Tornillos de la hoja
Figura I
Pasador de la armadura
Yugo de la hoja
Figura J
F R E N C H
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité, notamment les suivantes. Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette tondeuse de finition Andis.
DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé |
Prise de terre
Broche de terre Boîtier de prise de terre
Figure A
Adaptateur
Languette de mise à la terre
Figure C
suffisamment d'huile pour lubrifier correctement les lames, | | Huile |
mais ce sont d’excellents agents de refroidissement pour | Huile | Huile |
tondeuse. Toujours remplacer les lames brisées ou |
ébréchées afin de prévenir les blessures. Enlever les poils | | |
qui adhèrent aux lames à l’aide d’une petite brosse ou | | |
d’une vieille brosse à dent. Pour nettoyer les lames, nous | | |
suggérons de les immerger dans un bac peu profond | | Figure E |
contenant de l’huile pour tondeuse Andis, pendant que la | | |
tondeuse fonctionne. Seules les lames doivent baigner dans l’huile. Cela devrait suffire pour enlever les poils et les saletés logées entre les lames. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse, assécher les lames avec un chiffon sec, puis reprendre la coupe.
REMPLACEMENT (DÉPOSE) DU JEU DE LAMES POUR LES TONDEUSES DE FINITION SLII ET SL3
Vos tondeuses de finition Andis SLII et SL3 ont une tension préréglée appliquée au jeu de lames. Avant de retirer le jeu de lames, débrancher la tondeuse de la prise secteur. Retourner la tondeuse de façon à ce que les dents des lames pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable de déposer la tondeuse sur une surface plane. À l’aide d’un tournevis cruciforme, dévisser les deux vis qui retiennent les lames (Figure G). Retirer le jeu de lames de la tondeuse. Installer un nouveau jeu de lames, en s’assurant que la fourche de lame chevauche la broche d’armature sur la tondeuse (Figure D). Il n’est pas nécessaire de régler la tension des lames avant usage, car elle a été réglée à l’usine. Aligner les trous de vis des lames sur les trous correspondants du boîtier de la
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED wARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to any Andis Authorized Service Station or to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Due to foreign matter sometimes found in hair, clipper blades or resharpening of blades are not subject to this warranty. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.
USE AND CARE
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJAS PARA RECORTADORAS DE ACABADO SLII, SL3
Sus recortadoras de acabado SLII y SL3 de Andis tienen un conjunto de tensión preestablecida en el juego de hojas. Para desmontar el conjunto de hojas de la recortadora de acabado, desenchufe primero la recortadora de acabado del tomacorriente eléctrico. Voltee la recortadora de acabado, de modo que los dientes de las hojas queden orientados hacia abajo. Tal vez prefiera colocar la recortadora de acabado sobre una superficie plana al efectuar estos procedimientos. Usando un destornillador tipo Phillips, destornille los dos tornillos de las hojas (Figura G). Retire el conjunto de las hojas de la recortadora de acabado. Instale un nuevo conjunto de hojas, asegurándose de que el yugo de la hoja contenga el pasador de la armadura en
| dans l'eau. Le débrancher immédiatement. |
2. | Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche. |
3. | Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait |
| tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas mettre l’appareil |
| dans l’eau ou dans un autre liquide. |
4. | Toujours débrancher l'appareil de la prise murale immédiatement |
| après l’utilisation. |
5. | Débrancher l'appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou |
| d'installer une pièce. |
AVERTISSEMENT:
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ces instructions s'appliquent seulement aux tondeuses de finition munies d'une fiche à 3 lames : cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise
àla terre réduit le risque d’électrocution en procurant un fil de sortie au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon à fil de terre doté d’une fiche de terre appropriée. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et décrets locaux.
DANGER: L’utilisation incorrecte de la fiche de terre risque d’engendrer une électrocution. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche s’avère
| Lame | Galet |
| |
| | nylon |
| | Lame |
| | supérieure |
| Lame | Trou dans |
| inférieure |
| lame |
| |
| | supérieure |
| | Vis des lames |
| | Figure G |
tondeuse. Remettre les vis. Avant de serrer les vis, vérifier l’alignement des lames sur le boîtier et s’assurer qu’elles sont parallèles. Serrer les vis.
RÉGLAGE DE PUISSANCE POUR LE MODÈLES SL & SL3
La tondeuse Andis a été réglée en usine à la tension de ligne. Toutefois, étant donné les écarts de tension, il pourra être nécessaire d’ajuster le réglage de puissance pour votre région. Si le réglage de puissance est désactivé, l’utilisateur entend généralement un bruit lorsque la tondeuse est en marche ou introduite dans la chevelure. (Il est normal que la tondeuse fasse du bruit pendant un instant à sa mise sous tension.)
