Oregon Scientific SL101 specifications Getting Started Main Unit Installation, Clock, Alarm, Uhr

Page 1

EN Regions:

IT

A. Max / Min temperature

 

B. Channel

 

C. Clock and Calendar

 

Regioni:

FR

Zones:

DE

Bereich:

ES

A. Temperatura massima e minima

 

A. Température maximum / minimum

 

A. Max. / Min. Temperatur

 

B. Canale

 

B. Canal

 

B. Kanal

 

C. Ora e data

 

C. Horloge et calendrier

 

C. Uhr und Kalender

 

Regiones:

A.Temperatura máx. / min.

B.Canal

C.Reloj y calendario

REMOTE SENSOR (SL109)

EN 1.

LED indicator: Flashes when remote

 

 

unit transmits a reading.

 

2.

Wall mount hole

 

3.

RESET : reset to default setting

SL101

Snap Thermometer

Quick Start Guide

FRONT VIEW

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

BACK VIEW 11. 12. 13. 14.

15. 16. 17. 18. 19.

1.SNOOZE : activate snooze alarm

2.Ice alert indicator

3. : remote sensor reception indicator and outdoor channel selected

4. : sensor batteries low

5. : main unit batteries low

6. : indicates which reading

A. is displayed (maximum / minimum)

7.Indoor / outdoor temperature

B.8. ALARM : alarm mode is displayed

9. : alarm is ON

10.Clock / calendar

C.11. SET CLOCK : enter time setting; confirm and move to next setting

12.SET ALARM : enter alarm setting; confirm alarm setting

13.ALARM ON / OFF : turn alarm on / off

14.+ / - : increase / decrease value of the setting; toggle setting options

15. Battery compartment

16.ºC / ºF : select temperature unit ºC / ºF

17.RESET : reset unit to default settings

18.SENSOR : initiate search for sensor

19.DISPLAY : hide or display clock / calendar information

1.SNOOZE : consente di attivare l’allarme con snooze

2.Indicatore allarme ghiaccio

3. : indicatore della ricezione del sensore remoto e canale esterno selezionato

4. : batterie del sensore in esaurimento

5. : batterie dell’unità principale in esaurimento

6. : indica quale rilevazione è visualizzata (massima / minima)

7.Temperatura interna ed esterna

8.ALARM : è visualizzata la modalità sveglia

9.: la sveglia è attiva

10.Orologio / calendario

11.SET CLOCK: consente di accedere alla modalità impostazioni, di confermare e passare all’opzione di impostazione successiva

12.SET ALARM : consente di accedere alle impostazioni della sveglia e di confermarle

13.ALARM ON / OFF : consente di attivare / disattivare la sveglia

14.+ / - : consente di aumentare / diminuire il valore dell’impostazione e di alternare le opzioni di impostazione

15.Vano batterie

16.°C / °F : consente di selezionare l’unità di temperatura in °C / °F

17.RESET : consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità

18.SENSOR : consente di avviare la ricerca del sensore

19.DISPLAY : consente di visualizzare ora e data

1.SNOOZE : active le rappel d’alarme

2.Indicateur d’alerte du niveau de gel

3. : indicateur de réception de lasonde sans fil et canal extérieur sélectionné.

4.

: piles de la sonde faibles

5.

: piles de l’appareil principal faibles

6.

: indique que le relevé est affiché

 

(maximum / minimum)

7.Température intérieure / extérieure

8.ALARM : le mode alarme est affiché

9.: l’alarme est activée

10.Horloge / calendrier

11.SET CLOCK : permet d’entrer dans le mode réglages, de confirmer et de passer au réglage suivant.

12.SET ALARM : permet d’entrer dans les réglages de l’alarme et de confirmer les réglages.

