del adaptador |
| 5 |
|
| Revisión de la presión positiva |
|
|
|
|
|
| ||||||||||
M | 4 |
| 1. | Alinee la muesca del cartucho con la pequeña pestaña de la conexión de tipo bayoneta en la pieza facial y presione. |
| 1. | Coloque la palma de la mano sobre la válvula de exhalación, cubra y exhale con cuidado. | El ensamble del adaptador central consiste de base de adaptador central, cubierta, válvula de exhalación y empaque del adaptador. Está fijo en el puerto |
| alinee las |
|
|
|
| ||||||||
| y Salud Minera (MSHA por sus siglas en inglés), OSHA y otras regulaciones aplicables. | central 6892 (Alternativo) |
|
| 2. Gire el cartucho en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga (1/4 de vuelta). |
| 2. | Ha logrado un ajuste adecuado, si la pieza facial se abulta un poco y no se detectan fugas de aire entre la cara y la pieza facial (Fig. 11). | central del visor con una conexión con un seguro de rosca tipo bayoneta, que comprime el empaque de sello. |
| marcas |
|
|
|
| |||||||
N - Nunca sustituya ni modifique ni agregue ni omita partes. Sólo use las partes de repuesto exactas en la configuración, según las instrucciones del |
|
|
|
|
| 3. | Repita con el segundo cartucho (Fig. 1). |
|
|
|
|
|
|
| Fig. 22 |
|
|
|
| |||
| fabricante. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2 |
|
|
|
|
|
|
| 6864 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 1 | Fig. 2 | Fig. 3 | Fig. 4 | Fig. 5 | Fig. 6 | Fig. 7 | Fig. 8 | Fig. 9 | Fig. 10 | Fig. 11 | Fig. 12 | Fig. 13 | Fig. 14 | Fig. 15 | Fig. 16 | Fig. 17 | Fig. 18 | Fig. 19 | Fig. 20 | Fig. 21 |
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Aplicação
Os Respiradores Peças Faciais Inteiras 3M™ Série 6000 são aprovados pelo NIOSH e projetados para ajudar a fornecer proteção respiratória contra certos contaminantes suspensos no ar quando usados de acordo com todas as instruções e limitações e normas de saúde e segurança aplicáveis.
Os Respiradores Peças Faciais Inteiras 3M™ Série 6000 atendem os requisitos da norma ANSI
Este produto não possui componentes feitos em látex de borracha natural.
W ADVERTÊNCIA!
Este respirador ajuda a proteger contra certos contaminantes suspensos no ar. O uso inadequado pode causar enfermidade ou morte. Para o uso correto, consulte seu supervisor, as Instruções de Uso ou ligue para a 3M Estados Unidos,
Estas Instruções de Uso fornecem informações de uso apenas da peça facial. Informações importantes são fornecidas nas Instruções de Uso de cada um dos sistemas de suprimento/filtração de ar que são certificados pelo NIOSH a serem usados com o Respirador Peça Facial Inteira Série 6000. Falha ao seguir as Instruções de Uso para os sistemas de suprimento/filtração de ar em utilização pode causar enfermidade ou morte.
Não limpe o respirador com solventes. A limpeza com solventes pode degradar alguns componentes do respirador e reduzir sua eficácia. Inspecione todos os componentes do respirador antes de cada uso e garanta as condições de operação adequadas. Falha pode causar enfermidade ou morte.
Quando no modo suprimento de ar, seu empregador deve fornecer ar respirável que atenda pelo menos os requisitos da especificação para o Grau D de ar respirável, conforme descrito no Compressed Gas Association Commodity
No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que atenda aos requisitos da ANSI
INSTRUÇÕES DE USO & LIMITAÇÕES
IMPORTANTE
Antes de usar este produto, o usuário deverá ler e entender estas Instruções de Uso. Guarde estas Instruções de Uso para referência.
Use Para
Proteção respiratória contra certos contaminantes presentes no ar de acordo com as aprovações NIOSH nos Estados Unidos, limitações da OSHA, requerimentos da norma CSA Z94.4 no Canadá, outras regulamentações aplicáveis e as instruções 3M. No Brasil siga o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho.
Não Use Para
Contaminantes que apresentem concentrações que sejam imediatamente perigosas à vida e à saúde, ou que sejam desconhecidas, ou que excedam 10 vezes o limite de exposição permitido no modo purificador de ar quando testado qualitativamente, 50 vezes no modo purificador de ar quando testado quantitativamente, 1000 vezes o limite de exposição permitido no modo suprimento de ar quando usado de acordo com padrões específicos da OSHA ou outras regulamentações governamentais aplicáveis, aquele que for o menor.
No Brasil, de acordo com o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho, não use quando as concentrações de contaminantes forem maiores que 100 vezes o limite de exposição no modo purificador de ar.
Instruções de Uso
1.Deixar de seguir todas as instruções e limitações do uso deste respirador e/ou deixar de usar este respirador durante todo o tempo de exposição poderá reduzir a eficácia do mesmo e resultar em enfermidade ou morte.
