EN Regions: | IT |
A. Max / Min temperature |
|
B. Channel |
|
C. Clock and Calendar |
|
Regioni: | FR | Zones: | DE | Bereich: | ES |
A. Temperatura massima e minima |
| A. Température maximum / minimum |
| A. Max. / Min. Temperatur |
|
B. Canale |
| B. Canal |
| B. Kanal |
|
C. Ora e data |
| C. Horloge et calendrier |
| C. Uhr und Kalender |
|
Regiones:
A.Temperatura máx. / min.
B.Canal
C.Reloj y calendario
REMOTE SENSOR (SL109) | EN 1. | LED indicator: Flashes when remote |
|
| unit transmits a reading. |
| 2. | Wall mount hole |
| 3. | RESET : reset to default setting |
SL101
Snap Thermometer
Quick Start Guide
FRONT VIEW
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
BACK VIEW 11. 12. 13. 14.
15. 16. 17. 18. 19.
1.SNOOZE : activate snooze alarm
2.Ice alert indicator
3. : remote sensor reception indicator and outdoor channel selected
4. : sensor batteries low
5. : main unit batteries low
6. : indicates which reading
A. is displayed (maximum / minimum)
7.Indoor / outdoor temperature
B.8. ALARM : alarm mode is displayed
9. : alarm is ON
10.Clock / calendar
C.11. SET CLOCK : enter time setting; confirm and move to next setting
12.SET ALARM : enter alarm setting; confirm alarm setting
13.ALARM ON / OFF : turn alarm on / off
14.+ /
15. Battery compartment
16.ºC / ºF : select temperature unit ºC / ºF
17.RESET : reset unit to default settings
18.SENSOR : initiate search for sensor
19.DISPLAY : hide or display clock / calendar information
1.SNOOZE : consente di attivare l’allarme con snooze
2.Indicatore allarme ghiaccio
3. : indicatore della ricezione del sensore remoto e canale esterno selezionato
4. : batterie del sensore in esaurimento
5. : batterie dell’unità principale in esaurimento
6. : indica quale rilevazione è visualizzata (massima / minima)
7.Temperatura interna ed esterna
8.ALARM : è visualizzata la modalità sveglia
9.: la sveglia è attiva
10.Orologio / calendario
11.SET CLOCK: consente di accedere alla modalità impostazioni, di confermare e passare all’opzione di impostazione successiva
12.SET ALARM : consente di accedere alle impostazioni della sveglia e di confermarle
13.ALARM ON / OFF : consente di attivare / disattivare la sveglia
14.+ /
15.Vano batterie
16.°C / °F : consente di selezionare l’unità di temperatura in °C / °F
17.RESET : consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità
18.SENSOR : consente di avviare la ricerca del sensore
19.DISPLAY : consente di visualizzare ora e data
1.SNOOZE : active le rappel d’alarme
2.Indicateur d’alerte du niveau de gel
3. : indicateur de réception de lasonde sans fil et canal extérieur sélectionné.
4. | : piles de la sonde faibles |
5. | : piles de l’appareil principal faibles |
6. | : indique que le relevé est affiché |
| (maximum / minimum) |
7.Température intérieure / extérieure
8.ALARM : le mode alarme est affiché
9.: l’alarme est activée
10.Horloge / calendrier
11.SET CLOCK : permet d’entrer dans le mode réglages, de confirmer et de passer au réglage suivant.
12.SET ALARM : permet d’entrer dans les réglages de l’alarme et de confirmer les réglages.
13.ALARM ON / OFF : active et désactive l’alarme
14.+ /
15.Compartiment des piles
16.°C / °F : sélectionne l’unité de mesure de la température °C / °F
17.RESET : réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
18.SENSOR : permet d’initier une recherche de sondes externes
19.DISPLAY : masque ou affiche les informations de l’horloge / calendrier
1. SNOOZE : Schlummeralarm aktivieren
2.