13.ALARM ON / OFF : active et désactive l’alarme

14.+ / - : augmente / diminue la valeur d’un réglage, alterne entre les options de réglage

15.Compartiment des piles

16.°C / °F : sélectionne l’unité de mesure de la température °C / °F

17.RESET : réinitialise l’appareil aux réglages par défaut

18.SENSOR : permet d’initier une recherche de sondes externes

19.DISPLAY : masque ou affiche les informations de l’horloge / calendrier

1. SNOOZE : Schlummeralarm aktivieren

2. Frostwarner-Anzeige

3. : Empfangsanzeige für Funksendeeinheit / externer Kanal ausgewählt

4. : Batterien der Sendeeinheit schwach

5. : Batterien der Basiseinheit schwach

6. : gibt an, welcher Messwert angezeigt wird (Maximal- / Minimalwert)

7.Innen- / Außentemperatur

8.ALARM : Alarmmodus wird angezeigt

9. : Alarm ist aktiviert

10.Uhrzeit / Kalender

11.SET CLOCK : Zeiteinstellung aufrufen; Einstellung bestätigen und nur nächsten übergehen

12.SET ALARM : Alarmeinstellung

aufrufen; Alarmeinstellung bestätigen

13.ALARM ON / OFF: Alarm ein- / ausschalten

14.+ / - : Einstellungswert erhöhen / verringern; zwischen Einstellungsoptionen wechseln

15.Batteriefach

16.°C / °F : Temperatureinheit

auswählen: °C / °F

17.RESET : Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen

18.SENSOR : Suche nach Sendeeinheit veranlassen

19.DISPLAY : Uhr / Kalenderdaten verbergen oder anzeigen

1.SNOOZE : Activa la repetición de alarma

2.Indicador de alerta de heladas

3.: Indicador de recepción del control remoto y canal externo seleccionado

4.: Pilas bajas en el sensor

5. : Pilas bajas en la unidad principal

6. : Indica el registro que se muestra en pantalla (máximo / mínimo)

7.Temperatura interna / externa

8.ALARM : La pantalla muestra el modo alarma

9. : La alarma está activada

10.Reloj / Calendario

11.SET CLOCK : Ajustar la hora /

Confirmar y pasar al siguiente ajuste

12.SET ALARM : Ajustar la alarma /

Confirmar ajuste de la alarma

13.ALARM ON / OFF : Activar o desactivar la alarma

14.+ / - : Incrementar o disminuir los dígitos / Navegar por las opciones de configuración

15.Compartimento de las pilas

16.ºC / ºF : Seleccionar la unidad de temperatura ºC/ºF

17.RESET : Reiniciar la unidad a la configuración predeterminada

18.SENSOR : Iniciar búsqueda del sensor

19.DISPLAY : Ocultar o mostrar la información del reloj / calendario

1.4. Battery compartment

5.Channel switch (1-3)

6.Detachable table stand

 

IT 1.

Indicatore LED : lampeggia quando

 

 

l’unità

remota trasmette

una

 

2.

rilevazione.

 

 

3.

Foro per fissaggio a parete

 

 

4.

RESET : consente di ripristinare i

 

5.

valori predefiniti dell’unità

 

 

6.

Vano batterie

 

 

 

Levetta canale (1-3)

 

REMOTE SENSOR (SL109)

 

Supporto da tavolo rimovibile

 

FR 1.

Voyant

LED : Clignote lorsque la

BACK VIEW

 

sonde sans fil transmet les données.

 

2.

Trou de fixation murale

 

 

3.

RESET : réinitialise l’appareil

aux

2.4. réglages par défaut

5.Compartiment des piles

6.Bouton de canal (1-3)

3. Support détachable

4.

DE 1.

LED-Indikator

:

Blinkt

bei

5.

2.

Übertragung eines Messwerts durch

 

die Funksendeeinheit.

 

 

3.

Öffnung für Wandmontage

 

6.

4.

RESET

:

Gerät

auf

 

5.

Standardeinstellungen zurücksetzen

 

6.

