Andis Company SLII warranty Mises EN Garde Importantes, Avertissement, Mode D’EMPLOI, Entretien

Page 1

Tornillos de la hoja

Figura I

Pasador de la armadura

Yugo de la hoja

Figura J

F R E N C H

MISES EN GARDE IMPORTANTES

Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité, notamment les suivantes. Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette tondeuse de finition Andis.

DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution :

1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé

Prise de terre

Broche de terre Boîtier de prise de terre

Figure A

Adaptateur

Vis métallique

Boîtier de prise de terre

Figure B

Adaptateur

Languette de mise à la terre

Figure C

suffisamment d'huile pour lubrifier correctement les lames,

 

Huile

mais ce sont d’excellents agents de refroidissement pour

Huile

Huile

tondeuse. Toujours remplacer les lames brisées ou

ébréchées afin de prévenir les blessures. Enlever les poils

 

 

qui adhèrent aux lames à l’aide d’une petite brosse ou

 

 

d’une vieille brosse à dent. Pour nettoyer les lames, nous

 

 

suggérons de les immerger dans un bac peu profond

 

Figure E

contenant de l’huile pour tondeuse Andis, pendant que la

 

 

tondeuse fonctionne. Seules les lames doivent baigner dans l’huile. Cela devrait suffire pour enlever les poils et les saletés logées entre les lames. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse, assécher les lames avec un chiffon sec, puis reprendre la coupe.

REMPLACEMENT (DÉPOSE) DU JEU DE LAMES POUR LES TONDEUSES DE FINITION SLII ET SL3

Vos tondeuses de finition Andis SLII et SL3 ont une tension préréglée appliquée au jeu de lames. Avant de retirer le jeu de lames, débrancher la tondeuse de la prise secteur. Retourner la tondeuse de façon à ce que les dents des lames pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable de déposer la tondeuse sur une surface plane. À l’aide d’un tournevis cruciforme, dévisser les deux vis qui retiennent les lames (Figure G). Retirer le jeu de lames de la tondeuse. Installer un nouveau jeu de lames, en s’assurant que la fourche de lame chevauche la broche d’armature sur la tondeuse (Figure D). Il n’est pas nécessaire de régler la tension des lames avant usage, car elle a été réglée à l’usine. Aligner les trous de vis des lames sur les trous correspondants du boîtier de la

MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED wARRANTY

This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to any Andis Authorized Service Station or to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Due to foreign matter sometimes found in hair, clipper blades or resharpening of blades are not subject to this warranty. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.

USE AND CARE

REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJAS PARA RECORTADORAS DE ACABADO SLII, SL3

Sus recortadoras de acabado SLII y SL3 de Andis tienen un conjunto de tensión preestablecida en el juego de hojas. Para desmontar el conjunto de hojas de la recortadora de acabado, desenchufe primero la recortadora de acabado del tomacorriente eléctrico. Voltee la recortadora de acabado, de modo que los dientes de las hojas queden orientados hacia abajo. Tal vez prefiera colocar la recortadora de acabado sobre una superficie plana al efectuar estos procedimientos. Usando un destornillador tipo Phillips, destornille los dos tornillos de las hojas (Figura G). Retire el conjunto de las hojas de la recortadora de acabado. Instale un nuevo conjunto de hojas, asegurándose de que el yugo de la hoja contenga el pasador de la armadura en

 

dans l'eau. Le débrancher immédiatement.

2.

Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.

3.

Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait

 

tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas mettre l’appareil

 

dans l’eau ou dans un autre liquide.

4.

Toujours débrancher l'appareil de la prise murale immédiatement

 

après l’utilisation.

5.

Débrancher l'appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou

 

d'installer une pièce.

AVERTISSEMENT:

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

Ces instructions s'appliquent seulement aux tondeuses de finition munies d'une fiche à 3 lames : cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise

àla terre réduit le risque d’électrocution en procurant un fil de sortie au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon à fil de terre doté d’une fiche de terre appropriée. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et décrets locaux.

DANGER: L’utilisation incorrecte de la fiche de terre risque d’engendrer une électrocution. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche s’avère

Vis des lames

Figure F

Lame

Galet

 

 

nylon

 

Lame

 

supérieure

Lame

Trou dans

inférieure

lame

 

 

supérieure

 

Vis des lames

 

Figure G

tondeuse. Remettre les vis. Avant de serrer les vis, vérifier l’alignement des lames sur le boîtier et s’assurer qu’elles sont parallèles. Serrer les vis.