2.Antes de utilizar este respirador, deverá ser implantado um programa escrito de proteção respiratória atendendo todos os requisitos governamentais locais. Nos Estados Unidos os empregadores devem atender os requisitos da OSHA 29 CFR 1910.134, que incluem avaliação médica, treinamento e ensaio de vedação, além das normas OSHA aplicáveis a substâncias específicas. No Canadá, seguir as recomendações da CSA Z94.4 e/ou requerimentos aplicáveis pela jurisdição local, conforme apropriado. No Brasil, siga o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho. Quando no modo suprimento de ar, o empregador deverá fornecer ar respirável que atenda pelo menos os requisitos da especificação Grau D, conforme descrito na Compressed Gas Association Commodity Specification
3.Os contaminantes contidos no ar que podem ser perigosos para sua saúde incluem aqueles tão pequenos que não podem ser vistos a olho nu.
4.Abandone a área contaminada imediatamente e procure seu supervisor caso sinta cheiro ou gosto dos contaminantes ou se ocorrer tontura, irritação ou situação de emergência.
5.Armazene o respirador longe das áreas contaminadas quando não é utilizado.
6.Descarte o produto utilizado de acordo com as legislações aplicáveis.
No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que atenda aos requisitos da ANSI
Limitações de Uso
1.Este respirador não fornece oxigênio quando usado no modo purificador de ar. Não use em atmosferas contendo menos que 19,5% de oxigênio.
2.Não use quando as concentrações dos contaminantes são imediatamente perigosas à vida e à saúde, são desconhecidas, ou que excedam 10 vezes o limite de exposição permitido no modo purificador de ar quando testado qualitativamente, 50 vezes no modo purificador de ar quando testado quantitativamente, 1000 vezes o limite de exposição permitido no modo suprimento de ar quando usado de acordo com padrões específicos da OSHA ou outras regulamentações governamentais aplicáveis, aquele que for o menor. Quando usado como um respirador de ar comprimido direto, tipo C, de fluxo contínuo, o Fator de Proteção Atribuído é 1000 vezes o limite exposição do contaminante, para peças faciais.
3.Não altere, não abuse e não faça mau uso deste respirador.
4.Não use barba ou outra condição que não permita a adequada vedação entre a face e a superfície de vedação do respirador.
No Brasil, de acordo com o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho, não use quando as concentrações de contaminantes forem maiores que 100 vezes o limite de exposição no modo purificador de ar.
Limitações de Tempo de Uso
1.Se o respirador se danificar, abandone a área contaminada imediatamente, repare ou substitua o respirador.
2.Substitua os filtros de acordo com a limitação de tempo de uso (veja as Instruções de Uso do filtro).
3.Substitua os cartuchos de acordo com o programa de troca de cartucho estabelecido, ou antes, caso algum cheiro, sabor ou irritação for detectado.
Limitações e Cuidados estabelecidos pelo NIOSH
As seguintes restrições devem ser respeitadas. Veja tabela de aprovação NIOSH.
A - Não usar em atmosferas que contenham menos de 19,5 por cento de oxigênio.
B - Não usar em atmosferas que representem um perigo imediato para a vida ou a saúde.
C - Não exceder as concentrações máximas de uso estabelecidas pelas normas regulatórias.
D - Os respiradores de linha de ar podem ser utilizados só quando estiverem abastecidos com ar respirável que cumpra com os requerimentos da Compressed Gas Association (CGA)
E - Use somente dentro dos limites de pressão e comprimentos de mangueiras especificados.
F - Não usar os purificadores de ar forçado se o fluxo de ar for inferior a quatro cfm (115 lpm) para máscaras com vedação facial ou seis cfm (170 lpm) para capuzes e/ou capacetes.
G - Se o fluxo de ar for cortado, trocar para filtro e/ou cartucho ou cilindro e sair imediatamente para o ar puro.
H - Siga um procedimento de troca de cartuchos estabelecido ou observe o Indicador de Fim de Vida Útil (ESLI) para assegurar que os cartuchos estejam sendo substituídos antes do final de sua vida útil.
I - Os respiradores contêm peças elétricas que não foram avaliadas como fontes de ignição em atmosferas inflamáveis ou explosivas por MSHA/NIOSH. J - O uso inadequado ou a má manutenção deste produto pode causar enfermidade ou morte.
L - Siga as Instruções de Uso do fabricante sobre troca de cartuchos e/ou filtros.
M
N - Nunca substituir, modificar, acrescentar nem omitir peças. Usar somente as peças de substituição exatas na configuração especificada pelo fabricante. O - Consulte as Instruções de Uso e/ou os manuais de manutenção para obter informação sobre o uso e manutenção destes respiradores.
P - O NIOSH não avalia os respiradores para uso como máscaras cirúrgicas.
S -
S – Instruções de Uso Especiais ou Críticas
Os cartuchos 3M™ para Vapor de Mercúrio (6009 e 60929) são equipados com o Indicador Passivo de Fim de Vida Útil 3M™. O indicador de mudança de cor deve ser facilmente visível, ao usar o respirador sem qualquer tipo de manipulação. Se não for possível visualizar o Indicador de Fim de Vida Útil, não use o cartucho. Os cartuchos para vapores de mercúrio devem ser descartados quando o Indicador mudar de cor; ou em 30 dias depois de abrir a embalagem; ou quando o Indicador de Fim de Vida Útil estiver sujo ou danificado; ou quando for detectada a presença de odor de vapores ou gases, o que ocorrer primeiro. Vapor de Mercúrio não tem cheiro.
