Philips AJ3980/05 manual CD starts CD playback, Radio Ronfleur, Switches off CD / radio, Set

Page 1

AJ3980/00-A 1/6/03 10:41 AM Page 1

CD Clock Radio

 

AJJ3980

English

 

 

CONTROLS/ INSTALLATION

SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES

 

 

 

 

Français

 

 

 

COMMANDES/ INSTALLATION

REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME

 

 

 

 

Español

 

 

 

CONTROLES/ INSTALACIÓN

 

AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTROLS (see figure 1)

 

 

CD:

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY BACKUP

 

 

 

 

SETTING THE ALARM TIME

 

 

 

COMMANDES (voir fig. 1)

 

 

CD:

 

 

 

 

 

 

 

 

SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE

 

 

 

 

 

CONTROLES (Véase la figura 1)

 

CD:

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORIA DE SEGURIDAD

 

 

AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA

 

 

 

 

1SLEEP TIMER - adjusts timer options for CD / radio

 

- starts / pauses CD playback

 

 

The memory backup conveniently allows your clock,

1.

In the standby mode, press ALARM 1 / ALARM 2

1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise en

 

 

- démarre/ arrête la lecture CD

 

La sauvegarde de la mémoire permet de conserver

1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2

1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador

 

- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.

 

La memoria de seguridad permite convenientemente que

1.

En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe

 

 

 

 

 

- switches CD / radio on.

 

- stops CD playback

 

 

 

alarm and radio presets to be stored for up to 3

 

to select the alarm mode. Check the respective

 

 

 

veille pour le CD/ la radio;

 

 

 

- arrête la lecture CD

 

 

pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de

 

l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD

 

 

para CD / la radio

 

- para la reproducción de CD.

 

 

sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

minutes when there is a power interruption e.g. AC

 

icon appears in the display: CD

/ radio

/

 

 

- mise en service de CD / la radio

 

 

 

 

l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption

 

 

 

- enciende CD / la radio.

 

 

 

hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por

 

el icono correspondiente que aparece en el visual-

 

 

 

2CD - starts CD playback

 

 

/

 

- skips to the next / previous CD tracks

 

 

 

 

/

 

 

- recherche avant/arrière sur une plage;

de l'alimentation, par exemple une coupure de courant.

 

/ radio

/ ronfleur

 

.

 

 

 

 

 

 

 

/

- para atrasar o avanzar dentro de una pista;

ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La

 

izador: CD

/

radio

 

/ zumbador

.

 

 

 

 

 

 

power failure. The complete CD clock radio and display

 

buzzer

.

 

 

 

 

 

2CD - démarre la lecture CD.

 

 

 

 

 

Appuyez brievement sur:

 

 

 

 

 

 

2CD - inicia la reproducción de CD.

 

 

radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se

 

 

 

 

 

3RADIO - switches on radio

 

 

 

- fast search within a track

 

 

will be switched off. As soon as the power supply

Either press briefly:

 

 

 

 

 

3RADIO - mise en service de la radio

 

 

 

 

 

- saut au début d'une plage en cours/d'une

Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis

ALARM 1 une fois pour l'alarme CD

.

Ceci

3RADIO - enciende la radio.

 

 

 

 

- para saltar al principio de la pista actual/

desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar

Pulse brevemente:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plage précédente/ d'une plagesuivante.

hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur

 

 

 

 

ALARM 1 una vez para la alarma con CD

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Radio:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4TIME / ALARM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

anterior/ siguiente.

 

 

 

 

 

4TIME / ALARM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

returns, the display will indicate the correct time.

ALARM 1 once for CD alarm

.

This enables

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indiquera à nouveau l'heure exacte.

 

 

 

active la lecture CD a partir de la premiere piste.

4TIME / ALARM

 

 

 

 

 

 

 

 

conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.

 

 

Esto activa la reproducción desde la primera pista.

 

 

 

 

 

 

TUNING

/

 

(up / down)

 

 

 

 

CD / RADIO OFF

 

 

 

 

Radio:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme

 

 

 

 

Radio:

 

 

 

 

 

 

 

 

Si la corriente se restaura después de 3 minutos,

 

 

 

 

 

CD / RADIO OFF

 

 

 

 

 

 

If power supply returns after 3 minutes, you will

 

CD playback from the first track as your alarm call.

 

- extinction de CD / la radio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez

 

CD / RADIO OFF

 

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.

ALARM 2 una o más veces para la alarma con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- tunes to radio stations automatically/ manually

 

 

 

 

 

TUNING

 

/

 

(haut/ bas)

 

 

 

radio

/ ronfleur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TUNING

 

 

 

 

(arriba / abajo)

 

 

 

 

 

 

 

- switches off CD / radio

 

 

 

need to re-enter the clock and alarm time settings.

ALARM 2 once or more for radio

/ buzzer

 

 

- sélectionne affichage de l'horloge

 

 

 

 

 

 

 

régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.

 

.

 

 

 

 

 

 

- apaga la CD / radio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONEXIÓN DE AURICULARES

 

 

 

radio

/ zumbador

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESET 1 - 5 - to select / store a radio preset station

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- selects clock display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

alarm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- réglage de la réception automatique/ manuelle de

RACCORDEMENT D'UN CASQUE

 

Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le

 

- selecciona pantalla de reloj

 

 

 

Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en

2.

Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo

 

 

 

 

 

 

BAND

 

- selects waveband FM/MW(AM).

CONNECTING HEADPHONES

 

 

 

 

 

 

 

 

5WAKE-UP TRACK

 

 

 

 

 

mode de réglage de l'alarme.

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora

 

 

 

5WAKE-UP TRACK

 

 

 

 

 

2.

Press SET AL 1 or SET AL 2 to activate the alarm

 

 

 

stations radio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5WAKE-UP TRACK

 

 

 

 

de ajuste de la alarma.

 

 

 

 

 

 

 

 

$ALARM 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- pour programmer votre piste favorite pour le CD-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la

=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.

 

- programa una pista para la alarma de CD.

 

 

 

 

 

preestablecida

 

 

el conector p .

 

 

 

 

 

=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.

 

 

 

 

- programs your favorite CD track for wake-up track

 

 

 

 

 

 

Connect headphones with a 3.5 mm plug into the p

 

setting mode.

 

 

 

 

 

 

 

PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une

 

 

 

 

 

 

 

 

=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el

 

 

 

 

alarm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reveil.

 

 

 

 

prise p .

 

 

 

 

 

 

 

BAND

 

-

selecciona la banda de onda

 

 

 

 

 

 

alarm.

 

 

 

- selects CD

 

 

 

 

socket.

 

 

 

 

 

=The current alarm time display flashes.

 

6PUSH TO OPEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

station radio.

 

 

=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.

3.

Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/

 

6PUSH TO OPEN

 

 

 

 

 

 

 

FM/MW(AM).

 

 

 

aparato.

 

 

 

 

 

 

3.

Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los

 

 

 

 

 

 

 

- switches CD alarm on/ off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MINUTE pour régler les heures et les minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6PUSH TO OPEN - push this corner to open CD door

 

 

 

 

=The built-in speaker will now be muted on the set.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BAND

 

-

choix de la gamme de fréquences

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- pulse esta esquina para abrir la puerta del CD

$ALARM 1

 

 

 

 

 

 

 

BRILLO DE LA PANTALLA

 

 

 

 

minutos respectivamente.

 

 

 

 

 

 

%p - 3.5 mm socket for headphones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Press HOUR/ MINUTE to adjust the hours and

 

 

- pousser ce coin pour ouvrir la porte CD

 

 

 

LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE

 

 

Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/

7DAILY ALARM RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7DAILY ALARM RESET

 

 

 

 

DISPLAY BRIGHTNESS

 

 

 

 

minutes respectively.

 

 

 

 

7DAILY ALARM RESET

 

 

 

 

 

 

 

FM/MW(AM).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors

 

 

 

- selecciona la alarma de CD

 

 

En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est

 

 

- para la alarma activa durante 24 horas

 

 

 

 

talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-

 

 

 

 

- stops the active alarm for 24 hours

^Coil antenna - improves FM reception

 

In the dim / medium setting, the backlight is interactive

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- arrête l'alarme active pour une durée de 24 heures

$ALARM 1

 

 

 

 

 

 

rapidement et en continu.

 

 

 

 

 

 

 

- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.

 

interactiva y se enciende y apaga levemente cuando

 

 

 

 

 

 

With your finger held down on HOUR/ MINUTE,

 

 

 

 

 

 

 

interactif, il apparaît et disparaît doucement en

 

 

 

 

 

 

8+ / - VOLUME - ajusta el volumen

 

 

 

da y continua.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

&Power cord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- sélectionne l’alarme CD

 

 

Appuyez brièvement sur les touches HOUR/

 

%p - conector de 3,5 mm para auriculares.

 

 

Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8+ / - VOLUME - adjusts the volume

 

 

 

 

 

 

and gently fades in and out whenever you press a touch

 

the display will increase the hours / minutes

 

8+ / - VOLUME - réglage du volume

 

 

 

 

ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une com-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hay 3 ajustes: brillante mediano tenue

Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.

mande de l'écran tactile.

 

 

 

 

MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler

9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL

^Antena en bobina - mejora la recepción de FM

 

 

 

 

9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

screen control.

 

 

 

 

 

rapidly and continuously.

 

 

 

 

9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL

 

MINUTE breve y repetidamente.

 

 

 

 

 

INSTALLATION (see figure 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

%p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.

 

Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :

 

les heures et les minutes plus lentement.

 

 

 

- desactiva la alarma durante un periodo de 9

&Cable de alimentación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- switches off the alarm for a 9 minute period

 

 

 

There are 3 settings: bright medium

dim

Press HOUR/ MINUTE briefly and repeatedly to

 

 

-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;

 

 

 

 

 

 

 

(Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces.

4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o

 

 

 

 

AC Power Supply

 

 

 

 

 

 

 

 

^Antenne filaire - améliore la réception en FM

 

forte moyenne faible

 

 

4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou

 

minutos;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- switches off timer function

 

 

 

 

 

 

 

• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL once or more.

 

adjust the time slowly.

 

 

 

 

 

-coupure de la fonction de minuterie ;

 

Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control

 

SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.

 

- desactiva la función de temporizador;

INSTALACIÓN (Véase la figura 2)

 

 

AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3)

 

 

SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.

 

 

 

 

 

1.

Check if the power voltage, shown on the type plate

 

 

 

 

 

 

 

4.

Press SET AL 1 or SET AL 2 again when you

 

 

-modification de la luminosité de l'affichage.

&Cordon d'alimentation

 

 

 

 

 

 

 

=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el

 

 

 

 

- changes the brightness of the display window

SETTING THE CLOCK TIME (see figure 3)

 

 

 

 

 

une ou plusieurs fois.

 

 

 

=Vous entendrez un double bip pour confirmer le

 

- cambia el brillo de la ventana de visualización.

Suministro de alimentación

 

 

El horario se muestra utilizando el reloj de 24 horas.

 

ajuste del reloj.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

on the bottom of the set, corresponds to your

 

have reached the correct time.

 

 

0Affichage principal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reglage de l'heure.

 

 

 

 

 

 

 

0Visualizador principal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0Main display

 

 

 

The time is displayed using the 24 hour clock.

 

 

 

 

 

ALIMENTATION (voir fig. 2)

 

 

RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

En el modo de espera, pulse TIME SET para activar

Pantalla de hora de alarma

 

 

 

 

 

 

 

 

power supply. If it does not, consult your dealer or

=You will hear a double beep to confirm the time setting.

 

- affiche l'heure et les statuts des fonctions

 

 

 

Affichage de l'heure de l'alarme

 

 

 

 

1.

Revise si el suministro de alimentación, como se

 

 

 

 

 

 

 

- shows clock time and function status

 

1.

In the standby mode, press TIME SET to activate

 

- affiche brièvement la fréquence radio et le numéro

SOURCE D’ALIMENTATION

 

 

L’heure est affichée suivant le format de 24 heures.

 

 

 

- muestra el reloj y la situación de las funciones

 

muestra en la placa de la parte inferior de la

 

 

el modo de ajuste del reloj.

 

 

 

Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en

 

 

 

 

- shows radio frequency and CD track number

 

service centre.

 

 

 

 

 

 

 

the clock setting mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour

Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur

 

 

- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el

 

unidad, corresponda al suministro de fuente de

 

=La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.

modo de espera muestra la hora de la alarma que

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alarm time display

 

 

 

 

 

de piste CD lorsqu'une de ces fonctions respec-

1.

Vérifiez si la source d’alimentation, telle que

indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se

 

 

número de la pista del CD cuando la función

 

 

2.

Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y

 

 

 

 

briefly when respective function is in use

Connect the plug to the wall socket.

 

 

=The current clock time in the main display flashes.

 

 

 

 

 

tives est utilisée

 

 

 

 

activer le mode de réglage de l'heure.

 

 

 

 

alimentación local. En caso que contrario, consulte

está preparada para dispararse en primer lugar, de

 

 

 

 

 

 

If you have set both alarms, the standby alarm time

 

 

 

 

 

 

démontrée sur la plaque-type située au dessous

 

 

déclencher la première en fonction de l'heure

 

 

 

correspondiente está activada

 

 

 

 

 

!Alarm time display

 

...PH...IL..IPS scrolls across the display continuously.

2.

Press HOUR / MINUTE to adjust the hours and

 

!Affichage de l'heure de l'alarme

 

 

=L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.

actuelle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a su distribuidor o centro de servicio.

 

 

 

los minutos respectivamente.

 

 

acuerdo con la hora de reloj actual.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

display will show the alarm time which is ready to go

 

 

de l’appareil, correspond à votre source d’alimen-

2.

Appuyez tour à tour sur les touches HOUR /

Par exemple, si heure = 7:30

 

 

 

 

 

!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la

2.

Conecte el cable de alimentación al enchufe

 

Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-

Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30

 

 

 

 

- shows the alarm time and the chosen alarm activated:

To exit the demo mode, press any button on the

 

minutes respectively.

