F R E N C H
MISES EN GARDE
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis.
DANGER: Les consignes qui suivent permettent de réduire les risques d’électrocution.
1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. |
Le débrancher immédiatement. |
Mécanisme de verrouillage
ILLUSTRATION A
ILLUSTRATION B | ILLUSTRATION C | ILLUSTRATION D | |
|
| HUILE |
|
| HUILE | HUILE |
|
REMARQUE: Des poils peuvent s’accumuler dans la cavité avant de la tondeuse, sous la lame. Dans ce cas, il est possible de nettoyer la cavité avec une petite brosse ou une brosse à dents usagée alors que la lame est retirée de la tondeuse (voir l’emplacement de la cavité dans l’illustration E).
Remplacement ou changement du jeu de lames
Pour remplacer ou changer le jeu de lames, glisser le support de lame sur la charnière de la tondeuse (illustration F) et, alors que la tondeuse est en marche, pousser la lame vers la tondeuse pour la bloquer en position.
Entretien
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Sauf pour les mesures d'entretien décrites dans ce mode d'emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis.
7.Fixer le mécanisme d'entraînement avec les vis de fixation (illustration K).
8.Remettre le capuchon d'entraînement (illustration J).
9.Remette la lame (illustration O).
ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit d’un robinet d’eau, la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l’eau. De telles manoeuvres présentent un risque d’électrocution et d’endommagement de la tondeuse. ANDIS COMPANY ne pourra être tenue
responsable de blessures par suite de telles négligences.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned with proof of purchase and $6.50 to cover cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177 USA or IN CANADA please call
&Canada only). Andis will not be liable under this warranty for any defect, failure or malfunction of any of its products caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized adjustments or disassembling. Andis will not be liable for any consequential damages resulting from any defect in material or workmanship of any of its products. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. The Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from State to State.
Date Purchased_____________________________ Model__________________________________________
2. | Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche. |
3. | Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber |
| dans un bain ou un évier. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un |
| autre liquide. |
4. | Toujours débrancher l’appareil de la prise murale immédiatement après |
| l’utilisation. |
5. | Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d’installer une |
| pièce. |
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. | Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance. |
2. | Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes |
| avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité. |
ILLUSTRATION E
ILLUSTRATION I
POSITION
CORRECTE
DU
ROULEMENT
ILLUSTRATION M
ILLUSTRATION F | ILLUSTRATION G | ILLUSTRATION H |
| VIS DE FIXATION DU |
|
| MÉCANISME |
|
| D'ENTRAÎNEMENT |
|
ILLUSTRATION J | ILLUSTRATION K | ILLUSTRATION L |
POSITION
INCORRECTE
DU
ROULEMENT
ILLUSTRATION N | ILLUSTRATION O |
Entretien des lames de la tondeuse Andis
Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si les lames de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement qu'elles manquent d’huile. Déposer quelques gouttes d’huile sur l'avant et le côté des lames (illustration G). Essuyer l'excès d'huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne permettent pas d’appliquer suffisamment d'huile pour lubrifier correctement les lames, mais ce sont d’excellents agents de refroidissement pour tondeuse. Toujours remplacer les lames brisées ou ébréchées afin de prévenir les blessures. Enlever les poils qui adhèrent aux lames à l’aide d’une petite brosse
ou d'une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de les immerger dans un bac peu profond contenant de l’huile pour tondeuse Andis, pendant que la tondeuse fonctionne. Seules les lames doivent baigner dans l’huile. Cela devrait suffire pour enlever les poils et les saletés logées entre les lames. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse, essuyer les lames avec un chiffon sec, puis reprendre la coupe. Si, après le nettoyage des lames, il apparaît que
GARANTÍA LIMITADA
Este producto Andis está garantizado contra defectos de materia prima o de fabricación durante un año a partir de la fecha decompra.Todaslasgarantíasimplícitassurgidasyenvirtuddelaleyestataltendrántambiénunlímitedeunaño.Cualquier producto Andis que haya sido considerado defectuoso en cuanto a materia prima o fabricación durante el período de garantía será reparado o cambiado por otro sin gasto alguno para el consumidor en concepto de piezas o mano de obra. El producto defectuoso debe ser enviado, junto con el comprobante de compra y 6,50 dólares americanos para cubrir los gastos de manejo, a cualquier centro de servicio de reparación autorizado de Andis o a la siguiente dirección: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 (EE.UU.), o en CANADÁ, llame al
Fecha de compra___________________________ Modelo___________________________________________
Andis® Model AGC Detachable Blades are compatible with Oster® Model A5
3. | Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. |
| Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis. |
4. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est | |
| endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il |
| est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le retourner plutôt à un |
| centre de réparation Andis pour examen et réparation. |
5. | Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes. |
6. | Ne jamais insérer aucun objet dans une ouverture de l’appareil. |
7. | Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols sont |
| employés ou encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène. |
8. | Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides de |
| coupe brisés ou endommagés. |
9. | Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le commutateur à la position |
| d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise murale. |
10. AVERTISSEMENT: Pendant l'utilisation, ne pas mettre l'appareil à un | |
| endroit où il risque d'être (1) endommagé par un animal ou (2) exposé |
| aux intempéries. |
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est destiné à un usage professionnel.
Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). La fiche s’insère dans une prise polarisée d’une seule façon. Si elle refuse de s’insérer à fond, la tourner et essayer de nouveau. Si elle refuse toujours de s’insérer à fond, demander à un électricien agréé d’installer une prise de courant appropriée. Ne pas modifier la fiche.
MODE D'EMPLOI
Lire le mode d'emploi en entier avant d’utiliser la tondeuse Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. Brancher le cordon dans une prise électrique secteur de 120 volts, 60 Hz c. a., ou selon les indications qui figurent sur le boîtier de l'appareil.
FONCTIONNEMENT À 2 VITESSES
Votre tondeuse Detachable Plus offre deux vitesses: normale et élevée. Utilisez la vitesse normale (réglage 1) pour la plupart des coupes et la vitesse élevée (réglage 2), pour les cheveux épais. Pour mettre la tondeuse en marche, glissez la commande vers les positions 1 ou 2 en appuyant sur le mécanisme de verrouillage. Pour l’arrêter, remettez la commande à sa position initiale en appuyant de nouveau sur le mécanisme de verrouillage. Après avoir utilisé la tondeuse, enroulez le cordon et rangez l’appareil dans un endroit sécuritaire.
Retrait du jeu de lames
Avant de retirer le jeu de lames, s'assurer que le moteur de la tondeuse est arrêté. Pousser le mécanisme de libération des lames sous la charnière des lames (illustration B). Tout en tenant le mécanisme de libération des lames enfoncé, appuyer sur la lame, puis glisser doucement la lame vers l'avant (illustration C) et la dégager de la charnière. Si la charnière est fermée et qu'elle affleure avec la tondeuse, utiliser un petit tournevis pour dégager la languette de la charnière (illustration D)
et inférieure. Dans ce cas, il faut détacher la lame de la tondeuse. Glisser la lame supérieure sur un côté, sans desserrer le ressort de tension ni dégager la lame supérieure complètement de dessous le ressort de tension (voir la position de la lame dans l’illustration H). Passer un chiffon sec sur la surface entre les lames, puis déposer une goutte d’huile lubrifiante au point de contact des deux lames et également dans la
Changement du mécanisme d'entraînement des lames
Si les lames ne coupent plus correctement (essayer plus d’une lame, car la lame utilisée pourrait être émoussée), il est possible que le mécanisme d'entraînement des lames ait besoin d'être remplacé.
Pour remplacer le mécanisme d'entraînement des lames, procéder comme suit :
1.Retirer le jeu de lames (illustration I).
2.Retirer le capuchon d'entraînement (illustration J).
3.Retirer les vis de fixation du mécanisme d'entraînement des lames (illustration K).
4.REMARQUE : Avant de retirer le mécanisme d'entraînement des lames, noter son positionnement (pour faciliter l'installation du nouveau mécanisme). Retirer le mécanisme d'entraînement des lames (illustration L).
5.Le roulement du mécanisme d'entraînement doit se trouver à son point le plus bas; dans le cas contraire, le déplacer avec le doigt à la position la plus basse (illustrations M & N).
6.Installer le nouveau mécanisme d'entraînement, aligner les trous de vis et appuyer (illustration L).
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis Clipper become dull after repeated use, it is advised to send your blades to an Andis Authorized Service Station for resharpening. If you wish your clipper to be serviced as well, they should be carefully packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de la recortadora Andis quedan desafiladas después de un uso repetido, se aconseja enviarlas a una Estación de Servicio Autorizado de Andis para reafilarlas. Si desea que también la recortadora reciba servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o por U.P.S.
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Lorsque les lames de la tondeuse Andis s'émoussent après une utilisation répétée, il est conseillé de les envoyer à un centre de réparation agréé par Andis pour réaffûtage. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballer
Please see enclosed slip sheet for all Andis Authorized Repair Stations
En la ficha adjunta encontrará todos los centros de reparación autorizados de Andis
Pour tous les centres d’entretien agréés Andis, consulter l’intercalaire
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Ce produit Andis est garanti contre tout vice de matière ou défaut de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat. La durée de validité de toutes les garanties implicites découlant et applicables en vertu de la législation de l’état ou de la province est aussi limitée à un an. Tout produit Andis qui présente un vice de matière ou un défaut de fabrication pendant la période de garantie est réparé ou remplacé sans frais de pièces et de
àcondition d’être renvoyé dans les 10 jours suivant la date d’achat. Expédier le jeu de lames en port payé, avec l’original de la preuve d’achat, à : ANDIS COMPANY, ATTENTION : Service Department, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
Date d’achat_ _____________________________ Modéle________________________________________
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
Guarde este documento en sus archivos
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
Form #22332 Rev. E | © 2007 Andis Company, USA | Printed in U.S.A. |
Las hojas desmontables Andis® modelo AGC son compatibles con los equipos Oster® modelo A5
Les lames détachables modèle AGC d’Andis® sont compatibles avec le modèle A5 d’Oster®
Model AGC2
Modelo AGC2 Recortadora de 2 velocidades
Modèle AGC2 Tondeuse à 2 vitesses
Congratulations – you just went First Class when you bought this Andis
product. Careful workmanship and quality design have been the
hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.