Para montar a 3M™ Traquéia Dupla com os 3M™ Cartuchos/Filtros, as válvulas de inalação da peça facial devem ser removidas.
Se a peça facial for usada no modo de purificação de ar (sem o uso das traquéias 3M
O uso da Copa Nasal 3M™ 6894 com as Peças Faciais Inteiras 3M™ Série 6000 deve estar de acordo com a aprovação NIOSH para o sistema a ser usado.
- Copa Nasal não deve ser usada no motorizado Powerflow™
- Copa Nasal é de uso opcional com os sistemas motorizados 3M™ GVP e Breathe Easy™
- Copa Nasal deve ser usada em todas as outras aplicações para a peça facial da série 6000 Consulte as Instruções de Uso específicas para maiores informações.
Seleção de Cartucho e Filtro e Aprovações
Antes de utilizar qualquer um desses produtos, o usuário deve ler o uso específico, as limitações de uso e as informações de alerta nas Instruções de Uso e embalagem do produto ou ligar para a Assistência Técnica de PSD no número
LISTA DE PRODUTOS
Peça Facial Inteira 3M™ Série 6000, Peças de Reposição e Acessórios
Peça Facial Inteira com Adaptador Central Padrão 3M™ 6864
Número | ****AAD | Descrição |
6700 | 07138 | Pequena |
6800 | 07139 | Média |
6900 | 07140 | Grande |
Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD
Número | Fig | ****AAD | Descrição |
6864 | 1 |
| Adaptador Central do Respirador (Padrão) |
| 1A |
| Cobertura do Adaptador Central* |
7583 | 1B |
| Válvula de exalação |
| 1C |
| Base do Adaptador Central* |
6896 | 1D |
| Anel de vedação do adaptador central |
6884 | 2 |
| Conjunto do adaptador para porta DIN |
6882 | 2A |
| Capa DIN |
3876 | 2B |
| Anel de vedação da traquéia |
6889 | 2C |
| Válvula de exalação |
6883 | 2D |
| Base da porta DIN |
6896 | 2E |
| Anel de vedação do adaptador central |
6881 | 2F |
| Direcionador de ar DIN |
7980 | 2G |
| Plugue para peça facial |
6880 | 4 |
| Capa para encaixe baioneta |
6895 | 5 | 07145 | Anel de Vedação da entrada de inalação |
6893 | 6 | 07144 | Válvula de inalação |
6898 | 7 | 37006 | Conjunto de visor |
6894 | 8 | 37004 | Conjunto da copa nasal |
6899 | 9 | 37007 | Montagem da moldura com parafusos |
6897 | 10 | 37005 | Conjunto de tirantes |
*Não disponível separadamente. |
|
| |
Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD. | |||
1 | 1C |
|
|
| 1B |
|
|
1A | 1D |
|
|
|
| 10 | |
|
|
| |
| Adaptador Central |
|
|
| do respirador |
|
|
| de 6864 (Padrão) |
|
|
2 | 2E |
|
|
2A | 2C | 2F |
|
|
| ||
2G | 2D |
|
|
| 2B |
| 8 |
Conjunto do Adaptador | 7 | ||
|
| ||
| da Porta DIN 6884 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
| 9 |
|
|
| 6 |
| Conjunto Adaptador |
| 5 |
| 4 |
| |
Central 6892 (Alternativo) |
| ||
|
| ||
Acessórios e Peças 3M™ |
|
|
Número | ****AAD | Descrição |
504 | 07065 | Lenços de Limpeza do Respirador |
601 |
| Adaptador de Ensaio de Vedação Quantitativo |
6878 | 07141 | Suporte para lente de grau |
6885 | 07142 | Cobertura do Visor |
6886 |
| Protetor com Lentes Tingidas |
7883 |
| Protetor de pescoço |
Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD
Precaução
Falha ao descartar adequadamente os cartuchos usados, filtros ou respiradores contaminados por materiais perigosos pode resultar em dano ambiental. Transporte, manuseio e descarte de cartuchos usados, filtros ou respiradores devem cumprir todas as leis federais, estaduais, e leis e regulamentos locais.