 

 

 

 

- affiche l'heure de l'alarme et le mode d'alarme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

off first, according to the current clock time.

 

 

 

tation locale. Sinon, consultez votre marchand ou

 

AL2 TIME

 

= 6:20

 

 

 

 

 

 

hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:

 

mural para ponerlo en funcionamiento.

 

 

 

talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-

 

 

AL2 TIME

 

= 6:20

 

 

 

 

 

 

- CD

(AL 1 TIME), radio

/ buzzer

 

set.

 

 

 

 

 

 

 

 

With your finger held down on HOUR / MINUTE, the

E.g. if current clock time = 7:30

 

 

 

sélectionné :

 

 

 

 

centre de service.

 

 

 

 

MINUTE pour régler les heures et les minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

da y continua.

 

 

 

 

 

 

 

AL 1 TIME

 

= 7:45,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- CD

(AL 1 TIME), radio

 

/ zumbador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(AL 2 TIME)

 

 

 

Eg. TIME / ALARM

CD / RADIO OFF

 

 

 

display will increase the hours / minutes rapidly and

 

 

AL2 TIME

 

= 6:20

 

 

- CD

(AL 1 TIME), radio

/ ronfleur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/

 

AL 1 TIME

 

= 7:45,

 

 

 

 

 

 

Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pan-

 

Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.

 

 

 

 

 

 

 

(AL 2 TIME)

 

 

 

 

la pantalla de alarma en modo de espera muestra la

 

 

 

@ALARM 2

 

 

 

SLEEP TIMER

 

 

 

 

 

 

continuously.

 

 

 

 

 

 

AL 1 TIME

 

= 7:45,

 

 

(AL 2 TIME)

 

 

 

 

MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors

l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine

 

 

 

 

talla continuamente.

 

 

 

 

 

 

MINUTE breve y repetidamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RADIO

 

 

 

 

 

 

 

Press HOUR / MINUTE briefly and repeatedly to

the standby alarm display shows the alarm time, 7:45.

@ALARM 2

 

 

 

...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur.

 

rapidement et en continu.

 

 

alarme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@ALARM 2

 

 

 

Para desactivar el modo de demostración, pulse

 

3.

Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET

hora de alarma, 7:45.

 

 

 

 

 

 

 

 

- selects radio

/ buzzer

alarm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

adjust the time slowly.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez brièvement sur les touches HOUR/

VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE

 

 

 

 

- selecciona alarma mode de radio

/ zumbador

 

cualquier botón del aparato.

 

 

 

cuando haya alcanzado la hora correcta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- sélectionne de l'alarme mode radio

/

Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD

 

 

 

 

- switches radio / buzzer alarm on/ off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Press TIME SET again when you have reached the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler

 

 

 

 

- activa/ desactiva la opción de alarma de la radio /

 

Eg. TIME / ALARM

 

CD / RADIO OFF

 

 

=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el

 

 

 

 

3.

 

 

 

 

 

 

 

 

GENTLE WAKE VOLUME

 

 

 

 

 

ronfleur

 

 

 

 

Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de

 

 

 

 

 

Una forma segura de levantarse por la mañana, el

 

 

 

#Touch Screen Controls

 

To disconnect the set completely from the power

 

correct time.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bouton de l'appareil.

 

 

 

 

les heures et les minutes plus lentement.

 

zumbador

 

 

 

 

SLEEP TIMER

 

 

 

 

 

 

ajuste del reloj.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

supply, withdraw the plug from the wall socket.

 

 

 

 

 

A sure way of getting up in the mornings, the gentle

 

- activation/ désactivation de l'option d'alarme par

 

Eg. TIME / ALARM

 

 

 

3.

réveil confortable commence par un faible et fix

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volumen para despertarse con suavidad empieza

 

 

 

 

Clock controls shown in standby mode. The radio / CD

 

=You will hear a double beep to confirm the time setting.

 

 

CD / RADIO OFF

 

Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET

#Controles de pantalla táctil

 

 

 

RADIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

radio / ronfleur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volume, (10) et augmente graduellment à un volume

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3)

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Standby power consumption (clock mode)....1.5W

 

 

 

 

 

 

 

wake volume for the alarm begins from a fixed gentle

 

 

 

 

 

SLEEP TIMER

 

 

 

 

lorsque l'heure correcte est atteinte.

 

maximum supérieur ( 25.)

 

 

 

 

 

 

 

Muestra los controles del reloj en modo de espera.

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

con un volumen suave (

) y aumenta gradualmente

 

 

 

 

controls appear when the radio / CD is switched on.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GENERAL

 

 

 

 

 

 

 

( 25.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

) and gradually increases to a maximum

 

# Commandes de l'écran tactile

 

 

RADIO

 

 

 

 

 

=Vous entendrez un double bip pour confirmer le

 

 

 

 

 

 

 

3.

Para desconectarlo completamente de la red,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SET AL 1 - sets CD alarm time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SETTING THE ALARM (see figure 3)

volume (

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,

 

 

 

Los controles de emisoras preestablecidas apare-

 

desenchúfelo de la toma mural.

 

 

Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,

La escala de volumen baja de uo : 10,

a el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

higher setting of ( 25.)

 

 

 

 

 

Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les

 

 

 

 

 

 

 

 

 

réglage de l'heure.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GENERAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

et uo : 25 est le volume maximum.

 

 

 

 

cen cuando la radio/CD está encendida.

 

 

 

 

volumen maximo de uo : 25.

 

 

 

 

 

 

HOUR - adjusts hour setting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The default low volume is uo : 10, and the

 

 

commandes de la programmation radio/CD apparais-

Pour déconnecter entièrement l'équipement,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD

Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W

ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD

/

 

 

 

 

 

 

 

TIME SET - sets clock time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Two different alarm times, ALARM 1 and ALARM 2

 

 

sent lorsque la réception radio/CD est activée.

 

désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.

REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3)

Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez

 

radio

/ zumbador

.

 

 

 

Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

maximum volume is uo : 25.

 

 

 

 

 

HOUR - ajusta la hora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MINUTE - adjusts minute setting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD

 

Consommation en mode de veille (mode horloge)

Généralités

 

 

 

 

 

 

sur + / - VOLUME,

le volume arrête automatique-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted

 

+ / - VOLUME, el volumen se detiene

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

can be set in the CD

 

/ radio

/ buzzer

During the alarm call, if you press + / - VOLUME,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ment d'augmenter le son.

 

 

 

 

 

 

 

TIME SET - ajusta la hora del reloj

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automáticamente incrementando.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOUR - réglages de l'heure

 

 

Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

necesita despertarse a diferentes horas durante la

 

 

 

 

 

 

 

SET AL 2 - sets radio / buzzer alarm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modes.

 

 

 

 

 

 

the volume stops automatically getting louder.

 

 

 

 

.......1.5W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MINUTE - ajusta los minutos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This can be useful when for example you need to be

 

 

 

TIME SET - réglage de l'heure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALARM 2 sont réglables en modes CD

/ radio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zum-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

semana o el fin de semana.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MINUTE - réglage des minutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/ ronfleur

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

woken up at a different time during the week and at the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

weekend.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/ronfleur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

réveiller à une heure différente en semaine et le week-end.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AJ3980 CD Clock radio

ALARM

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

CD / RADIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALARME

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

CD / RADIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALARMA

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

CD / RADIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Meet Philips at the Internet

 

Helpful Tip :

 

 

Helpful Tip

 

 

 

 

 

5.