RÉGLAGE DE PUISSANCE POUR LE MODÈLES SL & SL3

La tondeuse Andis a été réglée en usine à la tension de ligne. Toutefois, étant donné les écarts de tension, il pourra être nécessaire d’ajuster le réglage de puissance pour votre région. Si le réglage de puissance est désactivé, l’utilisateur entend généralement un bruit lorsque la tondeuse est en marche ou introduite dans la chevelure. (Il est normal que la tondeuse fasse du bruit pendant un instant à sa mise sous tension.)

POUR RÉGLER LA TONDEUSE:

Date Purchased _________________________ Model _____________________________

To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES

Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto Andis determinado como defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo para el consumidor en cuanto a piezas y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra a cualquiera de los centros de servicio autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd.,

Model

SL3

la recortadora de acabado (Figura H). No hay necesidad de ajustar la tensión de la hoja antes del uso, ya que ésta ha sido ajustada en la fábrica. Alinee los orificios para los tornillos del conjunto de hojas para atornillar los insertos en la caja de la recortadora de acabado. Reemplace los tornillos. Antes de apretar completamente los tornillos de las hojas, compruebe la alineación del conjunto de hojas con respecto a la caja, asegurándose de que estén paralelos. Apriete completamente los tornillos.

AJUSTE ELÉCTRICO PARA EL MODELO SLII Y SL3

Su recortadora de acabado Andis ha sido ajustada al voltaje de línea en la fábrica. Sin embargo, debido a las variaciones de voltaje, es posible que resulte necesario modificar el ajuste de potencia para su área. Si el ajuste de potencia está apagado, por lo general observará un “traqueteo”, cuando la recortadora de acabado está “encendida” o se introduce en el pelo. (Es normal que la recortadora de acabado “traquetee” durante un instante en el momento inicial de encendido).

PARA AJUSTAR SU

 

RECORTADORA DE ACABADO:

 

1.

Lubrique las hojas (Figura E).

 

2.

El tornillo de encendido se encuentra

 

 

en la parte inferior de la caja, frente al

 

 

interruptor (Figura K).

El tornillo

3.

Encienda la recortadora de acabado.

de encendido

4.

Usando un destornillador estándar

Figura K

 

que encaje en la ranura, gire el tornillo

 

de encendido hacia la izquierda hasta

 

 

que la recortadora de acabado traquetee continuamente. Luego gire el tornillo hacia

 

la derecha con sumo cuidado hasta que cese el traqueteo.

5.

Su recortadora de acabado ahora está ajustada a su óptimo ajuste de potencia.

SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA

Pour réduire les risques de brûlure,

d’incendie, d’electrocution et de blessure :

1.Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.

2.Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.

3.Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis.

4.Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le retourner à un centre de réparation agréé par Andis pour examen et réparation.

5.Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.

6.Ne jamais insérer un objet quelconque dans une ouverture de l’appareil.

7.Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur, dans un endroit où des aérosols sont employés ou encore dans un endroit où l'on administre de l'oxygène.

8.Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides de coupe cassés ou endommagés; cela pourrait abîmer la peau.

9.Si cette tondeuse de finition est munie d’un dispositif de mise à la terre, brancher celui-ci sur une prise électrique correctement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre.

10. Pour débrancher l'appareil, mettre la commande sur arrêt, puis

nécessaire, ne pas brancher le fil de terre à l’une ou l’autre des broches (lames). Le fil

àgaine isolante verte avec ou sans filets jaunes est le fil de terre. En cas de doute sur les instructions de mise à la terre ou sur la mise à la terre de l’appareil, consulter un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie; si elle ne rentre pas dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Cet appareil s’utilise sur du 120 V et a une fiche de terre (Figure A). Un adaptateur temporaire (Figures B et C) pourra servir à brancher cette fiche sur une prise à 2 pôles (Figure B) si une prise correctement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire doit être utilisé uniquement jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à la terre (Figure A) puisse être installée par un électricien qualifié. La languette de contact rigide verte ou contact similaire qui dépasse de l’adaptateur doit être connectée à la terre de manière permanente via le cache d’un boîtier de prises correctement mis à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique.

MODE D’EMPLOI

Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la tondeuse de finition Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. Avant de mettre la tondeuse en marche, retirer le protège-lame (certains modèles n’en sont pas munis). Branchez le cordon sur une prise électrique 120 V c.a., 60 Hz ou comme indiqué sur l'appareil. Pour mettre la tondeuse en marche, placer son commutateur sur position Marche. Pour l’arrêter, remettre le commutateur sur position Arrêt Après l’utilisation, enrouler le cordon et ranger la tondeuse dans un endroit sûr.