Cartuchos 3M™ Série 6000
Número | ****AAD | Descrição | Aprovação NIOSH para proteção respiratória contra |
|
|
| concentração de contaminantes até dez vezes o limite de |
|
|
| exposição ocupacional quando testado qualitativamente, até |
|
|
| cinquenta vezes o limite de exposição ocupacional quando |
|
|
| testado quantitativamente, e até 1000 vezes o limite de |
|
|
| exposição ocupacional quando no modo suprimento de ar. |
6001 | 07046 | Vapores Orgânicos | Certos vapores orgânicos. |
6002 |
| Gases Ácidos | Gás cloro, cloreto de hidrogênio, e dióxido de enxofre ou sulfeto de |
|
|
| hidrogênio. |
6003 | 07047 | Vapores Orgânicos/Gases Ácidos | Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, |
|
|
| e dióxido de enxofre ou sulfeto de hidrogênio ou fluoreto de |
|
|
| hidrogênio. |
6004 |
| Amônia/Metilamina | Amônia e metilamina. |
6005 |
| Formaldeído/Vapores Orgânicos | Formaldeído e certos vapores orgânicos. |
6006 |
| Multigases | Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, dióxido |
|
|
| de cloro, dióxido de enxofre, sulfeto de hidrogênio, amônia/ |
|
|
| metilamina, formaldeído ou fluoreto de hidrogênio. |
6009 |
| Vapor de Mercúrio/Gás Cloro | Vapor de mercúrio e gás cloro. |
60921 |
| Vapores Orgânicos/P100 | Certos vapores orgânicos e particulados. |
60922 |
| Gases Ácidos/P100 | Gás cloro, cloreto de hidrogênio, e dióxido de enxofre ou sulfeto de |
|
|
| hidrogênio e particulados. |
60923 |
| Vapores Orgânicos/Gases Ácidos/ | Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, |
|
| P100 | e dióxido de enxofre ou sulfeto de hidrogênio ou fluoreto de |
|
|
| hidrogênio e particulados. |
60924 |
| Amônia/Metilamina/P100 | Amônia, metilamina e particulados. |
60925 |
| Formaldeído/Vapores Orgânicos/ | Formaldeído, certos vapores orgânicos e particulados. |
|
| P100 |
|
60926 |
| Multigases/P100 | Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, dióxido |
|
|
| de cloro, dióxido de enxofre, sulfeto de hidrogênio, amônia/ |
|
|
| metilamina, formaldeído ou fluoreto de hidrogênio e particulados. |
60928 |
| Vapores Orgânicos/Gases Ácidos/ | Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, |
|
| P100 | e dióxido de enxofre ou sulfeto de hidrogênio ou fluoreto de |
|
|
| hidrogênio e particulados.1 |
60929 |
| Vapor de Mercúrio/Gás Cloro/ | Vapor de mercúrio e gás cloro e particulados. |
|
| P100 |
|
Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD
13M recomenda contra metilbrometo ou radioiodeto até 5 ppm com troca diária de cartucho.
OBSERVAÇÃO: Não é aprovado NIOSH contra metilbrometo ou radioiodeto.
Vida Útil dos Cartuchos Químicos e Filtros
Os cartuchos químicos 3M™ Série 6000 só poderão ser usados dentro do prazo de validade marcado na embalagem. Sua vida útil dependerá da atividade do usuário (freqüência respiratória); tipo específico, volatilidade e concentração dos contaminantes; e condições ambientais tais como umidade, pressão e temperatura. Substitua os cartuchos de acordo com o programa de troca de cartucho estabelecido ou, antes, se algum cheiro, sabor ou irritação dos contaminantes for detectado.
Os filtros devem ser substituídos se eles forem danificados, sujos ou se ocorrer o aumento da resistência à respiração. Os filtros série N não devem ser utilizados em ambientes com óleos. Os filtros da série R tem que ser limitados a 8 horas de uso contínuo ou intermitente, se os vapores de óleo estão presentes. Em ambientes contendo aerossóis de óleo somente, filtros série P deve ser substituídos após 40 horas de uso ou 30 dias, o que ocorrer primeiro.
Filtros, Adaptadores, Retentores 3M™
OBSERVAÇÃO: Apenas Filtros 3M™ aprovados sob NIOSH 42 CFR 84 poderão ser utilizados com as Peças Faciais Inteiras 3M™ Série 6000.
Número | ****AAD | Descrição |
501 | 07054 | Retentor de Filtro para Filtros 5N11 e 5P71 |
502 |
| Retentor de Filtro para Filtros Série 2000 e 7093/7093C |
2071 |
| Filtro para Particulados, P95 |
2076HF |
| Filtro para Particulados, P95, fluoreto de hidrogênio, com alívio para gases ácidos1 |
2078 |
| Filtro para Particulados, P95, 3M recomenda para proteção contra ozônio2, com alívio para vapores |
|
| orgânicos/gases ácidos1 |
2091 | 07000 | Filtro para Particulados, P100 |
2291 |
| Filtro para Particulados Avançado, P100 |
2096 |
| Filtro para Particulados, P100, com alívio para gases ácidos1 |
2296 |
| Filtro para Particulados Avançado, P100, com alívio para gases ácidos1 |
2097 | 07184 | Filtro para Particulados, P100, 3M recomenda para proteção contra ozônio2, com alívio para vapores |
|
| orgânicos1 |
2297 |
| Filtro para Particulados Avançado, P100, 3M recomenda para proteção contra ozônio2, com alívio para |
|
| vapores orgânicos1 |
5N11 |
| Filtro para Particulados, N95 |
5P71 | 07194 | Filtro para Particulados, P95 |
7093 |
| Filtro para Particulados, P100 |
7093C | 37173 | Filtro para Particulados, P100, fluoreto de hidrogênio com alívio para vapores orgânicos/gases ácidos1 |
Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD
1Recomendado pela 3M para alívio contra odores incômodos de gases ácidos ou vapores orgânicos. Odores incômodos
2Recomendado pela 3M para proteção contra ozônio até 10 vezes os limites de exposição estabelecidos pela OSHA ou limites de exposição ocupacional governamentais aplicáveis, o que for menor.
OBSERVAÇÃO: Não é aprovado NIOSH para uso contra ozônio.