3. : Empfangsanzeige für Funksendeeinheit / externer Kanal ausgewählt
4. : Batterien der Sendeeinheit schwach
5. : Batterien der Basiseinheit schwach
6. : gibt an, welcher Messwert angezeigt wird
7.
8.ALARM : Alarmmodus wird angezeigt
9. : Alarm ist aktiviert
10.Uhrzeit / Kalender
11.SET CLOCK : Zeiteinstellung aufrufen; Einstellung bestätigen und nur nächsten übergehen
12.SET ALARM : Alarmeinstellung
aufrufen; Alarmeinstellung bestätigen
13.ALARM ON / OFF: Alarm
14.+ /
15.Batteriefach
16.°C / °F : Temperatureinheit
auswählen: °C / °F
17.RESET : Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
18.SENSOR : Suche nach Sendeeinheit veranlassen
19.DISPLAY : Uhr / Kalenderdaten verbergen oder anzeigen
1.SNOOZE : Activa la repetición de alarma
2.Indicador de alerta de heladas
3.: Indicador de recepción del control remoto y canal externo seleccionado
4.: Pilas bajas en el sensor
5. : Pilas bajas en la unidad principal
6. : Indica el registro que se muestra en pantalla (máximo / mínimo)
7.Temperatura interna / externa
8.ALARM : La pantalla muestra el modo alarma
9. : La alarma está activada
10.Reloj / Calendario
11.SET CLOCK : Ajustar la hora /
Confirmar y pasar al siguiente ajuste
12.SET ALARM : Ajustar la alarma /
Confirmar ajuste de la alarma
13.ALARM ON / OFF : Activar o desactivar la alarma
14.+ /
15.Compartimento de las pilas
16.ºC / ºF : Seleccionar la unidad de temperatura ºC/ºF
17.RESET : Reiniciar la unidad a la configuración predeterminada
18.SENSOR : Iniciar búsqueda del sensor
19.DISPLAY : Ocultar o mostrar la información del reloj / calendario
1.4. Battery compartment
5.Channel switch
6.Detachable table stand
| IT 1. | Indicatore LED : lampeggia quando | |||
|
| l’unità | remota trasmette | una | |
| 2. | rilevazione. |
| ||
| 3. | Foro per fissaggio a parete |
| ||
| 4. | RESET : consente di ripristinare i | |||
| 5. | valori predefiniti dell’unità |
| ||
| 6. | Vano batterie |
| ||
|
| Levetta canale |
| ||
REMOTE SENSOR (SL109) |
| Supporto da tavolo rimovibile |
| ||
FR 1. | Voyant | LED : Clignote lorsque la | |||
BACK VIEW | |||||
| sonde sans fil transmet les données. | ||||
| 2. | Trou de fixation murale |
| ||
| 3. | RESET : réinitialise l’appareil | aux |
2.4. réglages par défaut
5.Compartiment des piles
6.Bouton de canal
3. Support détachable
4. | DE 1. | : | Blinkt | bei | |
5. | 2. | Übertragung eines Messwerts durch | |||
| die Funksendeeinheit. |
| |||
| 3. | Öffnung für Wandmontage |
| ||
6. | 4. | RESET | : | Gerät | auf |
| 5. | Standardeinstellungen zurücksetzen | |||
| 6. | Batteriefach |
|
|
|
|
| Kanalschalter |
|
| |
|
| Abnehmbarer Tischständer |
|
ES 1. | Indicador LED : La luz parpadea |
| cuando la unidad remota transmite |
2. | una lectura. |
3. | Orificio para colgarlo en pared |
4. | RESET : Reiniciar la unidad a la |
5. | configuración predeterminada |
6. | Compartimento de las pilas |
| Selector de canal |
| Soporte desmontable para apoyo |
| a mesa |
EN
GETTING STARTED
MAIN UNIT INSTALLATION
1.Insert batteries matching the polarity (+ and
2.Press RESET after each battery change.
SENSOR INSTALLATION
This product can work with up to 3 sensors at any one time to capture temperature reading in various locations.