Press

again to resume playback.

 

To improve reception :

 

 

 

 

 

 

Conseil Utile :

 

 

 

Conseil Utile :

 

 

5.

Appuyez à nouveau sur

pour reprendre la lecture.

Pour améliorer la réception :

 

 

 

 

 

Consejo útil:

 

 

 

Consejo útil:

 

 

5.

Pulse

 

de nuevo para reanudar la reproducción.

Para mejorar la recepción:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM : extend the coil antenna fully at the back of the

 

 

 

 

 

 

 

 

En FM : Développez complètement l'antenne filaire à

 

 

 

 

 

 

 

FM: para obtener una recepción óptima, extienda

 

 

During an alarm call/ repeat alarm, only the DAILY

 

 

 

 

 

 

 

 

Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,

Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut

6

Appuyez sur

pour arrêter la lecture.

Si quiere que la alarma le despierte, en primer

El icono del modo de alarma seleccionado DAILY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If you want the alarm to wake you up, FIRST

6.

Press

to stop playback. Or press TIME /

 

set for optimum reception.

 

 

 

l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.

 

 

6. Pulse

 

para detener la reproducción.

 

 

completamente la antena en bobina en la parte

http://www.philips.com

ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS

 

 

 

vérifiez que :

 

 

 

 

lugar compruebe lo siguiente:

 

ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS

 

 

 

 

CHECK:

 

 

 

 

ALARM

CD / RADIO OFF to return to standby mode.

MW(AM) : uses a built-in antenna. Direct the anten-

- vous avez débranché le casque d'écoute.

utliser les commandes DAILY ALARM RESET,

 

Ou appuyez sur TIME / ALARM

CD / RADIO OFF

En MW(AM) : L'antenne est incorporée. Pointez l'an-

 

 

 

O pulse TIME / ALARM

CD / RADIO OFF

para

 

posterior del aparato.

 

 

 

 

 

 

 

- you have disconnected the headphones.

CONTROL and ALARM 1 or ALARM 2 and + / -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na by adjusting the position of your set.

 

REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1

 

pour revenir au mode veille.

 

 

 

 

tenne dans la bonne direction en modi-

- que ha desconectado los auriculares.

CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / - VOLUME se

 

 

 

MW(AM) : utiliza una antena integrada. Dirija la

 

 

 

-

radio alarm : make sure you have tuned

VOLUME controls on the set will operate.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

alarme radio : assurez-vous d’abord vous

 

 

 

 

 

fiant la position de l'appareil.

 

 

-

Modo de alarma de radio : asegúrese de

visualizará de forma intermitente en la pantalla durante el

 

volver al modo de espera.

 

 

 

 

 

 

DAILY ALARM RESET

 

 

 

 

 

 

Helpful Tip :

 

 

 

4. Adjust the sound using the + / - VOLUME.

 

avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la

ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement.

 

 

Conseil Utile :

 

 

 

 

 

 

 

que ha sintonizado una emisora correctamente.

tiempo que dure la repetición de la alarma.

 

 

 

Consejo útil:

 

 

 

 

 

antena ajustando la posición del aparato.

English

 

 

properly to a station.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. To switch off the radio, press the TIME/ALARM

 

station.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le

 

 

 

 

 

 

 

4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME.

 

 

 

 

 

 

 

If you want the alarm mode to be stopped

 

In the CD stop position, the CD touch screen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de

 

volume sonore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESTAURACIÓN DE ALARMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD / RADIO OFF

button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“RESET” D’ALARME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selección mode de alarma de WAKE-UP

Si desea que el modo de alarma se detenga inmedi-

En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD

5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM

 

 

 

SELECTING CD WAKE-UP ALARM MODE

immediately but also wish to retain the same alarm

display remains active for 5 minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme

 

 

l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes.

5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche

 

Français

 

 

setting for the following day:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté

 

TIME/ALARM

CD / RADIO OFF

.

 

 

 

TRACK

 

 

 

 

atamente pero desea retener las características de la

permanece activada durante 5 minutos.

 

 

CD / RADIO OFF .

 

 

 

 

 

 

You can program and select a CD track number

 

 

 

Press

to start playback again if you have

TUNING TO A STATION (see figure 6)

 

Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro

immédiatement mais vous désirez également garder

Appuyez sur

pour lancer de nouveau l'écoute

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

misma alarma para el día siguiente:

 

 

Pulse

 

para iniciar la reproducción de nuevo si

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press and hold DAILY ALARM RESET

 

 

 

si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puede programar y seleccionar un número de pista de

 

 

 

SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la

 

 

 

between 1-99, when the set is in the standby or radio

=You will hear a beep tone to confirm that the alarm

 

stopped briefly e.g. to change a CD.

 

Manual tuning:

 

 

 

 

 

de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en

le même réglage pour la journée suivante:

 

 

RÉGLAGE DE LA RÉCEPTION D'UNE STATION

CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de

Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET

 

 

 

se ha detenido momentáneamente, por ejemplo

Español

 

 

playback mode.

 

 

 

reset has been activated.

 

 

 

– If CD playback is paused for more than 15

 

 

 

 

 

mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de

Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM

– Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes

espera o de reproducción de radio.

 

=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la

 

para cambiar un CD.

 

 

 

 

figura 6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Press

/

briefly to find your station. Repeat

RADIO (voir fig. 6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

However, if the track number programmed does not

REPEAT ALARM

 

 

 

 

 

 

piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD

 

RESET

 

 

 

 

 

 

 

et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis

 

 

 

 

 

 

 

Sin embargo, si el número de pista programado no

 

restauración de la alarma de 24 horas.

 

 

– Si la reproducción de CD se detendrá después 15

Sintonización manual:

 

 

 

 

 

 

 

exist on your CD, the CD will start playback from the

 

 

 

 

 

 

 

minutes and no controls are pressed, the set

 

until you have found the desired station.

 

=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nederlands

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

démarrera la lecture à partir de la première piste lors

automatiquement en mode de veille.

 

Syntonisation manuelle :

 

 

 

 

 

 

existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la

REPETICIÓN DE ALARMA

 

 

Pulse

/

brevemente para encontrar su

 

 

first track during the alarm call.

 

This will repeat your alarm call at 9 minute intervals.

 

automatically goes to standby mode.

 

Automatic tuning:

 

 

 

 

de l'appel de l'alarme.

 

 

 

réveil au bout.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez brièvement sur la touche

 

/

 

pour

primera pista durante la llamada de alarma.

 

 

minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se

 

 

 

1. Set the alarm time for AL1 TIME.

During the alarm call, press REPEAT ALARM/

 

 

Press and hold

/

until the display

 

 

 

ALARME REPETEE

 

 

 

SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT

 

 

Esta función hará que la llamada de alarma se repita

apaga automáticamente (modo de espera).

 

 

emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.

 

 

 

 

choisir votre station. Répétez cette opération jusqu'à

1.