No Brasil, o filtro 5935BR pode ser usado com o Adaptador para Filtros 603 e o Retentor para Filtros 501 na peça facial inteira 3M™ Série 6000.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
OBSERVAÇÃO:
Montagem Cartuchos 3M™ Série 6000
1.Alinhe marcações do cartucho com marcas da peça facial e
2.Gire o cartucho 1/4 de volta no sentido horário, até parar.
3.Repita o procedimento para o segundo filtro (Fig. 1).
Montagem Filtros 3M™ Série 2000 ou Filtros 7093/7093C
1.Alinhe a abertura do filtro com a alça da baioneta na peça facial e
2.Gire o filtro no sentido horário até se assentar firmemente, sem poder girar mais.
3.Repita o procedimento para o segundo filtro (Fig. 2).
Montagem do Filtro (para Filtros 3M™ 5N11 e 5P71)
1.Coloque o filtro no Retentor 501 da 3M™ de forma que o lado impresso da frente do filtro fique voltado para o cartucho.
2.Pressione o retentor sobre o cartucho. Ele deverá
3.Para substituir o filtro mecânico, retire o retentor puxando a alça.
No Brasil, o Filtro 5935BR é montado seguindo os mesmos procedimentos que o 5N11 e o 5P71.
Conjunto Adaptador 502 da 3M™
1.Alinhe o adaptador sobre o cartucho. Ajuste a presilha frontal apertando a parte da frente do cartucho no adaptador, colocando os polegares de ambas as mãos em cima do adaptador e os outros dedos na parte inferior do cartucho (Fig. 4).
2.Encaixe o prendedor de trás apertando a parte posterior do cartucho e o adaptador conjuntamente usando as mesmas posições da mão. Deve ser ouvido um estalo à medida que cada encaixe for engatado (Fig. 5).
3.Coloque o filtro sobre o assento de modo que se obtenha um contato homogêneo com o anel vedador. Gire um quarto de volta no sentido horário até que esteja firmemente posicionado e o filtro não possa ser removido. Repita o procedimento para o segundo filtro.
OBSERVAÇÃO: O adaptador de filtro 3M™ 502 não deve ser removido ou reutilizado após montado. A remoção ou reutilização pode causar vazamento.
Conjunto Adaptador 3M™ 502 para filtros da Série 2000 e 7093/7093C
Coloque o filtro sobre o assento de modo que se obtenha um contato homogêneo com o anel vedador. Gire um quarto de volta no sentido horário até que esteja firmemente posicionado e o filtro não possa ser removido. Repita o procedimento para o segundo filtro.
OBSERVAÇÃO: O adaptador de filtro 3M™ 502, uma vez acoplado a um cartucho 3M™ Série 6000, não deve ser removido ou reutilizado após montado. A remoção ou reutilização pode causar vazamento, superexposição, enfermidade ou morte.
Montagem do Adaptador 603 com os Filtros 5N11 ou 5P71
1.Alinhe o encaixe do adaptador 603 com a marca na peça facial conforme mostrado (Fig. 6).
2.Gire o adaptador 1/4 de volta no sentido horário até parar. Para remover o adaptador, gire 1/4 de volta no sentido
3.Coloque o filtro no Retentor 501 de forma que o lado impresso do filtro fique voltado para o adaptador 603. Pressione o retentor sobre o adaptador e
No Brasil, o Filtro 5935BR usado com o adaptador 603 é montado seguindo os mesmos procedimentos que o 5N11 e o 5P71.
Sistemas de Linha de Ar 3M™
WADVERTÊNCIA!
Para atingir os requisitos mínimo do U.S. National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) (4 CFM/115 lpm) e máximo (15 CFM/424 lpm) de fluxo de ar, as válvulas de controle de ar para uso com os Respiradores Semifaciais 3M da Série 6000 devem ser operados com intervalos de pressão fornecidas e tamanhos de mangueira corretos. Falhas podem causar doença ou morte.
No Brasil, a norma NBR 14372 da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) estabelece o mínimo de 120 lpm e o máximo de 280 lpm de fluxo de ar para respiratores tipos peça semifacial e facial inteira.
WADVERTÊNCIA!
Seu empregador deverá fornecer ar respirável que atenda pelo menos os requisitos da especificação para Grau D de ar respirável, conforme descrito no Compressed Gas Association Commodity
No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem ser fornecidos com ar que atenda aos requisitos da ANSI
Montagem do Respirador com Linha de Suprimento de Ar 3M™
O usuário deverá seguir as Instruções de Uso fornecidas com o sistema respiratório de traquéia dupla 3M™ de suprimento de ar.
Conjunto Combinado de Traquéia Dupla 3M™ de Suprimento de Ar com Cartuchos e/ou Filtros
As versões
Para montar a Traquéia Dupla para Linha de Ar 3M™ com os cartuchos/filtros 3M™, as válvulas de inalação da peça facial devem ser removidas.
Se a peça facial for para o uso no modo purificador de ar (sem o uso de traquéias
Usando as Traquéias Duplas de Linha de Ar 3M™ Combinadas sem Cartuchos e Filtros
Para o uso da traquéia dupla 3M™ combinada
WADVERTÊNCIA!