POUR RÉGLER LA TONDEUSE:
Date Purchased _________________________ Model _____________________________
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto Andis determinado como defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo para el consumidor en cuanto a piezas y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra a cualquiera de los centros de servicio autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
la recortadora de acabado (Figura H). No hay necesidad de ajustar la tensión de la hoja antes del uso, ya que ésta ha sido ajustada en la fábrica. Alinee los orificios para los tornillos del conjunto de hojas para atornillar los insertos en la caja de la recortadora de acabado. Reemplace los tornillos. Antes de apretar completamente los tornillos de las hojas, compruebe la alineación del conjunto de hojas con respecto a la caja, asegurándose de que estén paralelos. Apriete completamente los tornillos.
AJUSTE ELÉCTRICO PARA EL MODELO SLII Y SL3
Su recortadora de acabado Andis ha sido ajustada al voltaje de línea en la fábrica. Sin embargo, debido a las variaciones de voltaje, es posible que resulte necesario modificar el ajuste de potencia para su área. Si el ajuste de potencia está apagado, por lo general observará un “traqueteo”, cuando la recortadora de acabado está “encendida” o se introduce en el pelo. (Es normal que la recortadora de acabado “traquetee” durante un instante en el momento inicial de encendido).
PARA AJUSTAR SU | |
RECORTADORA DE ACABADO: | |
1. | Lubrique las hojas (Figura E). | |
2. | El tornillo de encendido se encuentra | |
| en la parte inferior de la caja, frente al | |
| interruptor (Figura K). | El tornillo |
3. | Encienda la recortadora de acabado. | de encendido |
4. | Usando un destornillador estándar | Figura K |
| que encaje en la ranura, gire el tornillo |
| de encendido hacia la izquierda hasta | |
| que la recortadora de acabado traquetee continuamente. Luego gire el tornillo hacia |
| la derecha con sumo cuidado hasta que cese el traqueteo. |
5. | Su recortadora de acabado ahora está ajustada a su óptimo ajuste de potencia. |
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’electrocution et de blessure :
1.Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2.Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.
3.Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis.
4.Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le retourner à un centre de réparation agréé par Andis pour examen et réparation.
5.Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
6.Ne jamais insérer un objet quelconque dans une ouverture de l’appareil.
7.Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur, dans un endroit où des aérosols sont employés ou encore dans un endroit où l'on administre de l'oxygène.
8.Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides de coupe cassés ou endommagés; cela pourrait abîmer la peau.
9.Si cette tondeuse de finition est munie d’un dispositif de mise à la terre, brancher celui-ci sur une prise électrique correctement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre.
10. Pour débrancher l'appareil, mettre la commande sur arrêt, puis
nécessaire, ne pas brancher le fil de terre à l’une ou l’autre des broches (lames). Le fil
àgaine isolante verte avec ou sans filets jaunes est le fil de terre. En cas de doute sur les instructions de mise à la terre ou sur la mise à la terre de l’appareil, consulter un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie; si elle ne rentre pas dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Cet appareil s’utilise sur du 120 V et a une fiche de terre (Figure A). Un adaptateur temporaire (Figures B et C) pourra servir à brancher cette fiche sur une prise à 2 pôles (Figure B) si une prise correctement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire doit être utilisé uniquement jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à la terre (Figure A) puisse être installée par un électricien qualifié. La languette de contact rigide verte ou contact similaire qui dépasse de l’adaptateur doit être connectée à la terre de manière permanente via le cache d’un boîtier de prises correctement mis à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique.
MODE D’EMPLOI
Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la tondeuse de finition Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. Avant de mettre la tondeuse en marche, retirer le protège-lame (certains modèles n’en sont pas munis). Branchez le cordon sur une prise électrique 120 V c.a., 60 Hz ou comme indiqué sur l'appareil. Pour mettre la tondeuse en marche, placer son commutateur sur position Marche. Pour l’arrêter, remettre le commutateur sur position Arrêt Après l’utilisation, enrouler le cordon et ranger la tondeuse dans un endroit sûr.
ENTRETIEN
Le mécanisme interne de la tondeuse a été traité à l’usine pour une lubrification permanente. Sauf pour les mesures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis. Pour le
REMPLACEMENT (DÉPOSE) DU JEU DE LAMES POUR LES TONDEUSES DE FINITION AE
REMARQUE : Pour les personnes qui savent remplacer et ajuster les lames Andis T-Edjer, lire les instructions suivantes de remplacement. Pour les personnes ne connaissant pas cette procédure retourner la tondeuse chez le revendeur ou le centre de réparation agréé Andis pour faire remplacer et ajuster les lames.
Avant de retirer le jeu de lames, débrancher la tondeuse de la prise secteur. Retourner la tondeuse de façon à ce que les dents des lames pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable de poser la tondeuse sur une surface plane. À l’aide d’un tournevis cruciforme, dévisser les deux vis qui retiennent les lames (Figure F). Retirer le jeu de lames de la tondeuse. Pour installer le nouveau jeu de lames, aligner le trou de la lame supérieure (la plus petite des deux lames) et la centrer sur le galet nylon (bille) du ressort de tension de la tondeuse (Figure G). Aligner les trous de vis de la lame inférieure (la plus grande des deux) sur les trous de vis du boîtier. Tout en maintenant la lame en place, remplacer les vis de lame; ne pas serrer à fond. Retourner la tondeuse et aligner le jeu de lames parallèlement au boîtier supérieur de la tondeuse.