Fije la hora de alarma de AL1 TIME.

a intervalos de 9 minutos.

 

 

 

 

deseada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Insert a CD into the CD compartment.

 

BRIGHTNESS CONTROL.

 

 

 

 

 

SELECTING A DIFFERENT TRACK DURING PLAYBACK

 

frequency starts to change frequency.

 

Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.

LA LECTURE

 

 

 

 

 

 

 

 

SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

 

 

Repeat as often as desired.

 

 

 

 

 

2. Insérez un CD dans le compartiment CD

 

Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT

 

 

 

 

 

 

 

la réception de la station désirée.

 

 

 

 

2. Introduzca un CD en el compartimento de CD.

Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT

 

 

Sintonización automática:

 

 

 

 

 

3. Press ALARM 1 to select CD alarm mode.

,

,

will

The track number appears briefly in the display when

When a station of sufficient strength has been

 

 

 

Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage

Syntonisation automatique :

 

 

 

 

 

 

DURANTE LA REPRODUCCIÓN

 

 

/

hasta que la

 

 

 

= Your alarm mode indication

 

3.

Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme

 

ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.

 

 

lorsque vous appuyez sur

/

sauter des pistes

 

 

 

 

 

3.

Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.

 

ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse y mantenga apretado

 

W

4.

Press WAKE-UP TRACK to activate favorite

 

flash throughout the time the repeat alarm is active.

you press

or

to skip tracks.

 

 

 

found, tuning will stop. Or you can stop the

 

Répétez si désiré

 

 

 

Maintenez enfoncée l'un des touches

/

 

usqu'à

Repítalo si lo desea.

 

 

 

El número de pista aparece brevemente en la pantalla

 

frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.

Italiano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

track programming.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press

once or more to skip to the next track(s).

 

automatic tuning search by pressing either

 

 

 

 

 

 

=L’indication de mode de réveil

, ,

de l’af-

Appuyez une ou plusieurs fois sur

pour sauter

 

ce que la fréquence affichée commence à changer.

4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.

= Las indicaciones del modo de alarma

,

,

cuando se pulsa

/

para saltar pistas.

 

Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente

 

5.

 

CANCELLING THE ALARM COMPLETELY

 

 

 

4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le

 

 

Press

or

until the desired track number

When an alarm is cancelled this is shown by the

Press

more than once to skip to previous tracks

 

/

again. Repeat until you have found

 

 

mode de programmation.

 

 

 

fichage clignotera pendant tout le temps où est active.

 

à (aux) la piste(s) suivante(s).

 

 

Lorsqu'une station ayant un signal suffisamment fort

5.

Pulse

o

hasta que se muestre el número

 

mostradas en el cuadrante

 

 

Pulse

 

una vez, para saltar a la próxima pista(s).

 

potencia, la sintonización se detendrá, o puede

 

 

is shown.

 

 

 

the desired station.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour sauter

 

est détectée, la syntonisation s'arrête ; vous pouvez

 

de pista deseado.

 

 

 

 

parpadearán mientras esté activada.

 

 

 

 

detener la búsqueda de sintonización automática

 

 

 

 

selected alarm indication and symbol disappearing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Appuyez sur

ou

jusqu'à ce que le

ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME

 

Appuyez une ou plusieurs fois sur

 

aussi interrompre la recherche automatique en

 

 

 

 

CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE

Pulse

 

una vez y la reproducción volverá al

 

 

6.

Press WAKE-UP TRACK to confirm the selected

from the display.

 

 

 

 

 

 

Press

once and playback will return to the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aux pistes précédentes.

 

 

 

6.

Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el

 

 

pulsando de nuevo

/

Repita esto hasta

 

 

 

 

 

 

 

PRESET STATIONS (see figure 6)

 

 

numéro de piste désiré soit affiché.

 

Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il s’active:

 

 

 

 

appuyant à nouveau sur la touche

 

/

again.

Para cancelar la hora de alarma establecida antes de

 

principio de la pista en curso.

 

 

 

encontrar la emisora deseada.

 

 

 

 

track number.

 

 

To cancel the set alarm time before it goes off:

 

beginning of the current track.

 

 

 

6.

Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la

• Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou

 

Appuyez une fois sur

et la lecture repassera

 

Répétez cette opération jusqu'à la réception de la

 

número de pista deseado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

= The display returns to standby clock time.

Press ALARM 1 or ALARM 2 until the alarm icons

 

 

 

 

 

 

 

Storing preset stations

 

 

 

 

 

au début de la piste en cours.

 

 

 

 

 

 

que la alarma se dispare :

 

 

Pulse

 

más de una vez para saltar a pistas

EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6)

 

AJ3980

7. If you want to review your programmed track

 

/

/

disappears from the display.

 

FINDING A PASSAGE WITHIN A TRACK

You can program up to five radio stations for each band.

 

piste sélectionnée.

 

 

 

ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme sélec-

RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE

 

station désirée.

 

 

 

 

 

 

 

 

=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.

Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces

 

 

anteriores.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.

 

tionnée

 

/

 

/

disparaisse de l'affichage.

MÉMOIRE DE STATIONS RADIO (voir fig. 6)

7.

Para comprobar el número de pista programado,

 

hasta que el indicador de la alarma seleccionada

 

 

 

 

 

 

 

Almacenamiento de emisoras preestablecidas

 

 

 

 

number, press WAKE-UP TRACK.

CD PLAYBACK (see figure 5)

 

 

 

1.

During playback, press and hold

 

or

If you like, you can also replace a preset station with

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée

 

vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.

 

LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

another frequency. The current station will be indicated

7.

Pour reprendre votre numéro de piste programmé,

LECTURE CD (voir fig. 5)

 

 

Mise en mémoire de stations radio

 

 

 

 

 

/

/

 

desaparezca de la pantalla.

 

 

Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Insert a CD with the printed side facing up, and

=The CD is played at high speed and low volume;

 

 

 

la touche

 

ou

 

 

 

 

 

 

¡Importante!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PISTA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT!

 

 

by a square round the preset number in the display.

 

 

appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez mémoriser jusqu'à cinq stations radio par

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora

 

 

 

 

 

 

the display will show 'Cd:' and your

 

 

 

1.

Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers

=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible

La

opción de alarma de

zumbador sustituirá

REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5)

 

1.

Durante la reproducción, pulse y mantenga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

close the door.

 

 

 

 

 

 

 

 

E.g. 1

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT!

 

 

 

gamme d'ondes. Vous pouvez effacer une station

 

 

 

 

preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

current track number.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le haut et refermez le compartiment.

 

 

 

 

Cd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLASS 1

The

buzzer alarm option will automatically

2.

Press the CD button to start playback.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Tune to your desired station (see RADIO

 

L'option de l'alarme

ronfleur remplacera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volume; on voit ' :' à l'affichage ainsi que le

mémorisée en mémorisant une autre station à sa place. La

automáticamente la alarma de CD si:

1.

Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y

 

apretado

o

 

 

 

 

 

actual será indicada en la pantalla por un cuadrado

 

 

2.

Release

or

 

when you recognize the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

numéro de la piste en cours.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

replace the CD alarm if you have:

 

=Display shows: '

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.