1.Slide open the battery compartment cover.
2.Slide channel switch to select channel 1. Ensure you use a different channel
3.for each sensor (2,3).
Insert the batteries, mathcing the polarities (+ and
4.Press RESET after each battery change.
5.Replace the battery compartment cover.
6.Press SENSOR on the main unit to iniiate a sensor search.
CLOCK
To set the clock:
1.Press SET CLOCK to enter clock setting.
2.Press + / - to change the settings. (Tip: Press and hold + / - to rapidly change values).
3.Press SET CLOCK again to confirm and exit setting.
The setting order is: 12 / 24 hr format, time, year, calendar format (m / d), date.
ALARM
To set the alarm:
1. Press SET ALARM to enter alarm setting.
2. Press + / - to set the alarm time. (Tip: Press and hold + / - to rapidly change values).
3. Press SET ALARM again to confirm and exit setting.
indicates alarm is on.
To activate or deactivate the alarm:
1.Press ALARM ON / OFF to view set alarm time.
2.Press ALARM ON / OFF to activate / deactivate alarm.
To silence the alarm:
• Press down on SNOOZE to silence it for 8 minutes.
TEMPERATURE
To select temperature unit:
Slide °C / °F switch.
To toggle between each sensor’s readings:
Touch CHANNEL region (middle display section) repeatedly
OR
Touch and hold CHANNEL region to initiate auto toggle of channel readings.
IT
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
To end, touch CHANNEL region.
indicates which remote sensors’ data is being displayed.
indicates indoor temperature is being displayed.
To toggle between current, minimum and maximum records for the selected sensor:
Touch Max. / Min. Region (upper display section) repeatedly.
To clear the records:
Touch and hold Max. / Min. Region
MAIN UNIT INSTALLATION
If temperature recorded falls between
CLOCK
1.Press DISPLAY, clock / calendar will flash.
2.Touch Clock / Calendar Region (bottom display section) to hide or display.
3.Press DISPLAY again to confirm selection.
BACKLIGHT
Press any button or display screen area to activate backlight.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
TYPE | DESCRIPTION |
|
L x W x H | 80 x 90 x 83 mm | (3.2 x 3.5 x 3.3 in) |
Weight | 120g (4.2 oz) |
|
Temperature range | ( 23 °F to 122 °F) | |
Signal frequency | 433 MHz |
|
Power | 2 x |
SENSOR
TYPE | DESCRIPTION |
|
L x W x H | 80 x 16 x 80 mm | (3.2 x 0.6 x 3.2 in) |
Weight | 50g (1.8oz) without batteries | |
Temperature range | ( | |
Signal frequency | 40 m (131 ft) unobstructed | |
Power | 2 x |
PRECAUTIONS
•Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.
•Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.
•Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft,
TEMPERATURA
Selezione dell’unità di misura della temperatura:
Spostare la levetta °C / °F.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warrenty.
• Only use fress batteries. Do not mix new and old batteries.
• Images shown in this manual may differ form the actual display.
• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste.
• Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finis for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted manicipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
• Please not that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip form the battery compartment before first use.
• Should there be any discrepancy between the English and other language versions, the English version shall apply and prevail.
NOTE The technicl specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE Features and accessories wil not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientifc products.
If you’re in the US and would like to contact your Customer Care department directly, please visit: https//us.oregonscientific.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit: https://us.oregonscientific.com/about/ international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Snap Thermometer (Model: SL101) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999 / 5 / EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
Fascia di temperatura | da |
Frequenza segnale | 433 MHz |
Alimentazione | 2 batterie |
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific. com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We | Oregon Scientific, Inc. |
Name: | 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, |
Address: | Oregon 97062 USA |
Telephone No.: | |
declare that the product |
|
Product No.: | SL101 |
Product Name: | Snap Temperature |
Manufacturer / Importer: | Oregon Scientific Global Distribution Limited |
Address: | Block C, 9/F, Kaiser Estate, |
| Phase 1, 41 Man Yue St., |
| Hung Hom, Kowloon, |
| Hong Kong |
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
1.Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ e
2.Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
INSTALLAZIONE DEL SENSORE
Questo prodotto può funzionare con un numero massimo di 3 sensori contemporaneamente per rilevare la temperatura in diversi punti.
1.Aprire la copertura del vano batterie facendola scorrere.
2.Spostare la levetta del canale per selezionare il canale 1. Utilizzare un canale diverso per ogni sensore (2, 3).
3.Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+ e
4.Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
5.Riposizionare la copertura del vano batterie.
6.Premere SENSOR sull’unità principale per avviare la ricerca del sensore.
OROLOGIO
Impostazione dell’ora:
1.Premere SET CLOCK per accedere alla modalità impostazioni dell’orologio.
2.Premere + / - per modificare le impostazioni. (Suggerimento: Tenere premuto + / - per modificare rapidamente i valori).
3.Premere nuovamente SET CLOCK per salvare e uscire dalla modalità impostazioni.
L’ordine delle impostazioni è: formato ora 12 / 24 ore, ora, anno, formato calendario (m / g), data.
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1.Premere SET ALARM per accedere alla modalità impostazioni della sveglia.
2.Premere + / - per impostare l’ora della sveglia. (Suggerimento: Tenere premuto + / - per modificare rapidamente i valori).
3.Premere nuovamente SET ALARM per salvare e uscire dalla modalità impostazioni.
Attivazione e disattivazione della sveglia:
1.Premere ALARM ON / OFF per impostare l’ora della sveglia.
2.Premere ALARM ON / OFF per attivare / disattivare la sveglia. indica che la sveglia è attiva.
Silenziamento della sveglia:
• Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti.
Per alternare le rilevazioni di ciascun sensore esterno:
Toccare ripetutamente CHANNEL region (sezione centrale del display)
OPPURE
Toccare e tenere premuto CHANNEL region per avviare l’alternanza automatica delle rilevazioni dei canali.
Per terminare, toccare CHANNEL region.
indica quali dati dei sensori remoti vengono visualizzati indica che è visualizzata la temperatura interna
Alternanza delle rilevazioni attuale, minima e massima del sensore selezionato:
Toccare ripetutamente Max. / Min. Region (sezione superiore del display).
Cancellazione delle rilevazioni:
Toccare e tenere premuto Max. / Min. Region.
ALLARME GHIACCIO
Se la temperatura registrata scende tra i
NASCONDERE / VISUALIZZARE LA SCHERMATA
1.Premere DISPLAY per illuminare il display.
2.Toccare Clock / Calendar Region (sezione inferiore del display) per nascondere o visualizzare la schermata.
3.Premere nuovamente DISPLAY per confermare l’opzione selezionata.
RETROILLUMINAZIONE
Per attivare la retroilluminazione, premere un pulsante qualsiasi o una qualsiasi parte del display.
SPECIFICHE TECNICHE
UNITÀ PRINCIPALE
TIPO | DESCRIZIONE |
L x P x H | 80 x 90 x 83mm |
Peso | 120g |
SENSORE
TIPO | DESCRIZIONE |
L x P x H | 80 x 16 x 80 |
Peso | 50g g senza batterie |
Fascia di temperatura | da |
Campo di trasmissione | 40 m senza ostruzioni |
Alimentazione | 2 batterie |
PRECAUZIONI
•Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
•Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.
•Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.
•Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
•Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.
•Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
•Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
•Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
•Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.
•Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in allegato.
•Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo idoneo.
•Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.
•In caso di discrepanze tra la versione inglese e quelle in altre lingue, si applicherà e prevarrà la versione inglese.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (modello: SL101)
èconforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999 / 5 / CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon
Scientific.
FR
AU COMMENCEMENT
INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL
1.Insérez les piles, en respectant les polarités (+ et
2.Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile.
INSTALLATION DE LA SONDE
Ce produit peut s’accompagner à tout moment de 3 sondes relevant la température en divers endroits.
1.Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2.Positionnez l’interrupteur de canal sur le canal 1.
3.Insérez les piles, en respectant les polarités (+ et
4.Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile.
5.Replacez le couvercle du compartiment des piles.
6.Appuyez sur SENSOR de l’appareil principal pour initier la recherche de sonde.
HORLOGE
Pour régler l’horloge:
1.Appuyez sur SET CLOCK pour entrer dans le mode réglages.
2.Appuyez sur + / - pour modifier les réglages. (Astuce : Appuyez sur + / - pour modifier rapidement les réglages).
3.Appuyez sur SET CLOCK pour confirmer et sortir du mode réglage.
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : format 12 / 24 heures, heures, année, format du calendrier (m / j), date.
ALARME
Régler l’alarme :
1.Appuyez sur SET ALARM pour entrer dans les réglages de l’alarme.
2.Appuyez sur + / - pour modifier l’heure de l’alarme. (Astuce : Appuyez et maintenez + / - pour modifier rapidement les réglages).
3.Appuyez une nouvelle fois sur SET ALARM pour confirmer et sortir des réglages.
Pour activer ou désactiver le réveil:
1.Appuyez sur ALARM ON / OFF pour afficher l’heure de l’alarme.
2.Appuyez sur ALARM ON / OFF pour activer / désactiver le réveil. indique que le réveil est activé.
Pour couper le son de l’alarme:
• Appuyez sur SNOOZE pour couper le son pendant 8 minutes.
DE
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
1.Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ und
2.Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.
INSTALLATION DER SENDEEINHEIT
Dieses Produkt kann jederzeit mit bis zu 3 Sendeeinheiten betrieben werden, um Messwerte der Temperatur an unterschiedlichen Standorten zu erfassen.
1.Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2.Verschieben Sie den Kanalschalter, um Kanal 1 auszuwählen. Stellen Sie sicher, dass Sie für jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden (2, 3).
3.Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ und
4.Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.
5.Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
6.Drücken Sie auf der Basiseinheit auf SENSOR, um eine Suche der Sendeeinheit zu veranlassen.
UHR
So stellen Sie die Uhr ein:
1.Drücken Sie auf SET CLOCK, um die Uhreinstellung aufzurufen.
2.Drücken Sie auf + /
3.Drücken Sie erneut auf SET CLOCK, um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1.Drücken Sie auf SET ALARM, um die Alarmeinstellung aufzurufen.
2.Drücken Sie auf + /
3.Drücken Sie erneut auf SET ALARM, um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden.
So aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm:
1.Drücken Sie auf ALARM ON / OFF, um die eingestellte Alarmzeit anzuzeigen.
2.Drücken Sie auf ALARM ON / OFF, um den Alarm zu aktivieren / zu deaktivieren.
gibt an, dass der Alarm aktiviert ist.
ES
GUÍA DE INICIO
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1.Inserte la pila haciendo coincidir la polaridad (+ /
2.Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
INSTALACIÓN DEL SENSOR
Este producto puede funcionar hasta con 3 sensores al mismo tiempo para capturar los registros de temperatura en varios lugares.
1.Deslice la tapa del compartimento de las pilas para abrirlo.
2.Desplace el selector de canal al canal 1. Asegúrese de usar diferentes canales para cada sensor (2, 3).
3.Inserte las pilas haciendo coincidir la polaridad indicada (+ /
4.Pulse RESET después de cambiar la pila.
5.Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas.
6.Pulse SENSOR en la unidad principal para iniciar el rastreo de los sensores.
RELOJ
Para ajustar el reloj:
1.Pulse SET CLOCK para acceder al modo de configuración del reloj.
2.Pulse + / - para cambiar los valores. (Consejo: Mantenga pulsado + / - para cambiar los valores con rapidez).
3.Pulse SET CLOCK de nuevo para confirmar los ajustes realizados y salir del modo de configuración.
ALARMA
Para ajustar la alarma:
1.Pulse SET ALARM para acceder al modo de configuración de alarma.