A traquéia dupla 3M™ somente é aprovada para o uso pelo NIOSH com a copa nasal instalada. Não seguir estas indicações pode causar doenças ou morte.
INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO
Devem ser seguidas toda vez que o respirador for usado.
OBSERVAÇÃO: Não use com barba ou outras condições que impedem uma boa vedação entre o rosto e a área de selagem do respirador. Óculos padrão não podem ser utilizados respiradores do tipo facial inteira. Se forem requeridas lentes corretivas, utilize o suporte para lente de grau dentro do respirador. Para ajudar a manter uma boa vedação entre o rosto e a peça facial, todos os pelos, os capuzes, ou outros equipamentos devem ser mantidos fora da área de vedação facial do respirador em todos os momentos.
Colocação do Respirador
1.Afrouxe todos os tirantes. Com uma mão puxe os cabelos para trás da área de selagem do respirador. Posicione o queixo na copa nasal. Enquanto segura a peça facial no lugar, puxe os tirantes para atrás da cabeça (Fig. 9).
2.Puxe as extremidades dos quatro tirantes para ajustar a tensão, iniciando com as tiras do pescoço, seguindo com as tiras frontais. Não aperte excessivamente os tirantes (Fig. 10).
3.Execute um teste de verificação da vedação com pressão positiva e/ou negativa a cada vez que o respirador for colocado.
VERIFICAÇÃO DE VEDAÇÃO
Sempre verifique a vedação do respirador em seu rosto antes de entrar em área contaminada.
Verificação de Vedação com Pressão Positiva
1.Coloque a palma da mão sobre a tampa da válvula de exalação e exale suavemente.
2.Se a máscara se inchar levemente, e nenhum vazamento de ar for detectado, o ajuste está correto (Fig. 11).
3.Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador na face ou reajuste as tensões dos tirantes e verifique novamente a selagem.
Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.
Verificação de Vedação com Pressão Negativa (com Cartuchos Série 6000)
1.Coloque as palmas das mãos para cobrir a frente do cartucho ou a área aberta do Retentor de Filtro 501 da 3M™ e inale suavemente. Se você sentir que a peça facial contraiu levemente e chegou mais perto da sua face sem vazamentos entre a face e a peça facial, uma vedação apropriada foi obtida (Fig. 12).
2.Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador na face ou reajuste as tensões dos tirantes e verifique novamente a selagem.
Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.
OBSERVAÇÃO: O uso do retentor 501 pode ajudar o usuário em conduzir uma verificação de vedação com pressão negativa.
Verificação de Vedação com Pressão Negativa (com Filtros Série 2000)
1.Coloque os dedos no centro dos filtros, restringindo o fluxo de ar dos filtros e respire devagar. Se você sentir que a peça facial contraiu levemente e chegou mais perto da sua face sem vazamentos entre a face e a peça facial, uma vedação apropriada foi obtida (Fig. 13).
2.Caso seja detectado vazamento de ar na vedação facial, reposicione a peça facial sobre a face e/ou ajuste a tensão dos tirantes para eliminar o vazamento e verifique a vedação novamente.
Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.
Verificação de Vedação com Pressão Negativa (com Filtros 7093/7093C)
1.Usando as mãos pressione a cobertura dos filtro na direção da face e inale suavemente. Se você sentir que a peça facial contraiu levemente e chegou mais perto da sua face sem vazamentos entre a face e a peça facial, uma vedação apropriada foi obtida (Fig. 14).
2.Caso seja detectado vazamento de ar na vedação facial, reposicione a peça facial sobre a face e/ou ajuste a tensão dos tirantes para eliminar o vazamento e verifique a vedação novamente.
Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.
Verificação de Vedação com Pressão Negativa com Dupla Traquéia
1.Desconecte a mangueira da válvula de controle de ar.
2.Com a traquéia ainda conectada à válvula de controle de ar inale levemente. Se a máscara sofrer um pequeno colapso e puxar para mais perto do rosto sem vazamento,
3.Para Dupla Traquéia onde os cartuchos ou filtros estão acoplados faça a verificação de vedação como descrita acima de acordo com o cartucho ou filtro utilizado.
4.Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão dos tirantes elásticos para eliminar o vazamento.
Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.
OBSERVAÇÃO: Antes de determinar qualquer respirador a ser utilizado em uma área contaminada, um teste de vedação qualitativo ou quantitativo deve ser feito de acordo com a norma OSHA 1910.134 e norma CSA Z94.4.
REMOÇÃO DO REPIRADOR
1.Afrouxe completamente os quatro tirantes por meio das fivelas.
2.Remova o respirador puxando os tirantes acima da cabeça.
ENSAIO DE VEDAÇÃO
A eficácia de um respirador será reduzida se este não estiver adequadamente vedado. Por esta razão, tanto o teste de vedação quantitativo ou qualitativo deve ser conduzido antes da utilização do respirador.
OBSERVAÇÃO: O Ensaio de Vedação é uma exigência da Occupational Safety and Health Administration (OSHA) nos Estados Unidos, da CSA no Canadá e do Ministério do Trabalho no Brasil.
Ensaio de Vedação Quantitativo
O Teste de Vedação Quantitativo pode ser conduzido usando o Adaptador de Teste de Vedação 3M™ 601 e filtros 42 CFR 84 P100 tais como os Filtros para Particulados 3M™ 2091 ou 7093 P100.