 

 

 

station actuellement reçue est indiquée par un carré autour

 

se ha colocado un CD incorrectamente;

 

cierre el compartimento.

 

 

=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen; la

alrededor del número de emisora preestablecida. Por

 

 

Cd

--

 

 

 

 

 

 

RECEPTION).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

 

 

 

2.

 

 

LASER PRODUCT

 

inserted a CD incorrectly;

 

:

 

' and the total number of

 

passage you want.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automatiquement l'alarme CD si vous avez:

 

 

 

 

 

Cd

 

--

 

 

 

Relâchez

 

ou

lorsque vous reconnaissez le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

se ha colocado un CD dañado;

 

Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.

 

 

 

 

 

Cd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inserted a damaged CD;

 

 

tracks, then your current track number, before

=Normal CD playback and standby clock time

2.

As soon as you have found your station, press and

 

inséré incorrectement un CD;

 

=Affichage '

:

 

' et le nombre total de pistes,

 

passage recherché.

 

 

 

du numéro de mémoire sur l'afficheur. Par exemple

 

 

se ha olvidado de colocar un CD;

=Pantalla '

Cd

--

' seguidas de número total de

 

 

pantalla mostrará ' :' y el número de pista en curso.

ejemplo, 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

forgotten to insert any CD;

 

 

returning to clock time

 

 

 

 

 

resumes.

 

 

 

 

 

 

hold a preset number 1-5. Release the number

 

 

inséré un CD endommagé;

 

 

puis le numéro de la piste en cours avant l’af-

=La lecture de CD reprend normalement et

1.

Réglez la réception de la station désirée (voir

 

 

no se ha cerrado correctamente el compartimen-

 

:

 

 

2.

Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de

1.

Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN

 

 

 

 

 

=CD touch screen controls appears throughout CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fichage repassera à l’heure en mode de veille.

 

 

 

pistas, el número de la pista actual; y la pantalla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

when you hear a double beep confirming that the

 

 

oublié d'insérer un CD;

 

 

 

 

RECEPTION RADIO)

 

 

 

 

 

 

 

to de CD.

 

 

 

 

 

 

pulsar

 

o

.

 

 

 

 

 

DE RADIO)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

not closed the CD door properly.

 

operation.

 

 

 

 

 

 

 

RADIO RECEPTION (see figure 6)

 

 

 

 

oublié de fermer correctement le compartiment CD.

=Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent

 

l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.

2.

Dès que vous avez trouvé la station recherchée,

 

 

 

 

 

vuelve a la hora de reloj de espera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Tan pronto como haya encontrado su emisora,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

station has now been set.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=Los controles táctiles del CD aparecen en la pan-

=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Other possible CD indications before return-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

via la fonction CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

maintenez enfoncé l'un des chiffres de 1 à 5.

 

 

 

 

 

 

 

pulse y mantenga apretado un número de emisora

 

 

 

SWITCHING OFF THE ALARM (see figure 4)

 

1.

Press the RADIO button to switch on the radio.

Selecting preset stations

 

 

 

 

POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4)

 

Autre indications CD possible:

 

RECEPTION RADIO (voir fig. 6)

 

 

DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la

 

talla durante el funcionamiento del CD.

 

 

 

de reloj de espera.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ing to clock time:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Relâchez cette touche dès qu'un double bip a

 

 

Otras posibles indicaciónes del CD:

 

 

 

 

 

 

 

 

preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número

 

 

 

There are three ways of switching off the alarm.

 

door

is shown if the CD door is not closed.

=Radio touch screen controls appears throughout

Select and press a preset number, 1-5.

 

Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que

=

door

est affiché si vous n'avez pas bien fermé le

1.

Appuyez sur la touche RADIO pour activer la radio.

 

 

figura 4)

 

 

 

 

 

 

 

RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6)

 

 

 

 

=

 

radio operation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

confirmé que cette station a été mise en mémoire.

Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que

=Se muestra

door

si no se ha cerrado el

 

 

 

cuando oiga un pitido doble que confirma que la

 

 

 

Unless you cancel the alarm completely, the DAILY

=noCd is shown if no CD has been inserted /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vous annulez l’alarme complètement, l’option

 

 

compartiment CD

 

 

 

=Les commandes de l'écran tactile radio

Choix de stations radio mémorisées

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Pulse el botón RADIO para encender la radio.

 

emisora ha sido establecida.

 

 

 

 

 

ALARM RESET option will be automatically select-

 

inserted incorrectly.

 

 

 

 

 

=The radio frequency and waveband appears in the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=

noCd

est affiché s'il n'y a pas eu insertion /

 

apparaissent via la fonction radio.

 

 

 

 

desea apagar completamente su alarma, la opción de

 

compartimento de CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

display for 10 seconds before reverting back to the

 

 

 

 

 

 

 

 

“RESET” D’ALARME sera automatiquement

 

 

 

Appuyez sur l'une des touches numérotées de 1 à 5.

 

Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se

=Los controles táctiles del radio aparecen en la pan-

Selección de emisoras preestablecidas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ed after 59 minutes, from the time your alarm time

=nFCd is shown if the CD-R(W) is non-finalized

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

insertion incorrecte.

 

 

=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent pen-

DAILY ALARM RESET se seleccionará automática-

=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

talla durante el funcionamiento del radio.

 

 

 

 

 

 

clock display.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ha insertado un CD incorrectamente.

 

 

 

 

• Seleccione y pulse un número de emisora

 

 

 

=Err indicates a general error in operation of the set.

2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=

nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.

 

dant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau affichée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

first sounds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the BAND button to select your waveband

 

 

 

 

 

 

 

 

votre alarme sonnera pour la première fois.

 

Err

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Appuyez sur la touche BAND pour choisir la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mente después de 59 minutos, a partir de la hora que

=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado.

=La frecuencia y la banda de onda de la radio apare-

 

preestablecida, 1-5.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Adjust the sound with +/- VOLUME.

 

 

 

FM/MW(AM).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=

indique une erreur générale dans le fonction-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

su alarma se apague.

 

 

=Err indica un error general en el funcionamiento

 

cen en la pantalla durante 10 segundos antes de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gamme d'ondes FM/MW(AM).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

To interrupt, press

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nement de l'appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volver al modo de pantalla de reloj.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Tune to your station manually or automatically

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Réglez le volume avec +/- VOLUME.

 

3. Réglez la réception de votre station manuelle-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del aparato.

 

 

 

 

 

 

2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

= CD

 

flashes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

by using

/

(up / down).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 Pour interrompre, appuyez sur

 

 

 

ment ou automatiquement à l'aide des touches

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Para interrumpir, puls

 

 

 

onda FM/MW(AM).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/

(haut/ bas).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Sintonice su emisora manualmente o automáti-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Printed in China

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

= CD

 

se met à clignoter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

= CD

parpadeará.