Batteriefach

 

 

 

 

 

Kanalschalter (1-3)

 

 

 

 

Abnehmbarer Tischständer

 

ES 1.

Indicador LED : La luz parpadea

 

cuando la unidad remota transmite

2.

una lectura.

3.

Orificio para colgarlo en pared

4.

RESET : Reiniciar la unidad a la

5.

configuración predeterminada

6.

Compartimento de las pilas

 

Selector de canal (1-3)

 

Soporte desmontable para apoyo

 

a mesa

EN

GETTING STARTED

MAIN UNIT INSTALLATION

1.Insert batteries matching the polarity (+ and -).

2.Press RESET after each battery change.

SENSOR INSTALLATION

This product can work with up to 3 sensors at any one time to capture temperature reading in various locations.

1.Slide open the battery compartment cover.

2.Slide channel switch to select channel 1. Ensure you use a different channel

3.for each sensor (2,3).

Insert the batteries, mathcing the polarities (+ and -).

4.Press RESET after each battery change.

5.Replace the battery compartment cover.

6.Press SENSOR on the main unit to iniiate a sensor search.

CLOCK

To set the clock:

1.Press SET CLOCK to enter clock setting.

2.Press + / - to change the settings. (Tip: Press and hold + / - to rapidly change values).

3.Press SET CLOCK again to confirm and exit setting.

The setting order is: 12 / 24 hr format, time, year, calendar format (m / d), date.

ALARM

To set the alarm:

1. Press SET ALARM to enter alarm setting.

2. Press + / - to set the alarm time. (Tip: Press and hold + / - to rapidly change values).

3. Press SET ALARM again to confirm and exit setting.

indicates alarm is on.

To activate or deactivate the alarm:

1.Press ALARM ON / OFF to view set alarm time.

2.Press ALARM ON / OFF to activate / deactivate alarm.

To silence the alarm:

• Press down on SNOOZE to silence it for 8 minutes.

TEMPERATURE

To select temperature unit:

Slide °C / °F switch.

To toggle between each sensor’s readings:

Touch CHANNEL region (middle display section) repeatedly

OR

Touch and hold CHANNEL region to initiate auto toggle of channel readings.

IT

OPERAZIONI PRELIMINARI

INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE

To end, touch CHANNEL region.

indicates which remote sensors’ data is being displayed.

indicates indoor temperature is being displayed.

To toggle between current, minimum and maximum records for the selected sensor:

Touch Max. / Min. Region (upper display section) repeatedly.

To clear the records:

Touch and hold Max. / Min. Region

MAIN UNIT INSTALLATION

If temperature recorded falls between -2 °C to 3 °C (29°F to 37°F), LED indicator will flash and will stop flashing once the temperature is out of this range.

CLOCK

1.Press DISPLAY, clock / calendar will flash.

2.Touch Clock / Calendar Region (bottom display section) to hide or display.

3.Press DISPLAY again to confirm selection.

BACKLIGHT

Press any button or display screen area to activate backlight.

SPECIFICATIONS

MAIN UNIT

TYPE

DESCRIPTION

 

L x W x H

80 x 90 x 83 mm

(3.2 x 3.5 x 3.3 in)

Weight

120g (4.2 oz)

 

Temperature range

-5 °C to 50 °C

( 23 °F to 122 °F)

Signal frequency

433 MHz

 

Power

2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries

SENSOR

TYPE

DESCRIPTION

 

L x W x H

80 x 16 x 80 mm

(3.2 x 0.6 x 3.2 in)

Weight

50g (1.8oz) without batteries

Temperature range

-20 °C to 60 °C

( -4 °F to 140 °F)

Signal frequency

40 m (131 ft) unobstructed

Power

2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries

PRECAUTIONS

Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.

Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.

Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.

TEMPERATURA

Selezione dell’unità di misura della temperatura:

Spostare la levetta °C / °F.

• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.

• Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warrenty.

• Only use fress batteries. Do not mix new and old batteries.

• Images shown in this manual may differ form the actual display.

• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste.

• Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finis for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information.

• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.

• Do not dispose old batteries as unsorted manicipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.

• Please not that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip form the battery compartment before first use.

• Should there be any discrepancy between the English and other language versions, the English version shall apply and prevail.

NOTE The technicl specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.

NOTE Features and accessories wil not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientifc products.

If you’re in the US and would like to contact your Customer Care department directly, please visit: https//us.oregonscientific.com/service/support.asp

For international inquiries, please visit: https://us.oregonscientific.com/about/ international.asp

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, Oregon Scientific, declares that this Snap Thermometer (Model: SL101) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999 / 5 / EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.

Fascia di temperatura

da -5 a 50 ºC

Frequenza segnale

433 MHz

Alimentazione

2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V

FCC STATEMENT

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and

(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment and receiver.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.

DECLARATION OF CONFORMITY

The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific. com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.

We

Oregon Scientific, Inc.

Name:

19861 SW 95th Ave.,Tualatin,

Address:

Oregon 97062 USA

Telephone No.:

1-800-853-8883

declare that the product

 

Product No.:

SL101

Product Name:

Snap Temperature

Manufacturer / Importer:

Oregon Scientific Global Distribution Limited

Address:

Block C, 9/F, Kaiser Estate,

 

Phase 1, 41 Man Yue St.,

 

Hung Hom, Kowloon,

 

Hong Kong

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.

1.Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ e -).

2.Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.

INSTALLAZIONE DEL SENSORE

Questo prodotto può funzionare con un numero massimo di 3 sensori contemporaneamente per rilevare la temperatura in diversi punti.

1.Aprire la copertura del vano batterie facendola scorrere.

2.Spostare la levetta del canale per selezionare il canale 1. Utilizzare un canale diverso per ogni sensore (2, 3).

3.Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+ e -).

4.Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.

5.Riposizionare la copertura del vano batterie.

6.Premere SENSOR sull’unità principale per avviare la ricerca del sensore.

OROLOGIO

Impostazione dell’ora:

1.Premere SET CLOCK per accedere alla modalità impostazioni dell’orologio.

2.Premere + / - per modificare le impostazioni. (Suggerimento: Tenere premuto + / - per modificare rapidamente i valori).

3.Premere nuovamente SET CLOCK per salvare e uscire dalla modalità impostazioni.

L’ordine delle impostazioni è: formato ora 12 / 24 ore, ora, anno, formato calendario (m / g), data.

SVEGLIA

Impostazione della sveglia:

1.Premere SET ALARM per accedere alla modalità impostazioni della sveglia.

2.Premere + / - per impostare l’ora della sveglia. (Suggerimento: Tenere premuto + / - per modificare rapidamente i valori).

3.Premere nuovamente SET ALARM per salvare e uscire dalla modalità impostazioni.

Attivazione e disattivazione della sveglia:

1.Premere ALARM ON / OFF per impostare l’ora della sveglia.

2.Premere ALARM ON / OFF per attivare / disattivare la sveglia. indica che la sveglia è attiva.

Silenziamento della sveglia:

• Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti.

Per alternare le rilevazioni di ciascun sensore esterno:

Toccare ripetutamente CHANNEL region (sezione centrale del display)

OPPURE

Toccare e tenere premuto CHANNEL region per avviare l’alternanza automatica delle rilevazioni dei canali.

Per terminare, toccare CHANNEL region.

indica quali dati dei sensori remoti vengono visualizzati indica che è visualizzata la temperatura interna

Alternanza delle rilevazioni attuale, minima e massima del sensore selezionato:

Toccare ripetutamente Max. / Min. Region (sezione superiore del display).

Cancellazione delle rilevazioni:

Toccare e tenere premuto Max. / Min. Region.