Ensaio de Vedação Qualitativo
O Tesde de Vedação Qualitativo com o Kit de Teste de Vedação Qualitativo 3M™
O teste de vedação deve ser conduzido usando o cartucho, canister, combinação ou filtro mais pesado que cada usuário usará em seu ambiente de trabalho. Respiradores devem passar pelo teste de vedação enquanto
OBSERVAÇÃO: Para maiores informações a respeito do ensaio de vedação, contate a Assistência Técnica da 3M, nos Estados Unidos, no número
INSPEÇÃO, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Procedimento de Inspeção
Este respirador deve ser inspecionado antes de cada uso para assegurar suas boas condições de operação. A peça facial deverá ser consertada ou descartada ao se observar que há partes danificadas ou defeituosas. O seguinte procedimento de inspeção é recomendado.
1.Verifique a vedação da peça facial quanto a rachaduras, rasgos ou sujeira.
2.Examine as válvulas de inalação quanto a sinais de deformação, rachaduras ou rasgos.
3.Verifique se os tirantes para a cabeça estão intactos e possuem boa elasticidade.
4.Examine todas as peças plásticas e vedadores de borracha quanto a sinais de desgaste e se for necessário,
5.Retire a capa da válvula de exalação e inspecione a válvula e o assento da válvula quanto a sinais de sujeira, distorção, rachadura ou rasgos. Se necessário, troque a tampa da válvula.
6.Inspecione o visor quanto a qualquer dano que possa prejudicar o desempenho do respirador ou a visão.
Limpeza e Armazenamento
A Limpeza é recomendada após cada uso.
WADVERTÊNCIA!
Não limpe com solventes. A limpeza com solventes pode degradar alguns componentes do respirador e reduzir sua eficácia. Inspecione todos os componentes do respirador antes de cada uso para garantir uma condição de operação apropriada. Falhas podem resultar em enfermidade ou morte.
1.Remova os cartuchos, os filtros e/ou a traquéia. O adaptador central, o visor e a vedação facial também podem ser removidos, se for necessário.
2.Limpe as peças faciais (com exceção dos filtros e cartuchos),
3.Higienize a peça facial,
4.Enxágüe em água corrente e morna e deixe secar em atmosfera não contaminada.
5.Os componentes do respirador devem ser inspecionados antes de cada uso. O respirador que tiver qualquer dano deve ser consertado ou descartado.
6.Se o respirador limpo não for usado, deverá ser armazenado longe das áreas contaminadas.
INSTRUÇÕES PARA SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS
Montagem das Peças Faciais 3M™ para 6700/6800/6900
A peça facial consiste de conjunto de tirantes para a cabeça, conjunto de copa nasal, conjunto de bocal central, conjunto do visor, vedação facial (pequena, média ou grande) e conjunto de armação (superior, inferior, porcas e parafusos).
Para desmontar o conjunto de visor da vedação facial, retire os dois parafusos Phillips da armação superior.
A seguir, puxe as armações superior e inferior,
Conjunto de Reposição para Adaptador Central 3M™ 6864
O conjunto do adaptador central é formado pela base do adaptador central, capa, válvula de exalação e anel de vedação do adaptador. É preso pelo adaptador central das lentes por uma baioneta com um tipo de trava giratória, que comprime o anel vedador.
Para retirar o adaptador central da peça facial:
1.Remova a montagem da copa nasal,
2.Segure o adaptador central pela capa e dê um giro de 1/4 de volta no sentido
3.Retire o adaptador central do orifício central do visor.
Para instalar o adaptador central na peça facial:
1.Alinhe as lingüetas na base do adaptador central com os entalhes no orifício central do visor da peça facial.
2.Deslize o adaptador pelo orifício do visor (Fig. 16).
3.Segure o adaptador central pela tampa e
4.Substitua o conjunto da copa nasal.
Convertendo de Adaptador Central Padrão 6864 para Adaptador Central DIN 6884
Qualquer peça facial inteira da série 6000 pode ser convertida para o conjunto de adaptador central seguindo as Instruções do Conjunto Adaptador Central e instalando as capas de Baioneta 6880 e Anel de Vedação de Inalação 6895 ou Plugue da Facial Inteira 7800 com Anel de Vedação de Traquéia 6876 como apropriado.
Substituição do Conjunto da Copa Nasal 6894 da 3M™
O conjunto de reposição de copa nasal 6894 consiste da copa nasal e válvulas de inalação. Ela foi desenhada para ser instalada no bocal central e se encaixar confortavelmente sobre a boca e o nariz do usuário do respirador para ajudar a purgar a exalação e evitar que o visor fique embaçado.
1.Remova a montagem da copa nasal,
2.Para fazer a substituição, posicione o conjunto copa nasal sobre as setas de alinhamento do adaptador (Fig. 17).
Peça de Reposição para o Anel de Vedação do Adaptador Central 3M™ 6896
A peça de reposição do adaptador central 6896 foi confeccionado para selar a interface entre o adaptador central e a lente da peça facial inteira da série 6000.
1.Remova a montagem da copa nasal,
2.Segure o adaptador central pela tampa e gire 1/4 de volta no sentido
3.Remova a arruela 6896 usada do adaptador central e substitua por uma nova 6896.