 

 

 

camente utilizando

/

 

(arriba / abajo).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1 2 3 45

SLEEP TIMER / MAINTENANCE

TROUBLESHOOTING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MINUTERIE / ENTRETIEN

DÉPISTAGE DES ANOMALIES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEMPORIZADOR / MANTENIMIENTO

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

^ &

 

6

SLEEP TIMER (see figure 7)

 

If a fault occurs, first check the points listed

Continuous crackling/ hiss disturbance during

 

 

 

 

 

 

 

 

MINUTERIE (SLEEP TIMER, voir fig. 7)

 

Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout

Grésillement continu/sifflement en réception

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la

Si se produce un fallo, compruebe primero los

 

Se oye continuamente crepitación/silbidos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

below before taking the set for repair.

 

MW(AM) broadcast

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d'abord les points énoncés ci-dessous.

 

OM MW(AM) / GO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puntos que se enumeran a continuación antes

 

durante la retransmisión de MW(AM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

About SLEEP TIMER

 

 

 

 

 

 

 

Important notes for users in the U.K.

 

Concernant la fonction d'arrêt programmé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

figura 7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If you are unable to remedy a problem by

 

Electrical interference from TVs, computers,

 

 

Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez

Interférences électriques provenant de téléviseurs,

ATTENTION

 

 

 

 

 

 

 

 

Acerca de la función de temporizador

de llevar el equipo a reparar.

 

 

Interferencia eléctrica producida por televisores,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This feature is a built-in timer device which enables

following these hints, consult your dealer or

 

 

 

 

 

 

 

 

Cet appareil est équipé d'une minuterie intégrée de

votre fournisseur ou un réparateur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si no consigue solucionar el problema

 

 

ATENCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

8

the set to be automatically switched off during CD /

 

fluorescent lamps, etc.

 

 

 

 

Mains plug

 

 

 

 

 

mise en sommeil qui vous permet d'éteindre automa-

 

 

d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.

L'emploi de commandes, de réglages

Este aparato cuenta con un temporizador incorporado,

 

 

 

ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

service centre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tiquement la lecture CD / radio après une certaine péri-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

siguiendo estos consejos, consulte a su

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

radio playback, after a set period of time. There are

 

 

 

 

 

 

Move set away from other electrical equipment

 

This apparatus is fitted with an approved 13 Amp

Avertissement:

 

 

 

Eloignez l'appareil des autres équipements

ou l'application de procédures autres

que permite la desconexión automática de la repro-

distribuidor o centro de mantenimiento.

 

 

Aparte el aparato de otro equipo eléctrico

 

El uso de mandos o ajustes o la

 

 

 

three timer options: 60 , 30 and 15 minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plug. To change a fuse in this type of plug proceed

ode de temps prédéterminée. Il y a 3 options de mise

 

 

 

 

électriques

 

 

 

 

 

ducción de CD / radio tras un período de tiempo

 

 

La alarma no funciona

 

 

 

 

 

 

 

WARNING:

 

 

 

 

 

 

The alarm does not function

 

 

 

Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque

 

 

 

 

 

 

que ceux mentionnés dans ce manuel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ejecucción de métodos que no sean

 

 

 

Setting SLEEP TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

as follows:

 

 

 

 

 

en sommeil : 60, 30 et 15 minutes.

 

L'alarme ne fonctionne pas

 

 

establecido. Existen 3 opciones de tiempo para la

ADVERTENCIA:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

Do not open the set as there is a risk of electric

Alarm mode not selected

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de la fonction de mise en veille

 

de recevoir des chocs électriques. N'essayez en

 

 

peuvent occasionner des radiations

desconexión automática. 60, 30 y 15 minutos.

 

 

 

 

– El modo de alarma no se selecciona

 

los aquí descritos puede ocasionar

 

 

1.

Press the SLEEP TIMER button rapidly once or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

shock! Under no circumstances should you try

 

 

1. Remove fuse cover and fuse.

 

 

1. Appuyez sur la touche SLEEP TIMER rapidement,

aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car

Mode de l'alarme non sélectionné

 

 

d'exposition ou un fonctionnement

Ajuste de la función de temporizador

No desmonte el aparato o correrá el riesgo de

 

Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA

peligro de exposición a radiación.

 

 

 

more to select your timer options: 60 , 30 and 15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

See chapter on SETTING THE ALARM

 

2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,

 

 

à deux ou plusieurs reprises, pour choisir les

ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.

Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME

dangereux.

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o

recibir una descarga eléctrica.

 

 

La hora de alarma no está establecida

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to repair the set yourself, as this will invalidate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

minutes.

 

 

– Alarm time not set

 

 

 

 

 

A.S.T.A. or BSI approved type.

 

 

 

options désirées : 60, 30 et 15 minutes.

 

Pas de son

 

 

 

 

 

 

Heure de l'alarme non réglée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

más veces para seleccionar sus opciones de tem-

No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que

Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=The display will show SL: and the timer options

the guarantee.

 

 

 

 

 

 

See chapter on SETTING THE ALARM.

3. Refit the fuse cover.

 

 

 

 

=L'écran suivant affiche SL: et les options de la

 

 

 

 

 

 

Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

porizador: 60, 30 y 15 minutos.

 

tal acción invalidaría la garantía.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!

 

briefly.

 

 

 

No sound

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If the fitted plug is not suitable for your socket

 

 

minuterie.

 

 

 

Volume non réglé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=La pantalla mostrará brevemente SL: y las

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=

 

appears when the timer is active.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=

 

s'affiche lorsque la minuterie est activée

Réglez le volume

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

opciones de temporizador.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

outlets, it should be cut off and an appropriate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No hay sonido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

To cancel the timer, you can either press:

Volume not adjusted

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Pour annuler la minuterie, vous pouvez appuyer sur :

Le casque est connecté

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=Aparece

 

cuando el temporizador está

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

#

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plug fitted in its place. If the mains plug contains

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT

2.

 

 

activado.

 

 

El volumen no está ajustado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Información medioambiental

 

 

 

TIME/ALARM

CD / RADIO OFF

 

Adjust the VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a

 

TIME/ALARM

CD / RADIO OFF

 

Débranchez le casque

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para cancelar el temporizador, puede pulsar:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL

Headphones are connected

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plug without a fuse is used, the fuse at the dis-

 

REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL

 

Pas de réaction à l'appui sur les boutons

 

 

 

 

 

 

 

 

Tous les matériaux d'emballage superflus ont été

TIME/ALARM

CD / RADIO OFF

 

• Adjust the VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se ha eliminado todo material redundante de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

%

 

 

 

 

 

 

 

Disconnect headphones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tribution board should not be greater than 5

 

ENTRETIEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los auriculares están conectados

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el

 

 

Maintenance

 

 

 

 

 

 

CAUTION

 

 

 

 

 

Amp.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Décharge d'électricité statique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que

REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL

Desconecte los auriculares

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

material de empaque sea separable en 2 materiales

 

 

 

 

 

No reaction to any operation of the bottons

 

 

 

 

 

Note: The severed plug must be disposed of to

 

Generalites (voir fig. 8)

 

 

• Débranchez l'appareil de l'alimentation et

 

 

 

 

 

 

 

 

l'emballage soit facilement séparable en deux types

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de matériaux : papier et polyéthylène.

 

 

 

MANTENIMIENTO

 

 

No hay reacción a ningún mando

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

primarios:cartón y papel.