ENTRETIEN

Le mécanisme interne de la tondeuse a été traité à l’usine pour une lubrification permanente. Sauf pour les mesures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis. Pour le

REMPLACEMENT (DÉPOSE) DU JEU DE LAMES POUR LES TONDEUSES DE FINITION AE

REMARQUE : Pour les personnes qui savent remplacer et ajuster les lames Andis T-Edjer, lire les instructions suivantes de remplacement. Pour les personnes ne connaissant pas cette procédure retourner la tondeuse chez le revendeur ou le centre de réparation agréé Andis pour faire remplacer et ajuster les lames.

Avant de retirer le jeu de lames, débrancher la tondeuse de la prise secteur. Retourner la tondeuse de façon à ce que les dents des lames pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable de poser la tondeuse sur une surface plane. À l’aide d’un tournevis cruciforme, dévisser les deux vis qui retiennent les lames (Figure F). Retirer le jeu de lames de la tondeuse. Pour installer le nouveau jeu de lames, aligner le trou de la lame supérieure (la plus petite des deux lames) et la centrer sur le galet nylon (bille) du ressort de tension de la tondeuse (Figure G). Aligner les trous de vis de la lame inférieure (la plus grande des deux) sur les trous de vis du boîtier. Tout en maintenant la lame en place, remplacer les vis de lame; ne pas serrer à fond. Retourner la tondeuse et aligner le jeu de lames parallèlement au boîtier supérieur de la tondeuse.

IMPORTANT: Vérifier l’alignement des lames, en s’assurant

Protège-

que les dents de la lame supérieure reposent juste en

dessous du bord supérieur des dents de la lame inférieure.

cheveux

Le défaut de vérifier la position de la lame pourrait couper

 

ou égratigner la peau du client pendant la tonte. Serrer les

 

lames à fond. Si, après avoir mis la tondeuse sous tension,

Figure H

vous constatez que le protège-cheveux frappe la lame supérieure

(Figure H), desserrer légèrement (avec un tournevis standard) les vis du protège- cheveux et écarter le protège-cheveux de la lame supérieure de 0,79 mm environ. Serrer la vis du protège-cheveux.

1.

Huiler les lames (Figure E).

 

2.

La vis de puissance se situe dans la

 

 

partie inférieure du boîtier, du côté

 

 

opposé de l’interrupteur (Figure K).

La vis de

3.

Mettre la tondeuse sous tension.

4.

À l’aide d’un tournevis standard adapté

puissance

 

à la fente, tourner la vis de puissance

Figure K

 

dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que

 

 

 

la tondeuse fasse un bruit continu. Ensuite, tourner la vis avec précaution dans le

 

sens horaire, jusqu’à ce que le bruit cesse.

 

5.

La tondeuse est désormais réglée à une puissance optimale.

SERVICE DE RÉPARATION EN USINE

Dès que les lames de votre tondeuses s'émoussent suite à une utilisation répétée, nous vous recommandons d'acheter un nouveau jeu de lames chez un fournisseur Andis ou dans un centre de SAV agréé par Andis. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballez celui-ci soigneusement et envoyez-le par colis postal assuré ou par UPS dans un centre de réparation agréé par Andis.

Attention: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit d'un robinet d'eau, la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. De telles manœuvres présentent un risque d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse. Andis

Company ne pourra être tenue responsable de blessures qui font suite à une négligence.

Sturtevant, WI 53177 EE.UU. En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener información sobre reparaciones. Adjunte también una carta explicando la naturaleza del problema. Debido al material extraño que a veces se encuentra en el pelo, la garantía no cubre las hojas ni su reafilado. Andis no será responsable por el costo de ninguna reparación realizada por otra persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados. Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma que dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.

Fecha de compra ________________________ Modelo ____________________________

Para encontrar una de los centros de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad, inicie una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)

GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS

Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau pour une durée de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État se limite aussi à une durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut de fabrication ou de matériau durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de pièces pour le client. L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat à n’importe quel centre de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada, veuillez appeler le 1-800-335-4093 en cas de réparation. Joignez une lettre décrivant la nature du problème. En raison des substances étrangères que peuvent contenir les cheveux, les lames et leur aiguisage ne sont pas couverts par la garantie. Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des réparations ou des changements effectués par toute autre personne, agence ou entreprise, ou dommages accidentels ou indirects de tout genre, ou de l’utilisation d’accessoires non inclus avec l’appareil. Certaines provinces peuvent interdire les exclusions ou limitations à la présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.

Date d’achat ____________________________ Modèle ____________________________

Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www andis.com ou

contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada)

Model

SLII

Model

AE

Item pictured may differ from actual product

El artículo ilustrado puede diferir del producto real

Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel

Cuando las hojas de su recortadora de acabado Andis pierdan el filo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su proveedor Andis o por medio de un centro de servicio autorizado de Andis.

Si desea que su recortadora de acabado también reciba servicio técnico, deberá empacarla cuidadosamente y enviarla ya sea por correo asegurado o por U.P.S. a cualquier centro de servicio autorizado de Andis.

Precaución: Nunca manipule la recortadora de acabado de acabado Andis mientras esté usando un grifo de agua corriente, y nunca sujete la recortadora de acabado bajo el chorro de un grifo, ni tampoco la sumerja en agua. Existe el peligro de una descarga eléctrica y de causar daños a la recortadora. Andis Company no será responsable en

retirer la fiche de la prise secteur.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL

Ces instructions s'appliquent seulement aux tondeuses de finition à fiche à 2 lames : pour réduire le risque d'électrocution, cet appareil a une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). La fiche s’insère dans une prise polarisée d’une seule façon. Si elle ne peut pas être insérée à fond, la tourner et essayer de nouveau. Si elle refuse toujours de

centre de SAV le plus proche, consulter le site www.andis.com ou contacter notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada).

ENTRETIEN DES LAMES DE LA TONDEUSE ANDIS

Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si les lames de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement qu’elles manquent d’huile. La

tondeuse doit être tenue dans la position indiquée

Figure D

(Figure D) afin que l’huile n’atteigne pas le moteur.

Déposer quelques gouttes d’huile pour tondeuse Andis

 

Vis des lames

Broche d’armature

Fourche

KEEP THIS FOR YOUR RECORDS

GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS

Andis Company

1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177

1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093

info@andisco.com www.andis.com

Congratulations – you just went First Class when you bought this Andis

product. Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of

Andis products since 1922.

¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922.

Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis

de première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des

produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.

el caso de lesión debido a este descuido.

s’insérer à fond, demander à un électricien agréé d’installer une prise de courant appropriée. Ne pas modifier la fiche.

sur l’avant et le côté des têtes de coupe (Figure E). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne permettent pas d'appliquer

Figure I

Figure J

©2011 Andis Company, U.S.A

Form #12211 Rev. AA

Printed in U.S.A.

Image 1
Contents Mises EN Garde Importantes Mode D’EMPLOIAvertissement EntretienPrecauciones Importantes User MaintenancePeligro Operating Instructions
Related manuals
Manual 1 pages 11.53 Kb

AE, SLII, SL3 specifications

Andis Company, a leader in grooming tools and equipment, has made a significant mark with its advanced product line, especially with the SL3, SLII, and AE clippers. These clippers are designed for professionals and enthusiasts alike, offering a range of features that enhance performance, ease of use, and durability.

The SL3 clipper stands out thanks to its lightweight design and powerful rotary motor, which provides consistent power and torque for all types of grooming needs. One of its main features is the adjustable blade system, allowing users to easily switch between different cut lengths. This adaptability makes SL3 an excellent choice for both fine detailing and bulk hair cutting. Additionally, the clipper boasts a cool-running technology, which minimizes overheating and ensures optimal performance over extended periods.

Moving on to the SLII model, it builds upon the strengths of the SL3 with some added enhancements. The SLII is known for its ergonomic design, reducing hand fatigue during long grooming sessions. A unique feature of this model is its whisper-quiet operation, which is particularly beneficial in grooming environments where noise can be an issue. The SLII also includes a detachable blade system for quick and easy cleaning and maintenance, making it a convenient option for busy professionals. Its high-speed motor ensures a seamless cutting experience, effortlessly handling thick and curly hair types.

Lastly, the AE clipper focuses on delivering versatility and reliability. One of its defining characteristics is the incorporation of advanced ceramic blade technology. Ceramic blades are not only sharper than traditional metal blades but also stay cooler during use, further reducing the risk of overheating. The AE model features various speed settings, allowing users to customize their cutting experience based on the coat type and desired style. This clipper is ideal for intricate work, and the flexibility it offers makes it a favorite among groomers.

In summary, Andis Company has established itself with the SL3, SLII, and AE clippers, each catering to different aspects of grooming needs. With features like lightweight designs, adjustable blades, quiet operation, and advanced technologies like ceramic blades, these clippers are invaluable in any grooming toolkit. Professionals can rely on these tools for efficiency, effectiveness, and outstanding results in their grooming endeavors.