ALLARME GHIACCIO

Se la temperatura registrata scende tra i -2°C e i 3°C, l’indicatore LED lampeggia e smetterà di lampeggiare quando la temperatura sarà uscita da questa fascia.

NASCONDERE / VISUALIZZARE LA SCHERMATA

1.Premere DISPLAY per illuminare il display.

2.Toccare Clock / Calendar Region (sezione inferiore del display) per nascondere o visualizzare la schermata.

3.Premere nuovamente DISPLAY per confermare l’opzione selezionata.

RETROILLUMINAZIONE

Per attivare la retroilluminazione, premere un pulsante qualsiasi o una qualsiasi parte del display.

SPECIFICHE TECNICHE

UNITÀ PRINCIPALE

TIPO

DESCRIZIONE

L x P x H

80 x 90 x 83mm

Peso

120g

SENSORE

TIPO

DESCRIZIONE

L x P x H

80 x 16 x 80

Peso

50g g senza batterie

Fascia di temperatura

da -20°C a 60°C

Campo di trasmissione

40 m senza ostruzioni

Alimentazione

2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V

PRECAUZIONI

Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.

Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.

Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.

Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.

Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.

Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.

Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.

Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.

Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.

Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in allegato.

Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo idoneo.

Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.

In caso di discrepanze tra la versione inglese e quelle in altre lingue, si applicherà e prevarrà la versione inglese.

NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.

NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE

Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (modello: SL101)

èconforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999 / 5 / CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di

Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon

Scientific.

FR

AU COMMENCEMENT

INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL

1.Insérez les piles, en respectant les polarités (+ et -).

2.Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile.

INSTALLATION DE LA SONDE

Ce produit peut s’accompagner à tout moment de 3 sondes relevant la température en divers endroits.

1.Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.

2.Positionnez l’interrupteur de canal sur le canal 1. Assurez-vous d’utiliser un canal différent pour chaque sonde (2, 3).

3.Insérez les piles, en respectant les polarités (+ et -)

4.Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile.

5.Replacez le couvercle du compartiment des piles.

6.Appuyez sur SENSOR de l’appareil principal pour initier la recherche de sonde.

HORLOGE

Pour régler l’horloge:

1.Appuyez sur SET CLOCK pour entrer dans le mode réglages.

2.Appuyez sur + / - pour modifier les réglages. (Astuce : Appuyez sur + / - pour modifier rapidement les réglages).

3.Appuyez sur SET CLOCK pour confirmer et sortir du mode réglage.

Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : format 12 / 24 heures, heures, année, format du calendrier (m / j), date.

ALARME

Régler l’alarme :

1.Appuyez sur SET ALARM pour entrer dans les réglages de l’alarme.

2.Appuyez sur + / - pour modifier l’heure de l’alarme. (Astuce : Appuyez et maintenez + / - pour modifier rapidement les réglages).

3.Appuyez une nouvelle fois sur SET ALARM pour confirmer et sortir des réglages.

Pour activer ou désactiver le réveil:

1.Appuyez sur ALARM ON / OFF pour afficher l’heure de l’alarme.

2.Appuyez sur ALARM ON / OFF pour activer / désactiver le réveil. indique que le réveil est activé.

Pour couper le son de l’alarme:

• Appuyez sur SNOOZE pour couper le son pendant 8 minutes.

DE

ERSTE SCHRITTE

INSTALLATION DER BASISEINHEIT

1.Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ und -).

2.Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.

INSTALLATION DER SENDEEINHEIT

Dieses Produkt kann jederzeit mit bis zu 3 Sendeeinheiten betrieben werden, um Messwerte der Temperatur an unterschiedlichen Standorten zu erfassen.

1.Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.

2.Verschieben Sie den Kanalschalter, um Kanal 1 auszuwählen. Stellen Sie sicher, dass Sie für jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden (2, 3).

3.Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ und -).

4.Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.

5.Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.

6.Drücken Sie auf der Basiseinheit auf SENSOR, um eine Suche der Sendeeinheit zu veranlassen.

UHR

So stellen Sie die Uhr ein:

1.Drücken Sie auf SET CLOCK, um die Uhreinstellung aufzurufen.

2.Drücken Sie auf + / -,um die Einstellungen zu ändern. (Tipp: Halten Sie + / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern).

3.Drücken Sie erneut auf SET CLOCK, um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden.

Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12- / 24-Stundenformat, Uhrzeit, Jahr, Kalenderformat (M / T), Datum.

ALARM

So stellen Sie den Alarm ein:

1.Drücken Sie auf SET ALARM, um die Alarmeinstellung aufzurufen.

2.Drücken Sie auf + / -, um die Alarmzeit einzustellen. (Tipp: Halten Sie + / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern).

3.Drücken Sie erneut auf SET ALARM, um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden.

So aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm:

1.Drücken Sie auf ALARM ON / OFF, um die eingestellte Alarmzeit anzuzeigen.

2.Drücken Sie auf ALARM ON / OFF, um den Alarm zu aktivieren / zu deaktivieren.

gibt an, dass der Alarm aktiviert ist.

ES

GUÍA DE INICIO

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL

1.Inserte la pila haciendo coincidir la polaridad (+ / -).

2.Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.

INSTALACIÓN DEL SENSOR

Este producto puede funcionar hasta con 3 sensores al mismo tiempo para capturar los registros de temperatura en varios lugares.

1.Deslice la tapa del compartimento de las pilas para abrirlo.

2.Desplace el selector de canal al canal 1. Asegúrese de usar diferentes canales para cada sensor (2, 3).

3.Inserte las pilas haciendo coincidir la polaridad indicada (+ / -).

4.Pulse RESET después de cambiar la pila.

5.Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas.

6.Pulse SENSOR en la unidad principal para iniciar el rastreo de los sensores.

RELOJ

Para ajustar el reloj:

1.Pulse SET CLOCK para acceder al modo de configuración del reloj.

2.Pulse + / - para cambiar los valores. (Consejo: Mantenga pulsado + / - para cambiar los valores con rapidez).

3.Pulse SET CLOCK de nuevo para confirmar los ajustes realizados y salir del modo de configuración.

ALARMA

Para ajustar la alarma:

1.Pulse SET ALARM para acceder al modo de configuración de alarma.

2.Pulse + / - para ajustar la hora de la alarma. (Consejo: Mantenga pulsado + / - para cambiar los valores con rapidez).

3.Pulse SET ALARM de nuevo para confirmar los ajustes realizados y salir del modo de configuración.

Para activar o desactivar la alarma:

1.Pulse ALARM ON / OFF para ver la hora de la alarma.

2.Pulse ALARM ON / OFF para activar / desactivar la alarma.

le indica que la alarma está activada.

Para silenciar la alarma:

Pulse SNOOZE para silenciar la alarma durante 8 minutos.

TEMPERATURE

Pour sélectionner l’unité de température

Faites coulisser l’encoche °C / °F.

Pour alterner entre les relevés de chaque sonde sans fil : Touchez plusieurs fois la zone CHANNEL (section en milieu d’écran).

OU

Touchez et maintenez la zone CHANNEL pour alterner automatiquement entre les relevés des différents canaux.

Pour terminer, touchez la zone CHANNEL.

indique que les données des sondes sans fil sont affichées indique que la température intérieure est affichée

Pour alterner entre les relevés actuels, maximum et minimum de la sonde sans fil sélectionnée :

Touchez plusieurs fois la zone Min / Max (section en haut de l’écran).

Pour effacer les relevés :

Touchez et maintenez la zone Min / Max.

AVERTISSEUR DE GEL

Si la température enregistrée est inférieure à -2 °C à 3 °C, (29 °F à 37 °F), le voyant LED clignotera. Il s’arrêtera de clignoter une fois la température hors de cette gamme.

AFFICHER / MASQUER L’HORLOGE

1.Appuyez sur DISPLAY, l’écran s’éclairera.

2.Touchez la zone Horloge / Calendrier (section inférieure de l’écran) pour masquer ou afficher l’horloge.

3.Appuyez sur DISPLAY, pour confirmer la sélection.

RETRO-ECLAIRAGE

Appuyez sur n’importe quelle touche ou zone de l’écran pour activer le rétro- éclairage.

So schalten Sie den Alarm stumm:

Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang stumm zu schalten.

TEMPERATUR

So wählen Sie die Temperatureinheit aus:

Verschieben Sie den Schalter °C / °F.

So wechseln Sie zwischen den Messwerten jeder Sendeeinheit: Tippen Sie wiederholt auf den Bereich KANAL (mittlerer Teil der Anzeige)

ODER

Halten Sie den Bereich KANAL gedrückt, um den autom. Wechsel der Messwerte jedes Kanals zu veranlassen.

Um den Vorgang zu beenden, tippen Sie auf den BEREICH KANAL. gibt an, von welcher Funksendeeinheit Daten angezeigt werden gibt an, dass die Innentemperatur angezeigt wird

So wechseln Sie zwischen den aktuellen, minimalen und maximalen Datensätzen für die gewählte Sendeeinheit:

Tippen Sie wiederholt auf den Bereich Max. / Min. (oberer Teil der Anzeige).

So löschen Sie die Datensätze:

Halten Sie den Bereich Max. / Min. gedrückt.

FROSTWARNER

Wenn die aufgezeichnete Temperatur auf einen Wert zwischen -2 °C und 3 °C (29 °F und 37 °F) abfällt, blinkt der LED-Indikator; er hört auf zu blinken, sobald sich die Temperatur wieder außerhalb dieses Bereichs befindet.

UHR VERBERGEN / ANZEIGEN

1.Drücken Sie auf DISPLAY, der Bildschirm leuchtet auf.

2.Tippen Sie auf den Bereich Uhr / Kalender (unterer Teil der Anzeige), um die Uhr zu verbergen oder anzuzeigen.

3.Drücken Sie erneut auf DISPLAY, um die Auswahl zu bestätigen.

HINTERGRUNDBELEUCHTUNG

Drücken Sie eine beliebige Taste oder tippen Sie auf einen Anzeigebereich, um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.

TEMPERATURA

Para seleccionar la unida de temperatura:

Desplace el botón °C / °F.

Para alternar entre los registros de cada sensor:

Toque el área del CANAL (sección del centro de la pantalla) repetidamente O bien,

Mantenga el contacto en el área del CANAL para alternar los registros de manera automática.

Para finalizar, toque el área del CANAL.

le indica los datos de qué sensor están siendo mostrados le indica que se está mostrando la temperatura interior

Para alternar entre los registros actuales, mínimos y máximos para el sensor seleccionado:

Toque en el área Max. / Min. (Sección superior de la pantalla) repetidamente.

Para borrar los registros:

Mantenga el contacto en el área Max. / Min.

ALERTA DE HELADAS

Si la temperatura registrada está entre los -2°C y los 3°C (29°F a 37°F), el indicador luminoso parpadeará hasta que la temperatura esté fuera de este intervalo de temperatura.

OCULTAR / MOSTRAR LA HORA

1.Pulse DISPLAY para iluminar la pantalla.

2.Toque el área de la Hora / Calendario (sección inferior de la pantalla) para ocultarla o mostrarla.

3.Pulse DISPLAY de nuevo para confirmar su elección.

RETROILUMINACIÓN

Pulse cualquier botón o el área de la pantalla para activar la retroiluminación.