 

 

 

 

 

 

 

General (see figure 8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Use of controls or adjustments or

 

 

Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période de

 

rebranchez-le au bout de 5 minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If you do not intend to use the set for a long time,

Electrostatic discharge

 

 

 

 

performance of procedures other

 

avoid a possible shock hazard should it be inser-

 

temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise élec-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Votre appareil est composé de matériaux pouvant

General (Véase la figura 8)

 

 

Descarga electrostática

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Su aparato está hecho de materiales que pueden

 

 

 

 

 

 

 

 

ted into a 13 Amp socket elsewhere.

 

 

Lecture CD ne fonctionne pas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

être recyclés s'il est démonté par une firme spécial-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

withdraw the plug from the wall outlet.

Disconnect the set from the power supply and

 

than herein may result in hazardous

 

 

 

trique murale. Il est également recommandé d’enlever la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, acon-

Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reciclarse si está desarmado por una compañía

 

 

 

 

 

 

How to connect a plug

 

 

 

 

pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage l’appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

isée. Veuillez observer les règlements locaux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@

Do not expose the set, to humidity, rain, sand or

 

reconnect the set after 5 minutes.

 

 

 

radiation exposure or other unsafe

 

 

 

 

 

CD extrêmement rayé ou sale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la pila

 

después de 5 minutos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

especialista. Por favor observe los reglamentos

 

 

 

 

 

 

 

The wires in the mains lead are coloured with

 

N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'em-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remplacez/ nettoyez le CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del aparato en evitación de daños por eventuales fugas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

locales referente al desecho de materiales de

 

 

 

 

excessive heat caused by heating equipment or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

operation.

 

 

 

 

 

the following code: blue = neutral (N), brown =

 

 

sable ou une chaleur excessive provenant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ballage, des piles usagées et de votre ancien

 

 

La reproducción des CD no funciona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD playback does not work

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lentille du laser embuée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

empaque, pilas gastadas y viejos equipos.

 

 

 

 

 

direct sunlight.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

live (L).

 

 

 

 

 

 

 

d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El CD está muy rayado o sucio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

$

 

 

CD badly scratched or dirty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attendez que la ientille ait atteint la temperature

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

calor excesivo causado por aparatos de calefacción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To clean the set, use a soft, dry cloth. Do not use

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• As these colours may not correspond with the

 

Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir

 

ambiante.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o luz directa.

 

 

 

Cambiar / limpiar el CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

any cleaning agents containing alcohol, ammonia,

Replace/ clean CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoy-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza lig-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

colour markings identifying the terminals in your

 

Lentille laser sale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La lente láser está empañada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

benzene or abrasives as these may harm the

Laser lens steamed up

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plug, proceed as follows:

 

 

 

 

 

• Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eramente humedecido. No use agentes de

• Esperar a que la lente se haya aclimatizado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pour-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

product’s surface.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Connect the blue wire to the terminal marked

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, ben-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wait until lens has adjusted to room temperature

 

 

 

 

 

 

 

 

 

raient endommager le boîtier.

 

 

nettoyage de lentille

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ceno, o abrasivos que causan daños a la casa.

La lente láser está sucia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Laser lens dirty

 

 

 

 

 

 

Environmental information

 

 

N or coloured black.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD-R(W) non finalisé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD player and CD handling (see figure 9)

 

 

 

 

 

 

 

 

- Connect the brown wire to the terminal mar-

 

Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clean lens by playing a CD lens cleaning disc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Utilisez un CD-R(W) finalisé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la

 

lente de CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The lens of the CD player should never be touched!

 

All unnecessary packaging material has been omit-

 

ked L or coloured red.

 

 

 

 

Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sudden changes in the surrounding temperature

CD-R(W) is non-finalized

 

 

 

 

ted. We have done our utmost to make the packag-

 

- Do not connect either wire to the earth termi-

Grésillement du son en réception FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

figura 9)

 

 

 

 

CD-R(W) no ha sido finalizado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Use a finalized CD-R(W)

 

 

 

 

 

nal in the plug, marked E (or e) or coloured

 

De soudaines variations de la température

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No tocar nunca las lentes del reproductor de CD

Utilizar un CD-R(W) finalizado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

can cause condensation to form and the lens of

 

 

 

 

ing easily separable into 2 materials: paper pulp,

 

 

 

ambiante risquent de provoquer de la condensation

Signal faible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

green (or green and yellow).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un cambio repentino de la temperatura ambiente

Se oye crepitación ocasionalmente durante la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Occasional crackling sound during FM

 

polyethylene.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

your CD player to cloud over. Playing a CD is then

 

 

 

 

 

 

Before replacing the plug cover, make certain

 

 

dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus

Sortez entièrement l'antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puede provocar condensaciones que empañen las

retransmisión de FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME

 

not possible. Do not attempt to clean the lens but

broadcast

 

 

 

 

 

 

 

Your set consists of materials which can be recycled

 

that the cord grip is clamped over the sheath of

 

 

utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lentes del reproductor de discos haciendo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

RADIO

TIME / ALARM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the lead - not simply over the two wires.

 

 

mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Señal débil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

leave the set in a warm environment until the

Weak signal

 

 

 

 

 

 

if disassembled by a specialized company.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

imposible la reproducción. No intente limpiar las

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sec et attendez que toute trace d'humidité ait disparu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Extender completamente la antena en espiral

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

moisture evaporates.

 

 

 

 

 

 

 

Please observe local regulations on the disposal of

Copyright in the U.K.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y cáli-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WAKE-UP TRACK

 

 

Extend coil antenna fully

 

 

 

 

 

 

 

 

• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLEEP TIMER

 

Always shut the CD door to keep the CD

 

 

 

 

packing materials and old equipment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

do y espere que la humedad se evapore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD / RADIO OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recording and playback of material may require

 

 

fermé pour éviter que de la poussière ne se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

compartment dust-free. To clean, dust the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

consent. See Copyright Act 1956 and The Perform-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la acu-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REPEAT ALARM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAILY ALARM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er’s Protection Acts 1958 to 1972.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mulación de polvo en el compartimiento. Para limpiar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BRIGHTNESS CONTROL

RESET

 

compartment with a soft dry cloth.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

poussière du compartiment avec un chiffon doux et sec.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el compartimiento, utilice un trapo suave y seco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• To clean the CD, wipe in a straight line from the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

centre towards the edge using a soft, lint-free

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sin pelusa y hágalo con movimientos en línea recta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cloth. Do not use cleaning agents as they may

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce produit satisfait aux conditions imposées par I’Union Européenne en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This product complies with the radio interference requirements of the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

desde el centro hacia los extremos. No utilice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

damage the disc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pourrait abîmer le disque.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

European Union.

 

 

 

 

 

 

• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

matière d’interférences radio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

agentes limpiadores que puedan dañar el disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Europea.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Never write on a CD or attach any stickers to it.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The serial and production number are located on the bottom of the set.

 

 

autocollant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 1
Contents Selects clock display Alarm Switches off CD / radioSetting mode Socket =The current alarm time display flashesBegint bij een vast, zacht volume en neemt De standby-modus drukt u op AlarmHet standaard lage volume is uo 10, en het Drukt, wordt de toename van het volume