IMPORTANT: Vérifier l’alignement des lames, en s’assurant | Protège- |
que les dents de la lame supérieure reposent juste en |
dessous du bord supérieur des dents de la lame inférieure. | cheveux |
Le défaut de vérifier la position de la lame pourrait couper | |
ou égratigner la peau du client pendant la tonte. Serrer les | |
lames à fond. Si, après avoir mis la tondeuse sous tension, | Figure H |
vous constatez que le protège-cheveux frappe la lame supérieure |
(Figure H), desserrer légèrement (avec un tournevis standard) les vis du protège- cheveux et écarter le protège-cheveux de la lame supérieure de 0,79 mm environ. Serrer la vis du protège-cheveux.
1. | Huiler les lames (Figure E). | |
2. | La vis de puissance se situe dans la | |
| partie inférieure du boîtier, du côté | |
| opposé de l’interrupteur (Figure K). | La vis de |
3. | Mettre la tondeuse sous tension. |
4. | À l’aide d’un tournevis standard adapté | puissance |
| à la fente, tourner la vis de puissance | Figure K |
| dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que |
| |
| la tondeuse fasse un bruit continu. Ensuite, tourner la vis avec précaution dans le |
| sens horaire, jusqu’à ce que le bruit cesse. | |
5. | La tondeuse est désormais réglée à une puissance optimale. |
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Dès que les lames de votre tondeuses s'émoussent suite à une utilisation répétée, nous vous recommandons d'acheter un nouveau jeu de lames chez un fournisseur Andis ou dans un centre de SAV agréé par Andis. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballez celui-ci soigneusement et envoyez-le par colis postal assuré ou par UPS dans un centre de réparation agréé par Andis.
Attention: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit d'un robinet d'eau, la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. De telles manœuvres présentent un risque d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse. Andis
Company ne pourra être tenue responsable de blessures qui font suite à une négligence.
Sturtevant, WI 53177 EE.UU. En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener información sobre reparaciones. Adjunte también una carta explicando la naturaleza del problema. Debido al material extraño que a veces se encuentra en el pelo, la garantía no cubre las hojas ni su reafilado. Andis no será responsable por el costo de ninguna reparación realizada por otra persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados. Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma que dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra ________________________ Modelo ____________________________
Para encontrar una de los centros de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad, inicie una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau pour une durée de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État se limite aussi à une durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut de fabrication ou de matériau durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de pièces pour le client. L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat à n’importe quel centre de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada, veuillez appeler le 1-800-335-4093 en cas de réparation. Joignez une lettre décrivant la nature du problème. En raison des substances étrangères que peuvent contenir les cheveux, les lames et leur aiguisage ne sont pas couverts par la garantie. Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des réparations ou des changements effectués par toute autre personne, agence ou entreprise, ou dommages accidentels ou indirects de tout genre, ou de l’utilisation d’accessoires non inclus avec l’appareil. Certaines provinces peuvent interdire les exclusions ou limitations à la présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.
Date d’achat ____________________________ Modèle ____________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www andis.com ou
contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada)
Model
SLII
Model
AE
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Cuando las hojas de su recortadora de acabado Andis pierdan el filo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su proveedor Andis o por medio de un centro de servicio autorizado de Andis.
Si desea que su recortadora de acabado también reciba servicio técnico, deberá empacarla cuidadosamente y enviarla ya sea por correo asegurado o por U.P.S. a cualquier centro de servicio autorizado de Andis.
Precaución: Nunca manipule la recortadora de acabado de acabado Andis mientras esté usando un grifo de agua corriente, y nunca sujete la recortadora de acabado bajo el chorro de un grifo, ni tampoco la sumerja en agua. Existe el peligro de una descarga eléctrica y de causar daños a la recortadora. Andis Company no será responsable en
retirer la fiche de la prise secteur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL
Ces instructions s'appliquent seulement aux tondeuses de finition à fiche à 2 lames : pour réduire le risque d'électrocution, cet appareil a une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). La fiche s’insère dans une prise polarisée d’une seule façon. Si elle ne peut pas être insérée à fond, la tourner et essayer de nouveau. Si elle refuse toujours de
centre de SAV le plus proche, consulter le site www.andis.com ou contacter notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada).
ENTRETIEN DES LAMES DE LA TONDEUSE ANDIS
Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si les lames de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement qu’elles manquent d’huile. La
tondeuse doit être tenue dans la position indiquée | Figure D |
(Figure D) afin que l’huile n’atteigne pas le moteur. |
Déposer quelques gouttes d’huile pour tondeuse Andis | |
Broche d’armature
Fourche
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093
info@andisco.com www.andis.com
Congratulations – you just went First Class when you bought this Andis
product. Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of
Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis
de première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des
produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.