ESPECIFICACIONES

UNIDAD PRINCIPAL

TIPO

DESCRIPCIÓN

 

L x A x H

80 x 90 x 83mm

(3,2 x 3,5 x 3,3 pulgadas)

Peso

120g (4,2 onzas)

 

CARACTERISTIQUES

APPAREIL PRINCIPAL

TYPE

DESCRIPTION

L x P x H

80 x 90 x 83 mm (3,2 x 3,5 x 3,3 pouces)

Poids

120 g (4,72 onces)

Plage de la température

- 5 °C à 50 °C (23 °F à 122 °F)

Fréquence du signal

433 MHz

Alimentation

2 piles UM-4 (AAA) 1,5 V

SONDE

TYPE

DESCRIPTION

L x P x H

80 x 16 x 80 (3,2 x 0,6 x 3,2 pouces)

Poids

50 g (1,8 onces) sans piles

Plage de la température

- 20 °C à 60 °C (-4°F à 140°F)

Champ de transmission

40 m (100 pieds) sans obstructions

Alimentation

2 piles UM-4 (AAA) 1,5 V

PRECAUTIONS

Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.

Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.

Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.

Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.

Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.

N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.

Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.

Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.

Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.

Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.

Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.

Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilization.

TECHNISCHE DATEN

BASISEINHEIT

TYP

BESCHREIBUNG

 

L x B x H

80 x 90 x 83 mm

 

Gewicht

120 g

 

Temperaturbereich

-5 °C bis 50 °C

(23 °F bis 122 °F)

Signalfrequenz

433 MHz

 

Stromversorgung

2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V

SENDEEINHEIT

TYP

BESCHREIBUNG

L x B x H

80 x 16 x 80

Gewicht

50 g (ohne Batterien)

Temperaturbereich

-20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)

Übertragungsbereich

40 m (ohne Hindernisse)

Stromversorgung

2 x UM-4 (AAA) 1,5 V

VORSICHTSMAßNAHMEN

Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.

Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.

Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.

Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.

Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.

Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.

Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.

Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der

Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.

Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.

Rango de temperatura

De -5°C a 50°C

(De 23°F a 122°F)

Frecuencia de la señal

433MHz

 

Alimentación

2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V

SENSOR

TIPO

DESCRIPCIÓN

 

L x A x H

80 x 16 x 80

(3,2 x 0,6 x 3,2 pulgadas)

Peso

50g (1,8 onzas) sin pilas

Rango de temperatura

De -20°C a 60°C

(De -4°F a 140°F)

Alcance de la transmisión

40m (131 pies) sin obstrucciones

Alimentación

2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V

PRECAUCIÓN

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.

No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.

No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.

No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.

No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.

Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.

Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí.

Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.

La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.

No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas.

Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.

Si hubiese alguna diferencia entre la versión inglesa y las versiones en otros idiomas, se aplicará y prevalecerá la versión inglesa.

NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.

En cas de différences entre la version en langue anglaise et les versions en langue étrangère, la version en langue anglaise prévaudra et s’appliquera.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.

REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr

Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site https://us.oregonscientific.com/service/support.asp

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: https:// us.oregonscientific.com/about/international.asp

EUROPE – DECLARATION DE CONFORMITE

Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Thermomètre Snap (modèle: SL101) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999 / 5 / CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.

Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.

Sollte es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen geben, ist die englische Version anzuwenden und maßgebend.

HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.

HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientifiic.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientifiic-Produkte. Auf der Website fiinden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.

Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: https:// us.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Snap-Thermometer (Modell: SL101) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999 / 5 / EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite https://us.oregonscientific.com/service/ support.asp

Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es

Para consultas internacionales, por favor visite https://us.oregonscientific.com/ about/international.asp

EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Termómetro (modelo: SL101) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999 / 5 / CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.

Image 1
Contents Sensor Installation Getting Started Main Unit InstallationAlarm TemperatureInstallation AV Sensor SWE ATT Komma Igång Installation AV HuvudenhetPOR Para Começar Instalação DA Unidade Principal Instalação do Sensor