2.Pulse + / - para ajustar la hora de la alarma. (Consejo: Mantenga pulsado + / - para cambiar los valores con rapidez).
3.Pulse SET ALARM de nuevo para confirmar los ajustes realizados y salir del modo de configuración.
Para activar o desactivar la alarma:
1.Pulse ALARM ON / OFF para ver la hora de la alarma.
2.Pulse ALARM ON / OFF para activar / desactivar la alarma.
le indica que la alarma está activada.
Para silenciar la alarma:
•Pulse SNOOZE para silenciar la alarma durante 8 minutos.
TEMPERATURE
Pour sélectionner l’unité de température
Faites coulisser l’encoche °C / °F.
Pour alterner entre les relevés de chaque sonde sans fil : Touchez plusieurs fois la zone CHANNEL (section en milieu d’écran).
OU
Touchez et maintenez la zone CHANNEL pour alterner automatiquement entre les relevés des différents canaux.
Pour terminer, touchez la zone CHANNEL.
indique que les données des sondes sans fil sont affichées indique que la température intérieure est affichée
Pour alterner entre les relevés actuels, maximum et minimum de la sonde sans fil sélectionnée :
Touchez plusieurs fois la zone Min / Max (section en haut de l’écran).
Pour effacer les relevés :
Touchez et maintenez la zone Min / Max.
AVERTISSEUR DE GEL
Si la température enregistrée est inférieure à
AFFICHER / MASQUER L’HORLOGE
1.Appuyez sur DISPLAY, l’écran s’éclairera.
2.Touchez la zone Horloge / Calendrier (section inférieure de l’écran) pour masquer ou afficher l’horloge.
3.Appuyez sur DISPLAY, pour confirmer la sélection.
RETRO-ECLAIRAGE
Appuyez sur n’importe quelle touche ou zone de l’écran pour activer le rétro- éclairage.
So schalten Sie den Alarm stumm:
•Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang stumm zu schalten.
TEMPERATUR
So wählen Sie die Temperatureinheit aus:
Verschieben Sie den Schalter °C / °F.
So wechseln Sie zwischen den Messwerten jeder Sendeeinheit: Tippen Sie wiederholt auf den Bereich KANAL (mittlerer Teil der Anzeige)
ODER
Halten Sie den Bereich KANAL gedrückt, um den autom. Wechsel der Messwerte jedes Kanals zu veranlassen.
Um den Vorgang zu beenden, tippen Sie auf den BEREICH KANAL. gibt an, von welcher Funksendeeinheit Daten angezeigt werden gibt an, dass die Innentemperatur angezeigt wird
So wechseln Sie zwischen den aktuellen, minimalen und maximalen Datensätzen für die gewählte Sendeeinheit:
Tippen Sie wiederholt auf den Bereich Max. / Min. (oberer Teil der Anzeige).
So löschen Sie die Datensätze:
Halten Sie den Bereich Max. / Min. gedrückt.
FROSTWARNER
Wenn die aufgezeichnete Temperatur auf einen Wert zwischen
UHR VERBERGEN / ANZEIGEN
1.Drücken Sie auf DISPLAY, der Bildschirm leuchtet auf.
2.Tippen Sie auf den Bereich Uhr / Kalender (unterer Teil der Anzeige), um die Uhr zu verbergen oder anzuzeigen.
3.Drücken Sie erneut auf DISPLAY, um die Auswahl zu bestätigen.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie eine beliebige Taste oder tippen Sie auf einen Anzeigebereich, um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.
TEMPERATURA
Para seleccionar la unida de temperatura:
Desplace el botón °C / °F.
Para alternar entre los registros de cada sensor:
Toque el área del CANAL (sección del centro de la pantalla) repetidamente O bien,
Mantenga el contacto en el área del CANAL para alternar los registros de manera automática.
Para finalizar, toque el área del CANAL.
le indica los datos de qué sensor están siendo mostrados le indica que se está mostrando la temperatura interior
Para alternar entre los registros actuales, mínimos y máximos para el sensor seleccionado:
Toque en el área Max. / Min. (Sección superior de la pantalla) repetidamente.
Para borrar los registros:
Mantenga el contacto en el área Max. / Min.
ALERTA DE HELADAS
Si la temperatura registrada está entre los
OCULTAR / MOSTRAR LA HORA
1.Pulse DISPLAY para iluminar la pantalla.
2.Toque el área de la Hora / Calendario (sección inferior de la pantalla) para ocultarla o mostrarla.
3.Pulse DISPLAY de nuevo para confirmar su elección.
RETROILUMINACIÓN
Pulse cualquier botón o el área de la pantalla para activar la retroiluminación.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
TIPO | DESCRIPCIÓN |
|
L x A x H | 80 x 90 x 83mm | (3,2 x 3,5 x 3,3 pulgadas) |
Peso | 120g (4,2 onzas) |
|
CARACTERISTIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
TYPE | DESCRIPTION |
L x P x H | 80 x 90 x 83 mm (3,2 x 3,5 x 3,3 pouces) |
Poids | 120 g (4,72 onces) |
Plage de la température | - 5 °C à 50 °C (23 °F à 122 °F) |
Fréquence du signal | 433 MHz |
Alimentation | 2 piles |
SONDE
TYPE | DESCRIPTION |
L x P x H | 80 x 16 x 80 (3,2 x 0,6 x 3,2 pouces) |
Poids | 50 g (1,8 onces) sans piles |
Plage de la température | - 20 °C à 60 °C |
Champ de transmission | 40 m (100 pieds) sans obstructions |
Alimentation | 2 piles |
PRECAUTIONS
•Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
•Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.
•Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil,
•Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
•Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
•N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
•Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
•Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
•Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
•Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
•Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
•Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilization.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
TYP | BESCHREIBUNG |
|
L x B x H | 80 x 90 x 83 mm |
|
Gewicht | 120 g |
|
Temperaturbereich | (23 °F bis 122 °F) | |
Signalfrequenz | 433 MHz |
|
Stromversorgung | 2 Batterien |
SENDEEINHEIT
TYP | BESCHREIBUNG |
L x B x H | 80 x 16 x 80 |
Gewicht | 50 g (ohne Batterien) |
Temperaturbereich | |
Übertragungsbereich | 40 m (ohne Hindernisse) |
Stromversorgung | 2 x |
VORSICHTSMAßNAHMEN
•Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
•Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
•Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
•Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
•Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
•Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
•Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
•Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
•Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Rango de temperatura | De | (De 23°F a 122°F) |
Frecuencia de la señal | 433MHz |
|
Alimentación | 2 pilas |
SENSOR
TIPO | DESCRIPCIÓN |
|
L x A x H | 80 x 16 x 80 | (3,2 x 0,6 x 3,2 pulgadas) |
Peso | 50g (1,8 onzas) sin pilas | |
Rango de temperatura | De | (De |
Alcance de la transmisión | 40m (131 pies) sin obstrucciones | |
Alimentación | 2 pilas |
PRECAUCIÓN
•No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
•No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.
•No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
•No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
•No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.
•Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
•Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí.
•Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
•La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.
•Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
•No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas.
•Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
•Si hubiese alguna diferencia entre la versión inglesa y las versiones en otros idiomas, se aplicará y prevalecerá la versión inglesa.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
•En cas de différences entre la version en langue anglaise et les versions en langue étrangère, la version en langue anglaise prévaudra et s’appliquera.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
Si vous êtes aux
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: https:// us.oregonscientific.com/about/international.asp
EUROPE – DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Thermomètre Snap (modèle: SL101) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999 / 5 / CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
•Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
•Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
•Sollte es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen geben, ist die englische Version anzuwenden und maßgebend.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientifiic.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: https:// us.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite https://us.oregonscientific.com/service/ support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es
Para consultas internacionales, por favor visite https://us.oregonscientific.com/ about/international.asp
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Termómetro (modelo: SL101) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999 / 5 / CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.