4.Reinstale o adaptador central no visor da peça facial (Fig. 16).
5.Substitua o conjunto da copa nasal.
Reposição da Válvula de Inalação 6893 3M™
As válvulas de inalação estão localizadas nos encaixes no interior das entradas de inalação da peça facial e dentro dos encaixes de inalação da copa nasal. Estas válvulas deverão ser inspecionadas antes de cada uso do respirador, e substituídas sempre que as válvulas se encontrem distorcidas, ausentes ou danificadas.
1.Retire as válvulas existentes
2.Instale novas válvulas nos encaixes.
Peça de Reposição para a Válvula de Exalação 3M™ 7583
1.Remova a capa do adaptador central puxando a trava inferior.
2.Segure a válvula,
3.Revise o encaixe de válvula e verifique se ele está limpo e em boas condições.
4.Coloque uma nova válvula de exalação no encaixe, inserindo a haste e
5.Substitua a capa do adaptador central, alinhando e inserindo o furo superior na aleta superior da base do adaptador central. Rotacione a capa para baixo até ela se encaixar na base do adaptador central. Você ouvirá um clic.
OBSERVAÇÃO: Faça um ensaio de vedação com pressão negativa para
Substituição da Gaxeta do Bocal de Inalação 6895 da 3M™
A arruela de vedação de inalação 6895 foi desenvolvida para vedar a superficie entre o encaixe baioneta e os filtros/cartuchos ou traquéia dupla instalados na peça facial inteira da série 6000. As gaxetas deverão ser inspecionadas a cada troca de filtro/cartucho e trocadas sempre que estiverem danificadas ou se a integridade da vedação for questionável.
1.Remova os anéis de vedação para fora dos encaixes da baioneta da entrada de inalação da peça facial.
2.Instale os novos anéis de vedação nos encaixes baioneta da entrada de inalação da peça facial.
Reposição dos Tirantes 6897 3M™
Leia e siga as Instruções de Reposição do Conjunto de Tirantes 6897 que traz informações sobre a remoção e a reposição dos tirantes.
Conjunto de Visor 6898 3M™
O conjunto de visor 6898 consiste de uma lente de policarbonato com cobrimento endurecido com encaixes baioneta, válvulas de inalação e anéis de vedação para filtros e cartuchos. A substituição do visor 6898 deve ser realizada de acordo com os seguintes passos:
1.Retire o conjunto da copa nasal puxando a base central de dentro da peça facial (Fig. 15).
2.Remova o conjunto do adaptador central, girando 1/4 de volta, no sentido
3.Remova os (2) parafusos Phillips da armação do visor/peça facial. Puxe a parte superior e inferior da armação para fora da peça facial.
4.Retire a vedação facial do visor.
5.Coloque o novo visor e a vedação facial juntos alinhando as marcas em cima e em baixo. Posicione as armações superiores e inferiores, alinhando as marcas em cima e em baixo. Instale e aperte bem os parafusos. Verifique cuidadosamente se as marcas estão devidamente alinhadas em cima e embaixo com todos os componentes (Fig. 22).
6.Instale o conjunto do adaptador central (Fig. 16).
7.Substitua o conjunto da copa nasal (Fig. 17).
Kit Armação 6899 3M™
O Kit de estrutura 6899 inclui uma estrutura superior, uma estrutura inferior, dois parafusos com cabeça Philips e duas porcas com cabeça hexagonal. O Kit de armação fixa e veda a vedação facial da peça facial da série 6000 e o visor 6898.
1.Após a montagem da vedação facial no visor, alinhando as marcas superior e inferior, coloque a moldura superior sobre a lente e a vedação facial, alinhando as marcas centrais verticais e, em seguida,
2.Posicione a moldura inferior, alinhando a marca vertical central e pressione no lugar (Fig. 22).
3.Instale e aperte bem os parafusos Phillips.
Marcas |
Alinhadoras |
Marcas |
Alinhadoras |
Fig. 22 |
NOTA para Adequação no Brasil:
OBSERVAÇÕES:
1.No Brasil, de acordo com o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho, não use para concentrações de contaminantes que excedam 100 vezes o limite de exposição ocupacional no modo purificador de ar.
2.Não use em atmosferas deficientes ou enriquecidas de oxigênio.
3.Armazenagem, Transporte e Guarda: armazene em local limpo, seco e longe de contaminantes e de temperaturas e umidades extremas.
4.Os componentes deste respirador são feitos de materiais os quais não se espera causarem efeitos adversos à saúde.
5.Cuidados especiais devem ser dados para o uso deste produto em atmosferas explosivas.
6.No Brasil, não use no modo respirador motorizado quando o fluxo de ar for menor que 120 lpm com peças com vedação ou 170 lpm para capuzes e/ou capacetes.
Data de Fabricação do Produto
As partes do produto apresentam marcações que trazem a fabricação, e sua leitura é descrita como no exemplo abaixo:
Código de Data = Décimo segundo mês do ano de 1999 (12/99)
11 12 1
10 2
9 9 9 3
84
7 6 5
PARA MAIS INFORMAÇÕES
No Brasil, entre em contato:
www.3mepi.com.br
Para outros produtos 3M:
Linha Aberta: